ζύμη <--TOUS--> ζωγρέω


ζυμόω = fermenter

Type Verbe
Phonétique zumoo
Origine Vient de ζύμη
ζύμηlevain
Définitions lever, faire lever, faire lever. mélanger du levain avec de la pâte pour qu'elle fermente, et qu'elle lève

ζυμόω : Verbe
EN 1 : to leaven
EN 2 : I leaven, ferment.
FR 1 : faire lever
FR 2 : Je fais lever, fermente.

ζυμόω : Anglais : leaven -|- Français : levain
ζυμόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form

ζυμόω de ζύμη, provoquer pour fermenter : levain.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐζυμώθηverbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulierfut fermenté2
ζυμοῖverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulierfermente2



MATTHIEU 13:33   ἐζυμώθη (verbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulier)
Autre parabole bavarda à eux· semblable est la royauté de les de cieux à levain, laquelle ayante prise femme encrypta envers de farine satons trois jusqu'à ce que de lequel fut fermenté tout entier.

[C’est] une autre parabole [qu’]il leur a-adressée : [C’est] identique [qu’]est le Règne des cieux à du ferment qu’ayant-pris, une femme a-caché-en-l’enfouissant envers trois volumes de farine jusqu’à-ce-que [cela] ait-été-fermenté en-entier.

aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totum


LUC 13:21   ἐζυμώθη (verbe, indicatif, aoriste, passif, 3e, singulier)
semblable est à levain, laquelle ayante prise femme encrypta envers de farine satons trois jusqu'à ce que de lequel fut fermenté tout entier.

[C’est] identique [qu’]il est à du ferment qu’ayant-pris, une femme a-caché-// en-l’enfouissant // envers trois volumes de farine, jusqu’à-ce-que [cela] ait-été-fermenté en-entier.

simile est fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae sata tria donec fermentaretur totum


1 CORINTHIENS 5:6   ζυμοῖ (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
Non beau le vantardise de vous. non vous avez su en ce que petite levain tout entier le pâte fermente;

Il [n’est] pas beau, votre motif-de-vantardise. Vous-trouvez-vous ne pas -avoir-su qu’un tout-petit levain, [c’est] la pâte entière [qu’]il fait-fermenter ?

non bona gloriatio vestra nescitis quia modicum fermentum totam massam corrumpit


GALATES 5:9   ζυμοῖ (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
petite levain tout entier le pâte fermente.

Un petit-peu de ferment, [c’est] la pâte entière [qu’]il fait-fermenter.— (cfr. 1Co 5,6)

modicum fermentum totam massam corrumpit