νομίζω <--TOUS--> νομίμως


νομικός = légiste, légistes, légiste, légistes

Type Adjectif
Phonétique nomikos
Origine Vient de νόμος
νόμοςloi, lois
Définitions légiste, légiste

νομικός, ή, όν : Adjectif
EN 1 : relating to law, learned in the law
EN 2 : (a) adj: connected with law, about law, (b) noun: a lawyer, one learned in the Law, one learned in the Old Testament.
FR 1 : en droit, appris en droit
FR 2 : (a) adj: lié au droit, au sujet du droit, (b) nom: un avocat, on a appris dans la loi, on a appris dans l'Ancien Testament.

νομικός : Anglais : relating to laws, -|- Français : relatives aux lois,
νομικός adjectif sg masculin nom

νομικός de νόμος, en conséquence (ou se rapportant) à la loi, c-à-d juridique (cérémoniellement), comme le nom, un expert en loi (En mosaïque) : de la loi, avocat.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νομικὸςadjectif-substantif, nominatif, masculin, singulierlégiste1
νομικοὶadjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriellégistes1
νομικόςadjectif-substantif, nominatif, masculin, singulierlégiste1
νομικῶνadjectif-substantif, génitif, masculin, plurielde légistes1
νομικοῖςadjectif-substantif, datif, masculin, plurielà légistes2
νομικοὺςadjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriellégistes1
νομικὰςadjectif, accusatif, féminin, pluriellégistes1
νομικὸνadjectif, accusatif, masculin, singulierlégiste1



MATTHIEU 22:35   νομικὸς (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
et demanda sur un hors de eux légiste mettant en tentation lui·

Et l’un d’entre eux l’a-pressé-de-questions, //un légiste // en le mettant-à-l’épreuve :

et interrogavit eum unus ex eis legis doctor temptans eum


LUC 7:30   νομικοὶ (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
les cependant Pharisiens et les légistes la dessein de le de Dieu démirent envers eux-mêmes ne pas ayants étés baptisés sous de lui.

... cependant-que Pharisiens et légistes, [c’est] le dessein de Dieu [qu’]ils ont-démis envers eux-mêmes, n’ayant- pas -été-baptisés sous- son -obédience.

Pharisaei autem et legis periti consilium Dei spreverunt in semet ipsos non baptizati ab eo


LUC 10:25   νομικός (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
Et voici légiste un quelconque plaça debout de bas en haut tentant à l'excès lui disant· enseignant, quel ayant fait vie éternelle je hériterai;

Et voici-que quelque légiste s’est-redressé, le tentant-par-l’épreuve en-parlant-ainsi : Enseignant, qu’ayant-fait, j’hériterai la vie de-l’ère ?— Nous alllons assister ici au type-même de discussion rabinique. Il ne s’agit pas d’un piège, mais d’une véritable « dispute » entre docteurs, faite de questions et de réponses au fil de l’argument.

et ecce quidam legis peritus surrexit temptans illum et dicens magister quid faciendo vitam aeternam possidebo


LUC 11:45   νομικῶν (adjectif-substantif, génitif, masculin, pluriel)
Ayant été répondu cependant un quelconque de les de légistes dit à lui· enseignant, ceux-ci disant aussi nous tu brutalises.

Ayant-répondu, cependant, quel’qu’un des légistes lui a-parlé-ainsi : Enseignant, en parlant-ainsi-de ceci, [c’est à] nous aussi [que] tu infliges-des-sévices.

respondens autem quidam ex legis peritis ait illi magister haec dicens etiam nobis contumeliam facis


LUC 11:46   νομικοῖς (adjectif-substantif, datif, masculin, pluriel)
celui cependant dit· aussi à vous à les à légistes Ouai, en ce que vous chargez les êtres humains charges difficiles à porter, et vous-mêmes à un de les de doigts de vous non vous tâtez vers à les à charges.

Cependant, celui-ci a-parlé-ainsi : À vous aussi, les légistes, hélas, parce-que vous faites-porter-en-fardeaux aux Hommes des fardeaux difficiles-à-charger, et vous-mêmes, par un-seul de vos doigts, vous ne tâtez pas les fardeaux.

at ille ait et vobis legis peritis vae quia oneratis homines oneribus quae portari non possunt et ipsi uno digito vestro non tangitis sarcinas


LUC 11:52   νομικοῖς (adjectif-substantif, datif, masculin, pluriel)
Ouai à vous à les à légistes, en ce que vous levâtes la clé de la de connaissance· vous-mêmes non vous vîntes à l'intérieur et ceux venants à l'intérieur vous empêchâtes.

Hélas pour vous, les légistes, parce-que vous avez-levé la clé de la connaissance. Vous, vous n’êtes- pas -entrés, et ceux-qui entrent, vous [les en] avez-empêchés.

vae vobis legis peritis quia tulistis clavem scientiae ipsi non introistis et eos qui introibant prohibuistis


LUC 14:3   νομικοὺς (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
et ayant été répondu le Iésous dit vers les légistes et Pharisiens disant· est permis à le à sabbat soigner ou non;

Et, ayant-répondu, Jésus a-parlé-ainsi vers [les] légistes et [les] Pharisiens en-parlant-ainsi : Est- il -au-pouvoir-de [quiconque], [lors] du Shabbat, de soigner ou non ?

et respondens Iesus dixit ad legis peritos et Pharisaeos dicens si licet sabbato curare


TITE 3:9   νομικὰς (adjectif, accusatif, féminin, pluriel)
folles cependant recherches et généalogies et discordes et batailles légistes place debout autour· sont car inutiles et vaines.

… cependant-que folles recherches-en-débats et généalogies, et rivalités et querelles de-lois, tiens- [les] -alentour. Elles sont en-effet taries-en-dividendes et vaines.

stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae


TITE 3:13   νομικὸν (adjectif, accusatif, masculin, singulier)
Zénas le légiste et Apollos hâtivement mande en avant, afin que pas un à eux que laisse.

Zènas, le légiste, et Apollôs, escorte-[les] (= mande-par-avance) en-hâte afin-que rien ne manque pour lui.

Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit