Πόπλιος <--TOUS--> πορεύομαι


πορεία = démarche, démarches, démarche, démarches

Type Nom féminin
Phonétique poreia
Origine Vient de πορεύομαι
πορεύομαιaller
Définitions démarche, démarche, un voyage. ce qui est fait, ce qui est entrepris : dessein, occupation, entreprise

πορεία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a journey
EN 2 : a journey, pursuit, undertaking, progress.
FR 1 : un voyage
FR 2 : un voyage, une poursuite, une entreprise, un progrès.

πορεία : Anglais : mode of walking -|- Français : mode de marche
πορεία nom dual féminin acc

πορεῖον : Anglais : means of conveyance, carriage -|- Français : moyens de transport, transport
πορεία nom pl neut acc

πορεία de πορεύομαι, voyage (par la terre), procédures au sens figuré (plurielles), c-à-d carrière : voyage (-ing), voies.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πορείανnom, accusatif, féminin, singulierdémarche1
πορείαιςnom, datif, féminin, plurielà démarches1



LUC 13:22   πορείαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Et allait à travers selon villes et villages enseignant et démarche faisant envers Ierosoluma.

Et il allait-en-traversant selon cités et villages, enseignant et faisant route envers Jérusalem.

et ibat per civitates et castella docens et iter faciens in Hierusalem


JACQUES 1:11   πορείαις (nom, datif, féminin, pluriel)
leva de bas en haut car le soleil avec à le à canicule et sécha le herbe, et le fleur de lui tomba dehors, et la beauté de le de face de lui perdit complètement· ainsi aussi le riche en à les à démarches de lui sera fané.

Il est-monté-au-levant en-effet le soleil avec le vent-brûlant et il a-desséché l’herbe, et sa fleur a-chu et l’heureuse-conformité de sa face est-menée-à-sa-perte. De-même aussi le riche, dans ses routes, se-flétrira.

exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet