πυρά <--TOUS--> πυρέσσω


πύργος = tour

Type Nom masculin
Phonétique purgos
Origine Apparemment un mot primaire ("un bourg")
Définitions tour, une tour. une structure fortifiée, s'élevant à une certaine hauteur, pour repousser une attaque hostile ou permettre à un veilleur de voir dans toutes directions

πύργος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a tower
EN 2 : a tower, fortified structure.
FR 1 : une tour
FR 2 : une tour, structure fortifiée.

πύργος : Anglais : tower -|- Français : la tour
πύργος nom sg masculin nom

πύργος apparemment un mot primaire ("cité"), une tour ou un château : tour.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πύργονnom, accusatif, masculin, singuliertour3
πύργοςnom, nominatif, masculin, singuliertour1



MATTHIEU 21:33   πύργον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Autre parabole écoutez. être humain était despote de maison lequel un quelconque planta vignoble et clôture à lui posa autour et creusa en à lui pressoir et édifia en maison tour et donna dehors lui à cultivateurs et déménagea loin.

Écoutez une autre parabole : Un Homme était un maître-de-maison qui a-planté un vignoble, et [c’est] une clôture pour lui [qu’]il a-placé-tout-autour, et il a-creusé en lui un pressoir, et il a-édifié-en-maison une tour et l’a-donnée-en-location à des cultivateurs, et il a-voyagé-au-loin.

aliam parabolam audite homo erat pater familias qui plantavit vineam et sepem circumdedit ei et fodit in ea torcular et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est


MARC 12:1   πύργον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Et commença à eux en à paraboles bavarder· vignoble être humain planta et posa autour clôture et creusa réceptacle sous pressoir et édifia en maison tour et donna dehors lui à cultivateurs et déménagea loin.

Et il a-commencé à s’adresser à eux en paraboles : [C’est] un vignoble [qu’]un Homme a-planté, et il a-placé-tout-autour une clôture, et il a-creusé un pressoir et il a édifié-en-maison une tour, et il l’a-donnée-en-location à des cultivateurs, et il s’est-éloigné-de-la-population.

et coepit illis in parabolis loqui vineam pastinavit homo et circumdedit sepem et fodit lacum et aedificavit turrem et locavit eam agricolis et peregre profectus est


LUC 13:4   πύργος (nom, nominatif, masculin, singulier)
ou ceux-là les dix-huit sur lesquels tomba le tour en à le à Siloam et tua catégoriquement eux, vous estimez en ce que eux débiteurs devinrent à côté tous les êtres humains ceux colonisants Ierousalem;

Ou ceux-là, les dix-huit sur lesquels elle est-tombée, la tour, en Siloé, et les a-tués, estimez-vous qu’eux, [c’est] débiteurs [qu’]ils sont-devenus auprès-de tous les Hommes, ceux qui-établissent- Jérusalem [comme] -leur-maison-d’habitation ?

sicut illi decem et octo supra quos cecidit turris in Siloam et occidit eos putatis quia et ipsi debitores fuerunt praeter omnes homines habitantes in Hierusalem


LUC 14:28   πύργον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Quel car hors de vous voulant tour édifier en maison non pas premièrement ayant assis compte la dépense, si a envers achèvement;

Qui en-effet d’entre-vous, veut édifier-en-maison une tour, premièrement ayant-siégé, ne calcule pas la ressource [pour voir] s’il a [de quoi aller] envers [son] terme ?

quis enim ex vobis volens turrem aedificare non prius sedens conputat sumptus qui necessarii sunt si habet ad perficiendum