συκομωραία <--TOUS--> συκοφαντέω


σῦκον = figues

Type Nom neutre
Phonétique sukon
Origine Apparemment un mot primaire
Définitions figues, une figue, le fruit mûr d'un figuier

σῦκον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a fig
EN 2 : a (ripe) fig.
FR 1 : une figue
FR 2 : une figue (mûre).

σῦκον : Anglais : fruit of the -|- Français : fruit du
σῦκον nom sg neut acc

σῦκον apparemment un mot primaire, une figue : fig.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
σῦκαnom, accusatif, neutre, plurielfigues3
σύκωνnom, génitif, neutre, plurielde figues1



MATTHIEU 7:16   σῦκα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
au loin de les de fruits de eux vous reconnaîtrez eux. ne serait-ce que cueillent ensemble au loin de épines grappes de raisins ou au loin de tribules figues;

[C’est] depuis leurs fruits [que] vous les reconnaîtrez. Serait-ce-que [ce qu’]ils récoltent depuis les épines, [ce sont] des raisins, ou depuis des chardons, [ce sont] des figues ?— Figues et raisins : la loi et Israël.

a fructibus eorum cognoscetis eos numquid colligunt de spinis uvas aut de tribulis ficus


MARC 11:13   σύκων (nom, génitif, neutre, pluriel)
et ayant vu figuier au loin à distance ayante feuilles vint, si alors un quelconque trouvera en à elle, et ayant venu sur elle aucun trouva si ne pas feuilles· le car moment non était de figues.

Et ayant-vu un figuier de-loin à-distance qui-a des feuilles, il est-venu [pour voir] si par-conséquent [c’est] quelque-chose [qu’]il trouvera en lui, et étant-venu sur lui, [ce n’est] rien-du-tout [qu’]il a trouvé, sinon des feuilles. Le moment en-effet n’était pas [celui] des figues.

cumque vidisset a longe ficum habentem folia venit si quid forte inveniret in ea et cum venisset ad eam nihil invenit praeter folia non enim erat tempus ficorum


LUC 6:44   σῦκα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
chacun car arbre hors de le de en propre de fruit est connu· non car hors de épines cueillent ensemble figues non cependant hors de buisson de ronce grappe de raisins vendangent.

Chaque arbre, en-effet, [c’est] à-partir-du fruit [qui lui est] en-propre [qu’]il est-connu. [Ce] n’[est] pas en-effet à-partir-des épines [qu’]on récolte des figues, ni sur le buisson [que l’]on vendange du raisin.

unaquaeque enim arbor de fructu suo cognoscitur neque enim de spinis colligunt ficus neque de rubo vindemiant uvam


JACQUES 3:12   σῦκα (nom, accusatif, neutre, pluriel)
ne pas peut, frères de moi, figuier oliviers faire ou vigne figues; ni salée sucré faire eau.

Est-ce qu’il a-la-puissance, mes frères, un figuier, de faire des olives, ou une vigne [de faire] des figues ? [Ce] n’[est] pas-non-plus du salé [qu’]une eau sucrée [a-la-puissance] de faire.

numquid potest fratres mei ficus olivas facere aut vitis ficus sic neque salsa dulcem potest facere aquam