Λυκία <--TOUS--> λυμαίνομαι


λύκος = loup, loups

Type Nom masculin
Phonétique lukos
Origine Peut-être parent de λευκός (pour la fourrure blanchâtre)
λευκόςblanc, blancs, blanche, blanches
Définitions loup, un loup. métaphorique des hommes cruels, gourmands, rapaces, destructeurs

λύκος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a wolf
EN 2 : a wolf, of perhaps a jackal; often applied to persons of wolfish proclivities.
FR 1 : un loup
FR 2 : un loup, peut-être un chacal; souvent appliqué aux personnes de tendances loups.

λύκος : Anglais : wolf -|- Français : Loup
λύκος nom sg masculin nom

λύκος peut-être semblable à la base de λευκός (des cheveux blanchâtres), un loup : loup.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
λύκοιnom, nominatif, masculin, plurielloups2
λύκωνnom, génitif, masculin, plurielde loups2
λύκονnom, accusatif, masculin, singulierloup1
λύκοςnom, nominatif, masculin, singulierloup1



MATTHIEU 7:15   λύκοι (nom, nominatif, masculin, pluriel)
Gardez au loin de les de faux prophètes, lesquels des quelconques viennent vers vous en à vêtements de brebis, au dedans cependant sont loups pillards.

Attachez-vous loin-des prophètes-de-mensonge, lesquels vont vers vous en vêtements de brebis, cependant-qu’au-dedans, ce sont des loups ravisseurs.

adtendite a falsis prophetis qui veniunt ad vos in vestimentis ovium intrinsecus autem sunt lupi rapaces


MATTHIEU 10:16   λύκων (nom, génitif, masculin, pluriel)
Voici moi j'envoie vous comme brebis en à au milieu de loups· devenez donc pensifs comme les serpents et purs comme les colombes.

Voici-que moi, je vous envoie comme des brebis en [plein] milieu de loups. Devenez donc [des hommes] avisés-au-discernement comme les serpents et non-mélangés comme les colombe— Le serpent est symbole de la sagesse.

ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae


LUC 10:3   λύκων (nom, génitif, masculin, pluriel)
dirigez en arrière· voici j'envoie vous comme agneaux en à au milieu de loups.

Retirez-vous : Voici-que je vous envoie comme des moutons en [plein] milieu de loups.

ite ecce ego mitto vos sicut agnos inter lupos


JEAN 10:12   λύκον (nom, accusatif, masculin, singulier)
le salarié aussi non étant berger, de lequel non est les brebis en propres, observe le loup venant et abandonne les brebis et fuit – et le loup ravit eux et disperse –

Le salarié, et qui- n’ -est pas berger, de-qui elles ne sont pas, les brebis, en-propre, il observe-avec-attention le loup qui-vient et il abandonne les brebis, et il fuit, et le loup les ravit et [les] disperse…

mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit oves


JEAN 10:12   λύκος (nom, nominatif, masculin, singulier)
le salarié aussi non étant berger, de lequel non est les brebis en propres, observe le loup venant et abandonne les brebis et fuit – et le loup ravit eux et disperse –

Le salarié, et qui- n’ -est pas berger, de-qui elles ne sont pas, les brebis, en-propre, il observe-avec-attention le loup qui-vient et il abandonne les brebis, et il fuit, et le loup les ravit et [les] disperse…

mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit oves


ACTES 20:29   λύκοι (nom, nominatif, masculin, pluriel)
moi j'ai su en ce que viendront à l'intérieur avec au-delà la arrivée de moi loups lourds envers vous ne pas épargnants de le de troupeau,

Moi, je me-trouve-avoir-su qu’entreront à-la-suite-de mon abandon [de cette place] des loups pesants envers vous, n’épargnant pas le troupeau-de-berger…

ego scio quoniam intrabunt post discessionem meam lupi graves in vos non parcentes gregi