MATTHIEU2:18 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) son de voix en à Rama fut écouté, pleur et lamentation nombreux· Rachel pleurante les enfants de elle, et non voulait être appelé à côté, en ce que non sont.
Une voix dans Rama a-été-écoutée, pleur et plainte considérable ; [C’est] Rachel qui-pleure ses enfants et elle ne voulait pas être-consolée parce-qu’ils ne sont pas.
vox in Rama audita est ploratus et ululatus multus Rachel plorans filios suos et noluit consolari quia non sunt
MATTHIEU8:12 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) les cependant fils de la de royauté seront éjecté envers le ténèbre le plus au dehors· là sera le pleur et le grincement de les de dents.
… cependant-que les fils du Règne seront-jettés-au-dehors envers la ténèbre, celle [qui est] extérieure. Là sera le pleur et le grincement des dents.
filii autem regni eicientur in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium
MATTHIEU13:42 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) et jetteront eux envers la fournaise de le de feu· là sera le pleur et le grincement de les de dents.
…et ils les jetteront envers la fournaise du feu. Là sera le pleur et le grincement des dents.
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
MATTHIEU13:50 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) et jetteront eux envers la fournaise de le de feu· là sera le pleur et le grincement de les de dents.
… et ils les jetteront envers la fournaise du feu. [C’est] là [que] sera le pleur et le grincement des dents.
et mittent eos in caminum ignis ibi erit fletus et stridor dentium
MATTHIEU22:13 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) alors le roi dit à les à serviteurs· ayants attachés de lien de lui pieds et mains éjectez lui envers le ténèbre le plus au dehors· là sera le pleur et le grincement de les de dents.
Alors le roi a-parlé-ainsi aux serviteurs-en-ministres : Ayant-lié ses pieds et [ses] mains, jetez- le -au-dehors envers la ténèbre, celle du-dehors ; [c’est] là [que] sera le pleur et le grincement des dents.
tunc dixit rex ministris ligatis pedibus eius et manibus mittite eum in tenebras exteriores ibi erit fletus et stridor dentium
MATTHIEU24:51 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) et dichotomisera lui et le part de lui avec au-delà de les de hypocrites posera· là sera le pleur et le grincement de les de dents.
… et il le coupera-en-deux, et sa part, [c’est] conjointement-avec les hypocrites [qu’]il [la] placera. Là sera le pleur et le grincement des dents.
et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium
MATTHIEU25:30 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) et le sans nécessité esclave éjectez envers le ténèbre le plus au dehors· là sera le pleur et le grincement de les de dents.
Et le serviteur-en-esclave dont-nul-n’a-besoin, jetez-[le] -au-dehors dans la ténèbre, celle du-dehors. Là sera le pleur et le grincement des dents
et inutilem servum eicite in tenebras exteriores illic erit fletus et stridor dentium
LUC13:28 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) là sera le pleur et le grincement de les de dents, lorsque le cas échéant que vous voyiez Abraam et Isaak et Iakob et tous les prophètes en à la à royauté de le de Dieu, vous cependant étants éjectés au-dehors.
[C’est] là [que] sera le pleur et le grincement des dents, lorsque-le-cas-échéant vous verrez-désormais Abraham et Isaac et Jacob et tous les prophètes dans le Règne de Dieu, cependant-que vous,étant-jetés-dehors au-dehors.
ibi erit fletus et stridor dentium cum videritis Abraham et Isaac et Iacob et omnes prophetas in regno Dei vos autem expelli foras
ACTES20:37 κλαυθμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier) assez-important cependant pleur devint de tous et ayants tombés dessus sur le cou de le de Paulus affectionnaient de haut en bas lui,
Assez-important cependant sont-advenus [les] pleurs de tous et, étant-tombés-en-fondant sur le cou de Paul, ils le couvraient-d’affection…
magnus autem fletus factus est omnium et procumbentes super collum Pauli osculabantur eum