Ἀβαντία, ας | Abantia |
Ἀβαντιάδης, ου | descendant d’Abas |
Ἀβαντίδας, ου | Abantidas |
Ἀβαντίς, ίδος | la terre des Abantes, l’Eubée |
Ἀβασκαντίς, ίδος | Abaskantis |
ἀδαμάντινος, η, ον | d’acier, dur et résistant comme l’acier |
ἀδαμαντίνως | comme l’acier, avec une fermeté inébranlable |
Ἀθαμάντιος, ος, ον | d’Athamas |
Ἀθαμαντίς, ίδος | la fille d’Athamas |
1 Αἰαντίδης, ου, | de la tribu Æantide |
2 Αἰαντίδης, ου | Æantidès |
Αἰαντίς, ίδος | la tribu attique Æantide |
Ἀκαμαντίδαι, ῶν | descendants d’Akamas |
Ἀκαμαντίδης, ου | de la tribu Akamantide |
Ἀκαμαντίς, | la tribu Akamantide |
Ἀκραγαντῖνος, η, ον | d’Agrigente, le territoire d’Agrigente |
ἀλεαντικός, ή, όν, | réchauffant |
ἀλευρό-μαντις, εως | qui prédit l’avenir au moyen de farine de froment |
ἀληθό-μαντις, εως | prophète de vérité |
ἀλιβαντὶς φυλή | la tribu des morts |
ἄ-μαντις μαντική | divination qui n’en est pas une, Œnom |
ἀμαράντινος, η, ον | d’amarante, d’immortelles |
Ἀμαράντιος, α, ον | des monts Amarantes |
ἀ-μαραντίς, ίδος | sorte de basilic |
ἀν-αντίβλεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut regarder en face |
ἀν-αντίθετος, ος, ον, | que l’on ne peut contredire |
ἀν-αντίλεκτος, ος, ον, | incontestable |
ἀναντιλέκτως, | sans conteste |
ἀν-αντίληπτος, ος, ον, | insensible à |
ἀν-αντίρρητος, ος, ον, | qu’on ne peut contester, contredire |
ἀναντιρρήτως, | sans contradiction, promptement |
ἀν-αντί-τυπος, ος, ον | sans résistance |
ἀναντιφωνησία, ας | absence de réponse |
ἀν-αντιφώνητος, ος, ον, | qui demeure sans réponse |
ἀναξηραντικός, ή, όν, | propre à dessécher |
ἀνα-φαλαντίας, ου | qui commence à devenir chauve sur le devant de la tête |
ἀναφαλαντίασις, εως | calvitie des sourcils |
ἀνδριαντίσκος, ου | statuette |
ἀντ-εναντίωσις, εως | affirmation sous forme de négation |
ἀντί | en face de, IG ii, trois jaspes, sur lesquels se trouvent un cavalier, un hoplite et Minôs en face du Minotaure, mortaises en regard des tenons, à l’encontre de, contre, contre les syncopes et les défaillances, au lieu de, à la place de, régner à la place de quelqu'un, la guerre au lieu de la paix, devenir ennemi au lieu d’ami, nous te supplions au nom, de ces enfants, au lieu d’être commandé par d’autres, commander à tous, à l’égal de, il vaut à lui seul plusieurs armées, hôte qui tient lieu de frère, en échange de, échanger une chose pour une autre, témoigner de la reconnaissance en échange d’un bienfait, en échange de quoi, pourquoi, pourquoi ?, pourquoi ?, en punition de quoi ? pourquoi ?, en revanche, en compensation de, par succession, par addition, bienfait sur bienfait, l’une sur l’autre, en comparaison de, choisir une chose de préférence à une autre, préférer une chose à une autre, préférer une personne à une autre, toute comparaison faite, une belle mort est bien préférable à une vie honteuse, un autre que moi, en face de, en face, à l’encontre,en opposition avec,en échange de, en retour, mutuellement,au lieu de,à l’égal de, égal à, semblable à,par correspondance avec |
