στρουθίον <--TOUS--> στυγητός


στρωννύω = étendre

Type Verbe
Phonétique stronnuo
Origine Prolongation du mot stroo (stro'-o, utilisé comme variante à certains temps, probablement parent de στερεός à travers l'idée de position)
στερεόςsolide, solides, solide, solides
Définitions étendre, joncher, meubler, arranger son lit, étendre. meubler. arranger, étendre sa couche ou un divan

στρωννύω : Verbe
EN 1 : to spread
EN 2 : I spread, make a bed.
FR 1 : se propager
FR 2 : J'écarte, fais un lit.

στρώννυμι, ou stronnuo plus simple, prolongement de stroo encore plus simple, (a utilisé seulement comme un remplaçant dans de certains temps) (probablement semblable à στερεός par l'idée d'avancer), "éparpiller", c-à-d s'étendre (comme un tapis ou un canapé) : faites le lit, fournissez, étendez, éparpillez.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
ἔστρωσανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurielétendirent2
ἐστρώννυονverbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, plurielétendaient1
ἐστρωμένονverbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulierayant été étendu2
στρῶσονverbe, impératif, aoriste, actif, 2e, singulierétends1



MATTHIEU 21:8   ἔστρωσαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
le cependant plus nombreux foule étendirent de eux-mêmes les himations en à la à chemin, autres cependant coupaient branches au loin de les de arbres et étendaient en à la à chemin.

Cependant, [les gens de] la très-nombreuse foule ont-laissé-jonchés leurs habits dans le chemin, cependant-que d’autres coupaient des branches depuis les arbres et [les] laissaient-jonchés dans le chemin.— Ni Mt ni Mc ne parlent, contrairement à Jn, de « palmes ».

plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via alii autem caedebant ramos de arboribus et sternebant in via


MATTHIEU 21:8   ἐστρώννυον (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, pluriel)
le cependant plus nombreux foule étendirent de eux-mêmes les himations en à la à chemin, autres cependant coupaient branches au loin de les de arbres et étendaient en à la à chemin.

Cependant, [les gens de] la très-nombreuse foule ont-laissé-jonchés leurs habits dans le chemin, cependant-que d’autres coupaient des branches depuis les arbres et [les] laissaient-jonchés dans le chemin.— Ni Mt ni Mc ne parlent, contrairement à Jn, de « palmes ».

plurima autem turba straverunt vestimenta sua in via alii autem caedebant ramos de arboribus et sternebant in via


MARC 11:8   ἔστρωσαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
et nombreux les himations de eux étendirent envers la chemin, autres cependant branches ayants coupés hors de les de champs.

Et de-nombreuses [gens] ont-laissé-joncher leurs habits envers le chemin, cependant-que d’autres [ont-étendu] des branchages, [les] ayant-coupés hors-des champs.

multi autem vestimenta sua straverunt in via alii autem frondes caedebant de arboribus et sternebant in via


MARC 14:15   ἐστρωμένον (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulier)
et lui à vous montrera chambre haute grand ayant été étendu prêt· et là préparez à nous.

Et lui vous montrera une grande pièce-haute se-trouvant-avoir-été-jonchée [de coussins], prête. Et là, préparez [le repas] pour

et ipse vobis demonstrabit cenaculum grande stratum et illic parate nobis


LUC 22:12   ἐστρωμένον (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulier)
et celui-là à vous montrera chambre haute grand ayant été étendu· là préparez.

Et-celui-là vous montrera une pièce-haute grande [et] jonchée [de-coussins]. Là, préparez [la Pâque].

et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate


ACTES 9:34   στρῶσον (verbe, impératif, aoriste, actif, 2e, singulier)
et dit à lui le Pierre· Énée, guérit toi Iésous Christ· place debout de bas en haut et étends à toi-même. et directement plaça debout de bas en haut.

Et il lui a-parlé-ainsi, Pierre : Enée, il te guérit, Jésus Christ ! Redresse-toi et aménage (= jonche) [ton lit] toi-même. Et aussitôt il s’est-redressé.

et ait illi Petrus Aeneas sanat te Iesus Christus surge et sterne tibi et continuo surrexit