φυλακή <--TOUS--> φυλακτήριον


φυλακίζω = mettre en garde

Type Verbe
Phonétique fulakizo
Origine Vient de φύλαξ
φύλαξgardiens
Définitions mettre en garde, jeter en prison, emprisonner

φυλακίζω : Verbe
EN 1 : to imprison
EN 2 : I imprison, deliver into custody.
FR 1 : emprisonner
FR 2 : J'emprisonne, remets en garde à vue.

φυλακίζω : Anglais : throw into prison, -|- Français : jeter en prison,
φυλακίζω verbe 1st sg pres subj act

φυλακίζω de φύλαξ, incarcérer : emprisonner.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
φυλακίζωνverbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, singuliermettant en garde1



ACTES 22:19   φυλακίζων (verbe, participe, présent, actif, nominatif, masculin, singulier)
et moi je dis· Maître, eux établissent sûrement en ce que moi j'étais mettant en garde et pelant selon les synagogues ceux croyants sur toi,

Et-moi j’ai-parlé-ainsi : Seigneur, eux tiennent-pour-sûr que moi, j’étais jetant-en-prison et rossant selon les synagogues ceux qui-ont-la-foi en-ce-qui- te -concerne…

et ego dixi Domine ipsi sciunt quia ego eram concludens in carcerem et caedens per synagogas eos qui credebant in te