ἄνεσις <--TOUS--> ἄνευ


ἀνετάζω = examiner de bas en haut

Type Verbe
Phonétique anetazo
Origine Vient de ἀνά et etazo (mettre à l'épreuve)
ἀνάde bas en haut
Définitions examiner, investigation, soumettre à un test de, examen. examiner judiciairement. interroger sous la torture

ἀνετάζω : Verbe
EN 1 : to examine judicially
EN 2 : I examine (a person on trial, a witness) judicially (frequently by the aid of torture).
FR 1 : examiner judiciairement
FR 2 : J'interroge (une personne jugée, un témoin) sur le plan judiciaire (souvent à l'aide de la torture).

ἀνετάζω : Anglais : inquire of, -|- Français : se renseigner,
ἀνετάζω verbe 1st sg pres subj act

ἀνετάζω de ἀνά et d'etazo (pour évaluer), enquêter (judiciairement) : (devrait avoir) a examiné (-d).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνετάζεσθαιverbe, infinitif, présent, passifêtre examiné de bas en haut1
ἀνετάζεινverbe, infinitif, présent, actifexaminer de bas en haut1



ACTES 22:24   ἀνετάζεσθαι (verbe, infinitif, présent, passif)
ordonna le chiliarque être conduit à l'intérieur lui envers la installation de côté, ayant dit à fouets être examiné de bas en haut lui afin que que reconnaisse par le fait de laquelle cause ainsi sonnaient sur à lui.

…il a-mis-en-demeure, le chef-de-mille, [pour] lui d’être-introduit envers la forteresse, ayant-parlé de le mettre-à-la-question par le fouet afin-qu’il sache-désormais en-raison-de quel motif [c’est] ainsi [que l’]on hurlaient-de-la-voix [contre] lui.

iussit tribunus induci eum in castra et flagellis caedi et torqueri eum ut sciret propter quam causam sic adclamarent ei


ACTES 22:29   ἀνετάζειν (verbe, infinitif, présent, actif)
directement donc placèrent debout au loin au loin de lui ceux imminants lui examiner de bas en haut, aussi le chiliarque cependant fut effrayé ayant reconnu en ce que Romain est et en ce que lui était ayant attaché de lien.

Aussitôt donc se-sont-tenus-éloignés loin-de lui ceux étant-imminents de le mettre-à-la-question, cependant-qu’aussi, le chef-de-mille a-craint en-ayant-reconnu que [c’est] Romain [qu’]il est et que lui, il était se-trouvant- [l’] -avoir-fait-lier.

protinus ergo discesserunt ab illo qui eum torturi erant tribunus quoque timuit postquam rescivit quia civis romanus esset et quia alligasset eum