ἀλληγορέω <--TOUS--> ἀλλήλων


Ἁλληλούϊα = Allélouia

Type Interjection impérative
Phonétique Allelouia
Origine Vient d'un mot hébreu 01984 et 03050
Définitions Louez Yah, alléluia, alléluia = "Louez l'Eternel !" louez l'Éternel, Hallelujah Psaume 104.35

Ἁλληλούϊα : Hebrew Form (Indclinable)
EN 1 : hallelujah, alleluia (an adoring exclamation)
EN 2 : Hallelujah, Praise the Lord.
FR 1 : alléluia, alléluia (une exclamation adorante)
FR 2 : Alléluia, louez le Seigneur.

ἀλληλουϊα d'origine hébraïque (impératif de הָלַל et de יָהּ), louez-vous Jah !, une exclamation remplie d'adoration : alleluiah.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN

GrecMorphologieTraductionRépétition
ἁλληλουϊάinterjectionallélouia4



APOCALYPSE 19:1   ἁλληλουϊά (interjection)
Avec au-delà ceux-ci j'écoutai comme son de voix grande de foule de nombreux en à le à ciel de disants· Allélouia· la sauvetage et la gloire et la puissance de le de Dieu de nous,

À-la-suite-de ceci, j’ai-écouté comme une voix grande de foule nombreuse dans le ciel parlant-ainsi : Allèluia ! Le salut et la gloire et la puissance de notre Dieu…

post haec audivi quasi vocem magnam turbarum multarum in caelo dicentium alleluia salus et gloria et virtus Deo nostro est


APOCALYPSE 19:3   ἁλληλουϊά (interjection)
Et deuxièmement ont dit· Allélouia· et le fumée de elle monte envers les ères de les de ères.

Et en deuxième, ils ont parlé-ainsi : Alleluia ! Et [voici que] sa fumée monte envers les ères des ères !

et iterum dixerunt alleluia et fumus eius ascendit in saecula saeculorum


APOCALYPSE 19:4   ἁλληλουϊά (interjection)
et tombèrent les anciens les vingt quatre et les quatre êtres vivants et embrassèrent vers à le à Dieu à celui à étant assis sur à le à trône disants· amen Allélouia.

Ils sont tombés, les anciens, les vingt-quatre et les quatre êtres-vivants et ils se-sont-prosternés-vers Dieu, celui qui-est-assis sur le trône, en-parlant-ainsi : Amen ! Alleluia !

et ceciderunt seniores viginti quattuor et quattuor animalia et adoraverunt Deum sedentem super thronum dicentes amen alleluia


APOCALYPSE 19:6   ἁλληλουϊά (interjection)
Et j'écoutai comme son de voix de foule de nombreux et comme son de voix de eaux de nombreux et comme son de voix de tonnerres de tenaces de disants· Allélouia, en ce que régna Maître le Dieu de nous le Pantocrator.

Et j’ai-écouté comme une voix de foule nombreuse et comme une voix d’eaux considérables et comme une voix de tonnerres tenaces parlant-ainsi : Alleluia ! Parce-qu’il a-régné, [le] Seigneur // notre // Dieu, le Pantocratôr.— Pantocratôr, cfr. 1,8n.

et audivi quasi vocem turbae magnae et sicut vocem aquarum multarum et sicut vocem tonitruum magnorum dicentium alleluia quoniam regnavit Dominus Deus noster omnipotens