νοσφίζω <--TOUS--> νουθεσία


νότος = sud

Type Nom masculin
Phonétique notos
Origine D'affinité incertaine
Définitions sud, notos, notos, le vent du sud. le sud, le midi

νότος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : the south wind, the southern quarter
EN 2 : the south wind, the South.
FR 1 : le vent du sud, le quart sud
FR 2 : le vent du sud, le sud.

Νότος : Anglais : south wind -|- Français : le vent du sud
νότος nom sg masculin nom

νότος : Anglais : south wind -|- Français : le vent du sud
νότος nom sg masculin nom

νότος d'affinité incertaine, le sud (-ouest) vent, par l'extension, le quart du sud lui-même : sud (vent).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νότουnom, génitif, masculin, singulierde sud6
νότονnom, accusatif, masculin, singuliersud1



MATTHIEU 12:42   νότου (nom, génitif, masculin, singulier)
reine de sud sera éveillé en à la à jugement avec au-delà de la de génération de celle-ci et condamnera elle, en ce que vint hors de les de limites de la de terre écouter la sagesse de Solomon, et voici en plus nombreux que de Solomon ici.

La reine du Midi sera-éveillée dans le jugement conjointement-avec cette génération-ci et elle les jugera-en-condamnation, parce-qu’elle est-venue hors-de l’extrémité de la terre écouter la sagesse de Salômon, et voici : [C’est] plus-que Salômon [qu’il y a] ici.

regina austri surget in iudicio cum generatione ista et condemnabit eam quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis et ecce plus quam Salomon hic


LUC 11:31   νότου (nom, génitif, masculin, singulier)
reine de sud sera éveillé en à la à jugement avec au-delà de les de hommes de la de génération de celle-ci et condamnera eux, en ce que vint hors de les de limites de la de terre écouter la sagesse de Solomon, et voici en plus nombreux que de Solomon ici.

[La] reine du Midi sera-éveillée dans le jugement conjointement-avec les hommes de cette génération-ci, et elle les jugera-en-condamnation, parce-qu’elle est-venue issue-de l’extrémité de la terre écouter la sagesse de Salomon, et voici considérablement plus-que Salomon ici.

regina austri surget in iudicio cum viris generationis huius et condemnabit illos quia venit a finibus terrae audire sapientiam Salomonis et ecce plus Salomone hic


LUC 12:55   νότον (nom, accusatif, masculin, singulier)
et lorsque le cas échéant sud soufflant, vous dites en ce que canicule sera, et devient.

Et lorsque-le-cas-échéant [c’est] un [vent du] midi qui-souffle, vous parlez-ainsi : [C’est] un vent-brûlant [qui] sera, et il advient.

et cum austrum flantem dicitis quia aestus erit et fit


LUC 13:29   νότου (nom, génitif, masculin, singulier)
et surgiront au loin de levants et de couchants et au loin de nord et de sud et seront incliné de bas en haut en à la à royauté de le de Dieu.

Et ils surgiront depuis [la] montée-de-l’horizon et [le] couchant, et depuis [le] nord et [le] midi, et ils seront-installés dans le Règne de Dieu.

et venient ab oriente et occidente et aquilone et austro et accumbent in regno Dei


ACTES 27:13   νότου (nom, génitif, masculin, singulier)
de Ayant soufflé sous cependant de sud ayants estimés de la de position en avant avoir saisi avec force, ayants levés de près côtoyaient la Crète.

Cependant, ayant-soufflé-légèrement un [vent du] midi, ayant-estimé se-trouver-avoir-saisi-avec-force [leur] avant-propos, ayant-levé [l’]ancre, ils côtoyaient la Crète.

adspirante autem austro aestimantes propositum se tenere cum sustulissent de Asson legebant Cretam


ACTES 28:13   νότου (nom, génitif, masculin, singulier)
d'où ayants enlevés autour nous arrivâmes envers Regium. et avec au-delà une journée de ayant arrivé sur de sud secondaires jours nous vînmes envers Puteoli,

D’où, ayant-ôté [l’ancre], nous sommes-arrivés envers Rhegium. Et à-la-suite-d’un-seul jour, étant-survenu un [vent du] midi, [c’est] en-deux-jours [que] nous sommes-venus envers Potioloï…

inde circumlegentes devenimus Regium et post unum diem flante austro secunda die venimus Puteolos


APOCALYPSE 21:13   νότου (nom, génitif, masculin, singulier)
au loin de levant portails trois et au loin de nord portails trois et au loin de sud portails trois et au loin de couchants portails trois.

Au-loin-du levant, trois portails, et au-loin-du nord, trois portails, et au-loin-du midi, trois portails et au-loin-du couchant, trois portails.

ab oriente portae tres et ab aquilone portae tres et ab austro portae tres et ab occasu portae tres