ἀνανήφω <--TOUS--> ἀναντίρρητος


Ἀνανίας = Ananias

Type Nom propre masculin
Phonétique Ananias
Origine Vient d'un mot Hébreu 02608
Définitions Ananias (de Damas) , Ananias (de Jérusalem) , Ananias (souverain sacrificateur), Ananias = "celui à qui l'Éternel a donné gracieusement" Chrétien à Jérusalem, le mari de Saphira (Actes 5:1-6). Chrétien à Damas (Actes 9:10-18). Un souverain sacrificateur chez les Juifs, en 47-59 après Jésus-Christ (Actes 23.2)

Ἀνανίας, α, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : Ananias, the name of three Israelites
EN 2 : Ananias, (a) husband of Sapphira, a member of the early church at Jerusalem, (b) a member of the church at Damascus, (c) the high priest at Jerusalem.
FR 1 : Ananias, le nom de trois Israélites
FR 2 : Ananias, (a) époux de Sapphira, membre de l'église primitive de Jérusalem, (b) membre de l'église de Damas, (c) le grand prêtre de Jérusalem.

Ἀνανίας d'origine hébraïque (חֲנַנְיָה), Ananias, le nom de trois Israélites : Ananias.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἁνανίαςnom, nominatif, masculin, singulierananias8
ἁνανίαnom, vocatif, masculin, singulierananias2
ἁνανίανnom, accusatif, masculin, singulierananias1



ACTES 5:1   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
Homme cependant un quelconque Ananias à nom avec à Sappheira à la à femme de lui vendit acquisition

Cependant, un homme, quelqu’un [répondant] au nom d’Anananias, avec Saphira, sa femme, a-vendu une acquisition...

vir autem quidam nomine Ananias cum Saffira uxore sua vendidit agrum


ACTES 5:3   ἁνανία (nom, vocatif, masculin, singulier)
dit cependant le Pierre· Ananias, par le fait de quel fit plénitude le Satan la coeur de toi, mentir toi le esprit le saint et détourner au loin de la de valeur de le de emplacement;

Il a parlé-ainsi, cependant, Pierre : Ananias, en-raison-de quoi a-t-il-rendu-plérôme, le Satan, ton cœur [pour] mentir-à l’Esprit, celui [qui est] saint, et a-détourner-clandestinement [une partie] loin-de la valeur du domaine ?

dixit autem Petrus Anania cur temptavit Satanas cor tuum mentiri te Spiritui Sancto et fraudare de pretio agri


ACTES 5:5   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
écoutant cependant le Ananias les discours ceux-ci ayant tombé expira l'âme, et devint effroi grand sur tous ceux écoutants.

Cependant-qu’écoutant, Ananias, ces paroles-ci, étant-tombé, il a-rendu-l’âme. Aussi est- il -advenu une grande crainte sur tous ceux qui-écoutent.

audiens autem Ananias haec verba cecidit et exspiravit et factus est timor magnus in omnes qui audierant


ACTES 9:10   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
Était cependant un quelconque disciple en à Damas à nom Ananias, et dit vers lui en à vision le Maître· Ananias. celui cependant dit· voici moi, Maître.

Était cependant quelqu’apprenti dans Damas, [répondant] au nom de Ananias, et il a-parlé-ainsi vers lui dans une vision, le Seigneur : Ananias ! Cependant-que celui-ci a-parlé-ainsi : Me voici, Seigneur !

erat autem quidam discipulus Damasci nomine Ananias et dixit ad illum in visu Dominus Anania at ille ait ecce ego Domine


ACTES 9:10   ἁνανία (nom, vocatif, masculin, singulier)
Était cependant un quelconque disciple en à Damas à nom Ananias, et dit vers lui en à vision le Maître· Ananias. celui cependant dit· voici moi, Maître.

