διάκονος <--TOUS--> διακούω


διακόσιοι = deux cents

Type Adjectif
Phonétique diakosioi
Origine Vient de δίς et ἑκατόν
δίςdoublement
ἑκατόνcent
Définitions deux cents, deux cents

διακόσιοι, αι, α : Adjectif
EN 1 : two hundred
EN 2 : two hundred.
FR 1 : deux cent
FR 2 : deux cent.

διακόσιοι : Anglais : two hundred, -|- Français : deux cent,
διακόσιοι adjectif pl masculin voc

διακόσιοι de δίς et de ἑκατόν, deux cents : deux cents.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
διακοσίωνdéterminant-numéral, génitif, neutre, plurielde deux cents2
διακοσίωνdéterminant-numéral, génitif, masculin, plurielde deux cents1
διακοσίουςdéterminant-numéral, accusatif, masculin, plurieldeux cents2
διακόσιαιadjectif-substantif, nominatif, féminin, plurieldeux cents1
διακοσίαςdéterminant-numéral, accusatif, féminin, plurieldeux cents2



MARC 6:37   διακοσίων (déterminant-numéral, génitif, neutre, pluriel)
celui cependant ayant été répondu dit à eux· donnez à eux vous manger. et disent à lui· ayants éloignés que nous achetions à l'agora de deniers de deux cents pains et nous donnerons à eux manger;

Cependant, celui-ci, ayant-répondu, leur a-parlé-ainsi : Donnez-leur, vous, à manger. Et ils lui parlent-ainsi : Nous étant-éloignés, ferons- nous -acquisition-sur-la-place-publique-désormais-de deux-cents demiers de pains et [les] leur donnerons-nous à manger ?

et respondens ait illis date illis manducare et dixerunt ei euntes emamus denariis ducentis panes et dabimus eis manducare


JEAN 6:7   διακοσίων (déterminant-numéral, génitif, neutre, pluriel)
fut répondu à lui Philippe· de deux cents de deniers pains non suffisent à eux afin que chacun court un quelconque que prenne.

Il lui a-répondu-ainsi, Philippe : Deux-cents deniers de pains ne suffisent pas pour eux, afin-que chacun, [ce soit] fort-peu [qu’]il reçoive-désormais.

respondit ei Philippus ducentorum denariorum panes non sufficiunt eis ut unusquisque modicum quid accipiat


JEAN 21:8   διακοσίων (déterminant-numéral, génitif, masculin, pluriel)
les cependant autres disciples à le à petit navire vinrent, non car étaient distancément au loin de la de terre mais comme au loin de coudées de deux cents, tirants le filet de les de poissons.

... cependant-que les autres apprentis, [c’est] par le petit-navire [qu’]ils sont-venus – en-effet, ils n’étaient pas à-distance loin-de la terre, mais comme loin-de deux-cents coudées – en-traînant le filet des poissons.

alii autem discipuli navigio venerunt non enim longe erant a terra sed quasi a cubitis ducentis trahentes rete piscium


ACTES 23:23   διακοσίους (déterminant-numéral, accusatif, masculin, pluriel)
Et ayant appelé auprès des quelconques deux de les de chefs de cent dit· préparez soldats deux cents, de telle manière que que soient allé jusqu'à ce que de Kaesareia, et cavaliers soixante-dix et gardes droites deux cents au loin de troisième de heure de la de nuit,

Et ayant-appelé-vers [lui] deux des centurions, il a-parlé-ainsi : Tenez-prêts deux cents soldats de-telle-manière-qu’ils aillent-désormais jusqu’à Césarée et soixante-dix cavaliers, et deux cents auxiliaires depuis [la] troisième heure de la nuit…

et vocatis duobus centurionibus dixit illis parate milites ducentos ut eant usque Caesaream et equites septuaginta et lancearios ducentos a tertia hora noctis


ACTES 23:23   διακοσίους (déterminant-numéral, accusatif, masculin, pluriel)
Et ayant appelé auprès des quelconques deux de les de chefs de cent dit· préparez soldats deux cents, de telle manière que que soient allé jusqu'à ce que de Kaesareia, et cavaliers soixante-dix et gardes droites deux cents au loin de troisième de heure de la de nuit,

Et ayant-appelé-vers [lui] deux des centurions, il a-parlé-ainsi : Tenez-prêts deux cents soldats de-telle-manière-qu’ils aillent-désormais jusqu’à Césarée et soixante-dix cavaliers, et deux cents auxiliaires depuis [la] troisième heure de la nuit…

et vocatis duobus centurionibus dixit illis parate milites ducentos ut eant usque Caesaream et equites septuaginta et lancearios ducentos a tertia hora noctis


ACTES 27:37   διακόσιαι (adjectif-substantif, nominatif, féminin, pluriel)
nous étions cependant les toutes âmes en à le à navire deux cents soixante-dix six.

Nous étions cependant, toutes les âmes, dans le navire, deux cent septante six.

eramus vero universae animae in navi ducentae septuaginta sex


APOCALYPSE 11:3   διακοσίας (déterminant-numéral, accusatif, féminin, pluriel)
Et je donnerai à les à deux à témoins de moi et prophétiseront journées mille deux cents soixante ayants étés jetés autour sacs.

Et je donnerai [la parole] à mes deux témoins, et ils prophétiseront mille deux-cent soixante jours [durant] se-trouvant-être-couverts de sacs.

et dabo duobus testibus meis et prophetabunt diebus mille ducentis sexaginta amicti saccos


APOCALYPSE 12:6   διακοσίας (déterminant-numéral, accusatif, féminin, pluriel)
et la femme fuit envers la déserte, là où a là lieu ayant été préparé au loin de le de Dieu, afin que là que nourrissent elle journées mille deux cents soixante.

Et la femme a-fui envers le désert, là-où elle a, là, un lieu se-trouvant-avoir-été-préparé de-la-part-de Dieu afin-que là, ils la nourrissent mille-deux-cent-soixante jours.

et mulier fugit in solitudinem ubi habet locum paratum a Deo ut ibi pascant illam diebus mille ducentis sexaginta