κατακλύζω <--TOUS--> κατακολουθέω


κατακλυσμός = cataclysme

Type Nom masculin
Phonétique kataklusmos
Origine Vient de κατακλύζω
κατακλύζωbaigner de flots de haut en bas
Définitions cataclysme, déluge, inondation, déluge. le déluge de Noé

κατακλυσμός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a flood
EN 2 : a deluge, flood.
FR 1 : une inondation
FR 2 : un déluge, une inondation.

κατακλυσμός : Anglais : flood -|- Français : inonder
κατακλυσμός nom sg masculin nom

κατακλυσμός de κατακλύζω, une inondation : inondation.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατακλυσμοῦnom, génitif, masculin, singulierde cataclysme1
κατακλυσμὸςnom, nominatif, masculin, singuliercataclysme2
κατακλυσμὸνnom, accusatif, masculin, singuliercataclysme1



MATTHIEU 24:38   κατακλυσμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
comme car étaient en à les à journées à celles avant de le de cataclysme mâchants et buvants, mariants et donnants en mariage, jusqu'à l'extrémité de laquelle de journée vint à l'intérieur Noé envers la arche,

Comme en-effet ils étaient dans ces jours-// là //, ceux d’avant la soumission-au-déluge, mâchant et buvant, prenant-noces et donnant- [leurs filles] -en-noces, jusqu’au jour où il est-entré, Noé, envers l’arche.

sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe


MATTHIEU 24:39   κατακλυσμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier)
et non connurent jusqu'à ce que vint le cataclysme et leva en totalités, ainsi sera aussi la présence de le de fils de le de être humain.

Et ils n’ont- pas -connu, jusqu’à-ce-que soit-venu la soumission-au-déluge, et il [les] a-[en]levés en-totalité. Ainsi sera // aussi // la Présence du Fils de l’Homme.

et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis


LUC 17:27   κατακλυσμὸς (nom, nominatif, masculin, singulier)
mangeaient, buvaient, mariaient, étaient donné en mariage, jusqu'à l'extrémité de laquelle de journée vint à l'intérieur Noé envers la arche et vint le cataclysme et perdit complètement tous.

Ils mangeaient, ils buvaient, [les hommes] prenaient-noces, [les femmes] étaient-données-en-noces jusqu’au jour où il est-entré, Noé, envers l’arche, et [qu’]est-advenu la soumission-au-déluge, et il [les] a- tous -menés-à-leur-perte.

edebant et bibebant uxores ducebant et dabantur ad nuptias usque in diem qua intravit Noe in arcam et venit diluvium et perdidit omnes


2 PIERRE 2:5   κατακλυσμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
et de originaire de monde non épargna mais huitième Noé de justice proclamateur garda cataclysme à monde de impies ayant mené sur

et [si ceux] du monde du-commencement, il ne [les] a- pas -épargnés, mais [si le] huitième, Noé, annonciateur de justice, il [l’]a-tenu-sous-garde [tandis qu’]ayant-conduit- une soumission-au-déluge -sur un monde d’impies...

et originali mundo non pepercit sed octavum Noe iustitiae praeconem custodivit diluvium mundo impiorum inducens