Était cependant quelqu’apprenti dans Damas, [répondant] au nom de Ananias, et il a-parlé-ainsi vers lui dans une vision, le Seigneur : Ananias ! Cependant-que celui-ci a-parlé-ainsi : Me voici, Seigneur !

erat autem quidam discipulus Damasci nomine Ananias et dixit ad illum in visu Dominus Anania at ille ait ecce ego Domine


ACTES 9:12   ἁνανίαν (nom, accusatif, masculin, singulier)
et vit homme en à vision Ananias à nom ayant venu à l'intérieur et ayant imposé à lui les mains de telle manière que que regarde de bas en haut.

... et qu’il a-vu un homme //dans une vision// [répondant] au nom d’Ananias, étant-entré et lui ayant-imposé // les // mains de-telle-manière-qu’il recouvre-le-regard.

et vidit virum Ananiam nomine introeuntem et inponentem sibi manus ut visum recipiat


ACTES 9:13   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
fut répondu cependant Ananias· Maître, j'écoutai au loin de nombreux autour de le de homme de celui-ci autant lesquels mauvais à les à saints de toi fit en à Ierousalem·

Cependant, il a-répondu-ainsi, Ananias : Seigneur, j’ai-écouté de-la-part-de nombreux [frères] au-sujet-de cet homme-ci, autant- de maux, -qu’à tes saints, il a-faits à Jérusalem.

respondit autem Ananias Domine audivi a multis de viro hoc quanta mala sanctis tuis fecerit in Hierusalem


ACTES 9:17   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
Éloigna cependant Ananias et vint à l'intérieur envers la maisonnée et ayant imposé sur lui les mains dit· Saul frère, le Maître a envoyé moi, Iésous celui ayant été vu à toi en à la à chemin à laquelle tu venais, de telle manière que que tu regardes de bas en haut et que tu sois rempli de esprit de saint.

Il est-parti cependant, Ananias, et il est-entré envers la maison-d’habitation, et ayant-imposé sur lui les mains, il a-parlé-ainsi : Saoul, frère, le Seigneur se-trouve- m’ avoir-envoyé, Jésus, celui qui- a-été-vu par toi dans le chemin où tu venais de-telle-manière-que tu recouvres-de-regard et que tu sois-rempli d’Esprit Saint.

et abiit Ananias et introivit in domum et inponens ei manus dixit Saule frater Dominus misit me Iesus qui apparuit tibi in via qua veniebas ut videas et implearis Spiritu Sancto


ACTES 22:12   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
Ananias cependant un quelconque, homme précautionneux selon le loi, étant témoigné sous de tous de les de colonisants de Ioudaiens,

Cependant, Ananias, quelqu’homme pieux selon la loi, qui-reçoit-un-témoignage sous-l’obdience-de tous les Juifs établissant- [là] -leur-maison…

Ananias autem quidam vir secundum legem testimonium habens ab omnibus habitantibus Iudaeis


ACTES 23:2   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
le cependant chef sacrificateur Ananias ordonna sûrement à ceux à ayants placés debout à côté à lui taper de lui le bouche.

Cependant, le chef-des-prêtres, Ananias, a-intimé-l’ordonnance à ceux qui-se-trouvent-s’être-tenus-auprès-de lui de lui frapper la bouche.

princeps autem sacerdotum Ananias praecepit adstantibus sibi percutere os eius


ACTES 24:1   ἁνανίας (nom, nominatif, masculin, singulier)
Avec au-delà cependant cinq journées descendit le chef sacrificateur Ananias avec au-delà de anciens de des quelconques et de rhéteur de Tertullus de un quelconque, lesquels des quelconques rendirent visible à le à gouverneur contre de le de Paulus.

À-la-suite cependant de cinq jours est-descendu le chef-des-prêtres Ananias conjointement-avec quelques anciens et quelque rhéteur [du nom de] Tertullus, lesquels se-sont-manifestés-clairement au gouverneur contre Paul.

post quinque autem dies descendit princeps sacerdotum Ananias cum senioribus quibusdam et Tertullo quodam oratore qui adierunt praesidem adversus Paulum