κατώτερος <--TOUS--> καυματίζω


καῦμα = brûlure

Type Nom neutre
Phonétique kauma
Origine Vient de καίω
καίωallumer
Définitions brûlure, chaleur, chaleur douloureuse et brûlante

καῦμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : heat
EN 2 : burning heat, heat.
FR 1 : Chaleur
FR 2 : chaleur brûlante, chaleur.

καῦμα : Anglais : burning heat -|- Français : chaleur écrasante
καῦμα nom sg neut nom

καῦμα de καίω, correctement, une brûlure (concrètement), mais utilisé (abstraitement) d'une lueur : chaleur.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
καῦμαnom, nominatif, neutre, singulierbrûlure1
καῦμαnom, accusatif, neutre, singulierbrûlure1



APOCALYPSE 7:16   καῦμα (nom, nominatif, neutre, singulier)
non auront faim encore non cependant auront soif encore non cependant ne pas que tombe sur eux le soleil non cependant tout brûlure,

Ils ne seront- pas -affamés encore, ni n’auront soif encore, ni il ne tombera sur eux, le soleil, ni toute brûlure…

non esurient neque sitient amplius neque cadet super illos sol neque ullus aestus


APOCALYPSE 16:9   καῦμα (nom, accusatif, neutre, singulier)
et furent brûlé les êtres humains brûlure grand et blasphémèrent le nom de le de Dieu de celui de ayant la autorité sur les coups celles-ci et non transintelligèrent donner à lui gloire.

Et ils ont-été-brûlés, les Hommes, d’une grande brûlure, et ils ont-blasphémé le nom de Dieu, celui qui-a le pouvoir sur ces plaies, et il n’ont- pas -changé-leur-intelligence pour lui donner gloire.

et aestuaverunt homines aestu magno et blasphemaverunt nomen Dei habentis potestatem super has plagas neque egerunt paenitentiam ut darent illi gloriam