Σατανᾶς <--TOUS--> Σαῦλος


σάτον = satons

Type Nom neutre
Phonétique saton
Origine D'origine hébraïque 05429
Définitions saton,seah, un type de mesure de produits secs (farine, grain ...), d'environ 12 litres

σάτον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : seah, a (Hebrew) measure (equiv. to about one and a half pecks)
EN 2 : a large measure equal to nearly three English gallons.
FR 1 : seah, une mesure (hébraïque) (équivaut à environ un pic et demi)
FR 2 : une grande mesure égale à près de trois gallons anglais.

σάτον : Anglais : sextarii -|- Français : sextarii
σάτον nom sg neut acc

σάτον d'origine hébraïque (סְאָה־), une certaine mesure pour les choses sèches : mesure.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
σάταnom, accusatif, neutre, plurielsatons2



MATTHIEU 13:33   σάτα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
Autre parabole bavarda à eux· semblable est la royauté de les de cieux à levain, laquelle ayante prise femme encrypta envers de farine satons trois jusqu'à ce que de lequel fut fermenté tout entier.

[C’est] une autre parabole [qu’]il leur a-adressée : [C’est] identique [qu’]est le Règne des cieux à du ferment qu’ayant-pris, une femme a-caché-en-l’enfouissant envers trois volumes de farine jusqu’à-ce-que [cela] ait-été-fermenté en-entier.

aliam parabolam locutus est eis simile est regnum caelorum fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae satis tribus donec fermentatum est totum


LUC 13:21   σάτα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
semblable est à levain, laquelle ayante prise femme encrypta envers de farine satons trois jusqu'à ce que de lequel fut fermenté tout entier.

[C’est] identique [qu’]il est à du ferment qu’ayant-pris, une femme a-caché-// en-l’enfouissant // envers trois volumes de farine, jusqu’à-ce-que [cela] ait-été-fermenté en-entier.

simile est fermento quod acceptum mulier abscondit in farinae sata tria donec fermentaretur totum