ἐρεῶ <--TOUS--> ἔρημος


ἐρημία = lieu désertique, lieux désertiques, lieu désertique, lieux désertiques

Type Nom féminin
Phonétique eremia
Origine Vient de ἔρημος
ἔρημοςdésert, déserts, déserte, désertes
Définitions désert, une solitude, une région inhabitée

ἐρημία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a solitude, a wilderness
EN 2 : a desert place, desert, uninhabited region.
FR 1 : une solitude, un désert
FR 2 : un endroit désertique, désert, région inhabitée.

ἐρημία : Anglais : a solitude, desert, wilderness, -|- Français : une solitude, désert, désert,
ἐρημία nom dual féminin voc

ἐρημιάς : Anglais : a solitary devotee -|- Français : un dévot solitaire
ἐρημία nom sg féminin voc

ἐρημία de ἔρημος, solitude (concrètement) : désert, étendue sauvage.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐρημίᾳnom, datif, féminin, singulierà lieu désertique2
ἐρημίαςnom, génitif, féminin, singulierde lieu désertique1
ἐρημίαιςnom, datif, féminin, plurielà lieux désertiques1



MATTHIEU 15:33   ἐρημίᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
et disent à lui les disciples· d'où à nous en à lieu désertique pains aussi grands de sorte que rassasier foule aussi grand;

Et ils lui ont-parlé-ainsi, ses apprentis : D’où [adviendra] pour nous, dans un lieu-désertique, de-telles [quantités] de pain de-sorte de repaître une telle foule ?

et dicunt ei discipuli unde ergo nobis in deserto panes tantos ut saturemus turbam tantam


MARC 8:4   ἐρημίας (nom, génitif, féminin, singulier)
et furent répondu à lui les disciples de lui d'où ceux-ci pourra un quelconque ici rassasier de pains sur de lieu désertique;

Et ils lui ont-répondu, ses apprentis : Comment (= d’où) ceux-ci, quelqu’un aura-t- il -la-puissance, ici, de [les] repaître de pains sur un lieu-désertique ?

et responderunt ei discipuli sui unde istos poterit quis hic saturare panibus in solitudine


2 CORINTHIENS 11:26   ἐρημίᾳ (nom, datif, féminin, singulier)
à cheminements souvent, à risques de fleuves, à risques de pilleurs, à risques hors de genre, à risques hors de ethnies, à risques en à ville, à risques en à lieu désertique, à risques en à mer, à risques en à faux frères,

Chemins-à-pied de-nombreuses-fois, périls des courants, périls des brigands, périls issus-des souches-d’engendrement, périls issus-des païens, périls dans [la] cité, périls dans un lieu-désertique, périls dans [la] mer, périls parmi des frères-de-mensonge…

in itineribus saepe periculis fluminum periculis latronum periculis ex genere periculis ex gentibus periculis in civitate periculis in solitudine periculis in mari periculis in falsis fratribus


HEBREUX 11:38   ἐρημίαις (nom, datif, féminin, pluriel)
de lesquels non était digne le monde, sur à lieux désertiques étants égarés et à montagnes et à cavernes et à les à cavités de la de terre.

... - eux dont il n'était pas digne, le monde -, sur des lieux-désertiques étant-égarés, et des montagnes, et des cavernes et les cavités de la terre.

quibus dignus non erat mundus in solitudinibus errantes et montibus et speluncis et in cavernis terrae