ἄνηθον <--TOUS--> ἀνήμερος


ἀνήκω = surgir de bas en haut

Type Verbe
Phonétique aneko
Origine Vient de ἀνά et ἥκω
ἀνάde bas en haut
ἥκωsurgir
Définitions convenir, bienséance , convenir , convenable, être arrivé à, atteindre. appartenir à ce qui est légal, ce qui est convenable

ἀνήκω : Verbe
EN 1 : to be fit, be proper
EN 2 : is due, becoming, suitable, proper.
FR 1 : être en forme, être convenable
FR 2 : est dû, devient, convenable, approprié.

ἀνέω : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ἀνήκω verbe 1st sg perf subj act doric aeolic redupl

ἀνήκοος : Anglais : without hearing, -|- Français : sans entendre,
ἀνήκω adjectif dual neut nom contr a_priv

ἀνήκω : Anglais : to have come up to -|- Français : être venu
ἀνήκω verbe 1st sg pres ind act

ἀνίημι : Anglais : send up -|- Français : faire monter
ἀνήκω verbe 2nd sg aor ind mid

ἀνήκω de ἀνά et de ἥκω, parvenir, c-à-d (au sens figuré) être convenable : commode, être en forme.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνῆκενverbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singuliersurgissait de bas en haut2
ἀνῆκονverbe, participe, présent, actif, accusatif, neutre, singuliersurgissant de bas en haut1



EPHESIENS 5:4   ἀνῆκεν (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singulier)
et obscénité et folle discussion ou plaisanterie, lesquels non surgissait de bas en haut, mais davantage action de grâce.

… et [choses] honteuse, et folle-parole, ou facétie – choses-qui ne devrai[en]t- pas -surgir – mais davantage des actions-de-grâce.

aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio


COLOSSIENS 3:18   ἀνῆκεν (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, singulier)
Les femmes, soyez subordonnés à les à hommes comme surgissait de bas en haut en à Maître.

Les femmes, soyez-subordonnées aux hommes comme [cela] devrait-surgir dans [le] Seigneur.— L’imparfait du verbe avèkô, devoir-surgir, à sens ici de conditionnel.

mulieres subditae estote viris sicut oportet in Domino


PHILEMON 1:8   ἀνῆκον (verbe, participe, présent, actif, accusatif, neutre, singulier)
C'est pourquoi nombreuse en à Christ parole entière ayant ordonner sûrement à toi ce surgissant de bas en haut

C’est-pourquoi, ayant considérablement dans [le] Christ une totale-franchise pour t’intimer-en-ordonnance ce qui-doit-surgir…

propter quod multam fiduciam habentes in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet