νηστεύω <--TOUS--> νηφαλέος


νῆστις = en jeûnes

Type Nom féminin + Adjectif
Phonétique nestis
Origine Vient de la particule négative ne- (non) et ἐσθίω
ἐσθίωmanger
Définitions à jeun, à jeun, n'ayant pas mangé

νῆστις, ιος, ὁ, ἡ : Adjectif
EN 1 : not eating
EN 2 : fasting, not eating.
FR 1 : ne pas manger
FR 2 : jeûne, ne mange pas.

νῆστις : Anglais : not eating, fasting, -|- Français : ne pas manger, jeûner,
νῆστις nom sg masculin nom

νῆστις de la particule négative inséparable ne-(pas) et ἐσθίω, en ne mangeant pas, c-à-d tempérant de la nourriture (religieusement) : jeûne.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νήστειςadjectif-substantif, accusatif, masculin, plurielen jeûnes2



MATTHIEU 15:32   νήστεις (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
Le cependant Iésous ayant appelé auprès les disciples de lui dit· je remue aux entrailles sur le foule, en ce que déjà journées trois restent auprès à moi et non ont un quelconque que mangent· et délier au loin eux en jeûnes non je veux, de peur que que soient défailli en à la à chemin.

Cependant, Jésus, ayant-appelé-vers [lui] ses apprentis, a-parlé-ainsi : Je suis-ému-aux-entrailles quant-à la foule, parce-que [voilà] déjà trois jours [qu’]ils demeurent-vers moi, et ils n’ont pas de-quoi manger-désormais. Et les délier-loin-de [moi] à jeun, je ne [le] veux pas, de-peur-qu’ils ne défaillent-désormais en chemin.

Iesus autem convocatis discipulis suis dixit misereor turbae quia triduo iam perseverant mecum et non habent quod manducent et dimittere eos ieiunos nolo ne deficiant in via


MARC 8:3   νήστεις (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
et si le cas échéant que je délie au loin eux en jeûnes envers maison de eux, seront défailli en à la à chemin· et des quelconques de eux au loin à distance ont surgi.

Et si-le-cas-échéant je les délie-loin-de [moi] à-jeun envers leur maison, ils défailleront en chemin. Et quelques-uns d’[entre] eux, [c’est] de-loin à-distance [qu’]ils se-trouvent-avoir-surgi.

et si dimisero eos ieiunos in domum suam deficient in via quidam enim ex eis de longe venerunt