κακοπάθεια <--TOUS--> κακοποιέω


κακοπαθέω = souffrir le mal

Type Verbe
Phonétique kakopatheo
Origine Vient du même mot que κακοπάθεια
κακοπάθειαmauvaise souffrance
Définitions souffrir, supporter les souffrances, être dans la souffrance, souffrir (endurer) des maux (malheurs, difficultés). être affligé

κακοπαθέω : Verbe
EN 1 : to suffer evil
EN 2 : I suffer evil, endure affliction.
FR 1 : souffrir le mal
FR 2 : Je souffre du mal, endure l'affliction.

κακοπαθέω : Anglais : to be in ill plight, be in distress -|- Français : être en mauvaise posture, être en détresse
κακοπαθέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form

κακοπαθέω du même comme κακοπάθεια, subir l'épreuve : soyez affligés, endurez des afflictions (la dureté), subissez le problème.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κακοπαθῶverbe, indicatif, présent, actif, 1e, singulierje souffre le mal1
κακοπάθησονverbe, impératif, aoriste, actif, 2e, singuliersouffre le mal1
κακοπαθεῖverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singuliersouffre le mal1



2 TIMOTHEE 2:9   κακοπαθῶ (verbe, indicatif, présent, actif, 1e, singulier)
en à lequel je souffre le mal jusqu'à de liens comme mauvais ouvrier, mais le discours de le de Dieu non a été attaché de lien·

… en laquelle je porte-la-souffrance-dans-les-maux jusqu’en des liens-de-détention, comme un ouvrier-de-malice. Mais la parole de Dieu, [elle], se-trouve- ne pas -avoir-été-liée.

in quo laboro usque ad vincula quasi male operans sed verbum Dei non est alligatum


2 TIMOTHEE 4:5   κακοπάθησον (verbe, impératif, aoriste, actif, 2e, singulier)
Toi cependant sois sobre en à tous, souffre le mal, action fais de évangéliste, la service de toi porte à plénitude.

Toi, cependant, sois-sobre en tout, porte-la-souffrance-dans-les-maux, fait œuvre de porteur-de-l’heureuse-proclamation, porte-au-plérôme ton service-en-ministère.

tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple


JACQUES 5:13   κακοπαθεῖ (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
Souffre le mal un quelconque en à vous, prie· est bien en fureur un quelconque, psalmodie·

Quelqu’un porte- t-il -une-souffrance-dans-les-maux parmi vous ? Qu’il prie. A-t- il quelqu’ -heureuse-ardeur ? Qu’il pince-l’instrument-de-musique.

tristatur aliquis vestrum oret aequo animo est psallat