ἑβδομηκοντάκις <--TOUS--> Ἕβερ


ἕβδομος = septième

Type Adjectif
Phonétique ebdomos
Origine Ordinal qui Vient de ἑπτά
ἑπτάsept
Définitions septième, septième

ἕβδομος, η, ον : Adjectif
EN 1 : seventh
EN 2 : seventh.
FR 1 : septième
FR 2 : septième.

ἕβδομος : Anglais : seventh -|- Français : septième
ἕβδομος adjectif sg masculin nom

ἕβδομος ordinal de ἑπτά, septième : septième.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἑβδόμηνdéterminant-ordinal, accusatif, féminin, singulierseptième2
ἑβδόμηςadjectif-substantif, génitif, féminin, singulierde septième1
ἑβδόμῃdéterminant-ordinal, datif, féminin, singulierà septième1
ἕβδομοςadjectif-substantif, nominatif, masculin, singulierseptième3
ἑβδόμουdéterminant-ordinal, génitif, masculin, singulierde septième1
ἕβδομοςdéterminant-ordinal, nominatif, masculin, singulierseptième1



JEAN 4:52   ἑβδόμην (déterminant-ordinal, accusatif, féminin, singulier)
enquit donc la heure à côté de eux en à laquelle plus portement eut· dirent donc à lui en ce que hier heure septième abandonna lui le fièvre.

Il s’est-enquis- donc -de l’heure auprès-d’eux dans laquelle [c’est] en-meilleure-forme [qu’]il a-été. Il lui ont- donc -parlé-ainsi : Hier, [c’est] à la septième heure [qu’]elle l’a-abandonné, la fièvre-brûlante.

interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit et dixerunt ei quia heri hora septima reliquit eum febris


HEBREUX 4:4   ἑβδόμης (adjectif-substantif, génitif, féminin, singulier)
a dit car quelque part où autour de la de septième ainsi· et cessa de haut en bas le Dieu en à la à journée à la à septième au loin de tous de les de actions de lui,

Il a-parlé en-effet quelque-part au-sujet-du septième [jour] ainsi: Et il s'est-mis-en-repos, Dieu dans le septième jour, loin-de ses œuvres.

dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis


HEBREUX 4:4   ἑβδόμῃ (déterminant-ordinal, datif, féminin, singulier)
a dit car quelque part où autour de la de septième ainsi· et cessa de haut en bas le Dieu en à la à journée à la à septième au loin de tous de les de actions de lui,

Il a-parlé en-effet quelque-part au-sujet-du septième [jour] ainsi: Et il s'est-mis-en-repos, Dieu dans le septième jour, loin-de ses œuvres.

dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis


JUDAS 1:14   ἕβδομος (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
Prophétisa cependant aussi à ceux-ci septième au loin de Adam Énoch disant, voici vint Maître en à saintes à myriades de lui

Cependant, il a-prophétisé aussi pour ceux-ci, [le] septième depuis Adam, Hénôch, parlant-ainsi : Voici-qu’il vient, [le] Seigneur, dans ses saintes myriades…

prophetavit autem et his septimus ab Adam Enoc dicens ecce venit Dominus in sanctis milibus suis


APOCALYPSE 8:1   ἑβδόμην (déterminant-ordinal, accusatif, féminin, singulier)
Et lorsque le cas échéant ouvrit la sceau la septième, devint silence en à le à ciel comme demi-heure.

Et lorsque-le-cas-échéant il a-ouvert le sceau, le septième, est-advenu un silence dans le ciel comme une demi-heure.

et cum aperuisset sigillum septimum factum est silentium in caelo quasi media hora


APOCALYPSE 10:7   ἑβδόμου (déterminant-ordinal, génitif, masculin, singulier)
mais en à les à journées de la de son de voix de le de septième de messager, lorsque le cas échéant que immine trompetter salpinx, aussi fut fini le mystère de le de Dieu, comme évangélisa les de lui-même esclaves les prophètes.

Mais dans les jours de la voix du septième Proclamateur, lorsque-le-cas-échéant il sera-imminent-à sonner-le-shophar, aussi aura-été-achevé le mystère de Dieu comme il [l’]a-apporté-en-heureuse-proclamation à ses-propres serviteurs-en-esclaves les prophètes.

sed in diebus vocis septimi angeli cum coeperit tuba canere et consummabitur mysterium Dei sicut evangelizavit per servos suos prophetas


APOCALYPSE 11:15   ἕβδομος (déterminant-ordinal, nominatif, masculin, singulier)
Et le septième messager trompetta salpinx· et devinrent sons de voix grandes en à le à ciel disantes· devint la royauté de le de monde de le de Maître de nous et de le de Christ de lui, et régnera envers les ères de les de ères.

Et le septième Proclamateur a-sonné-le-shophar. Et sont-advenues des voix grandes dans le ciel, parlant-ainsi : Il est-advenu, le règne du monde, [l’acquisition] de notre Seigneur et de son Christ, et il règnera envers les ères des ères !

et septimus angelus tuba cecinit et factae sunt voces magnae in caelo dicentes factum est regnum huius mundi Domini nostri et Christi eius et regnabit in saecula saeculorum


APOCALYPSE 16:17   ἕβδομος (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
Et le septième déversa la phiale de lui sur le air, et sortit son de voix grande hors de le de temple au loin de le de trône disante· a devenu.

Et le septième a-répandu sa vasque sur l’air, et il est-sorti une voix grande hors-du Temple depuis le trône parlant-ainsi : C’[en] est advenu !

et septimus effudit fialam suam in aerem et exivit vox magna de templo a throno dicens factum est


APOCALYPSE 21:20   ἕβδομος (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
le cinquième sardonyx, le sixième sardoine, le septième chrysolithe, le huitième béryl, le neuvième topaze, le dixième chrysoprase, le onzième hyacinthe, le douzième améthyste,

… la cinquième de sardoine, la sixième de cornaline, la septième de chrysolithe, la huitième de béryl, la neuvième de topaze, la dixième de chysoprase, la onzième de hyacinthe, la douzième d’améthyste…

quintus sardonix sextus sardinus septimus chrysolitus octavus berillus nonus topazius decimus chrysoprassus undecimus hyacinthus duodecimus amethistus