πνευματικός <--TOUS--> πνέω


πνευματικῶς = spirituellement

Type Adverbe
Phonétique pneumatikos
Origine Vient de πνευματικός
πνευματικόςspirituel, spirituels, spirituelle, spirituelles
Définitions spirituellement, sens spirituel, spirituellement : c'est à dire avec l'aide du Saint-Esprit

πνευματικῶς : Adverbe
EN 1 : spiritually
EN 2 : spiritually, in a spiritual way; from a spiritual point of view.
FR 1 : spirituellement
FR 2 : spirituellement, d'une manière spirituelle; d'un point de vue spirituel.

πνευματικός : Anglais : of wind -|- Français : du vent
πνευματικῶς adjectif pl masculin acc doric

Adverbe de πνευματικῶς de πνευματικός, non-physiquement, c-à-d divinement, au sens figuré : spirituellement.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πνευματικῶςadverbespirituellement2



1 CORINTHIENS 2:14   πνευματικῶς (adverbe)
psychique cependant être humain non accepte ces de le de esprit de le de Dieu· folie car à lui est et non peut connaître, en ce que spirituellement est jugé de bas en haut.

Cependant-qu’[aucun] Homme animal n’accueille les-choses de l’Esprit de Dieu. [C’est] folie en-effet [que] pour lui, elles sont, et il n’a- pas -la-puissance de [les] connaître, parce-que [ce n’est que] spirituellement [que] monte-un-jugement.— L’adj. psychikos est difficile à traduire. Autre trad. possibles : Homme psychique (B.J.) mais avec la difficulté d’y voir une dimension psychologique qui n’appartient pas au contexte ; Homme laissé à sa seule nature (T.O.B.), qui rend certainement le mieux le sens de l’adj., mais fait disparaître totalement sa racine, psychè, l’âme. Dans le même sens : Homme naturel (N.B.S.), mais il n’est pas question ici de physikos, naturel, mais de psychikos. Nous avons donc choisi, dans la ligne de l’objectif qui reste le nôtre de manifester autant que possible les racines, de traduire par l’adj. animal (à ne pas considérer comme nom). Aucun “biologisme” derrière cet adjectif — problématique totalement étrangère à l’auteur — mais une opposition entre l’Homme simplement animé, c.-à-d. rendu à ses seules forces, à cette nature qui s’impose à lui comme incapable d’accueillir l’Esprit de Dieu. L’opposition est particulièrement évidente en Jud 1,19 qui dénonce les railleurs au sein de la communauté  en les qualifiant d’animaux n’ayant pas d’Esprit. L’Homme capable d’accueillir l’Esprit de Dieu n’est pas l’Homme animal mais l’Homme charnel, comme va le développer le ch. 3.

animalis autem homo non percipit ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatur


APOCALYPSE 11:8   πνευματικῶς (adverbe)
et les corps tombés de eux sur de la de place de la de ville de la de grande, laquelle une quelconque est appelé spirituellement Sodomas et Égypte, là où aussi le Maître de eux fut crucifié.

Et leur cadavre [sera] sur la large [place] de la cité, celle [qui est] grande, laquelle est-appelée spirituellement Sodomme et Égypte, là-où aussi leur Seigneur a-été-crucifié.

et corpora eorum in plateis civitatis magnae quae vocatur spiritaliter Sodoma et Aegyptus ubi et Dominus eorum crucifixus est