ἀντιάζω | aller au-devant de, au-devant de quelqu'un, aller à la rencontre des Géants pour les combattre, aller au-devant de, s’approcher en suppliant, aborder en suppliant, supplier, quelqu'un, rencontrer, obtenir, un tombeau |
ἀντι-άνειρα, ας | égale à un homme, virile, qui se fait d’homme à homme, guerre civile |
Ἀντι-άνειρα, ας | Antianeira |
ἀντιάς, άδος | glande de la gorge, amygdale, inflammation des glandes de la langue |
Ἀντίας, ου | Antias |
Ἀντιάτης, ου | habitant, originaire d’Antium |
ἀντ-ιαχέω-ῶ | crier contre, répondre par des cris |
ἀντιάω-ῶ | aller au-devant de, affronter, se mesurer avec, avec quelqu'un, affronter, avoir à supporter une guerre, un combat, venir au secours de, s’approcher de, qui partage ma couche, rencontrer par hasard, le premier venu, rencontrer, obtenir, une hécatombe, des sacrifices, participer à, jouir de, s’exposer au choc de la colère de, s’approcher en suppliant, supplier, prendre part à, assister à, |
ἀντι-βάδην | en résistant |
ἀντι-βαίνω, | marcher contre, résister, lutter, contre quelque chose, faire effort contre |
ἀντι-βάκχειος, ου | antibacchius |
ἀντι-βάλλω | lancer des traits à son tour, riposter en lançant des traits, renvoyer un trait, riposter avec des javelots, s’entretenir, les uns avec les autres, placer l’un contre l’autre, comparer, collationner, changer de forme |
ἀντι-βασιλεύς, εως | interroi, qui tient la place d’un roi |
ἀντι-βασιλεύω | être roi contre, malgré |
ἀντίβασις, εως | opposition, résistance, seconde base d’une colonne |
ἀντιβατικός, ή, όν | qui résiste, opposé à |
Ἀντι-βία, ας | Antibia |
ἀντι-βιάζομαι | opposer la force à la force |
ἀντι-βιβρώσκω | dévorer à son tour |
ἀντί-βιος, α, ον, | adverse, contraire, en face, en face de, contre |
ἀντι-βλάπτω, | nuire à son tour, par contre |
ἀντι-βλέπω, | regarder en face, quelqu'un, faire face à, résister à |
ἀντίβλεψις, εως | action d’échanger des regards, de regarder en face |
ἀντι-βοάω-οῶ, | répondre par des cris |
ἀντι-βοηθέω-ῶ, | venir à son tour au secours de |
ἀντί-βοιος, ος, ον, | qui vaut un bœuf |
ἀντιβολέω-ῶ | se jeter au-devant de, rencontrer, obtenir, prendre part à, à un combat, obtenir une sépulture, un triste hymen sera mon lot, être présent à, assister à, à quelque chose, s’approcher comme suppliant, supplier, être supplié |
ἀντιβολή, ῆς | comparaison, collation de deux textes, discussion |
ἀντιβόλησις, εως | prière, supplication |
ἀντι-βομβέω-ῶ, | répondre par un bourdonnement, faire un bruit sourd de son côté |
ἀντι-βουλεύομαι, | prendre une décision contraire, Polyen |
ἀντι-βρίθω | faire contrepoids |
ἀντι-βροντάω-ῶ, | répondre par des coups de tonnerre |
Ἀντι-βρότη, ης | Antibrotè |
ἀντι-γέγωνα | répondre par un cri, en criant |
ἀντι-γενεηλογέω | attribuer une autre généalogie |
Ἀντιγενείδης | Antigéneidès |
Ἀντι-γένης, ους | Antigénès |
Ἀντιγενίδας | Antigénidas |
Ἀντιγενίδειος, ου, | d’Antigénidas |
ἀντι-γεννάω-ῶ | engendrer à son tour, engendrer à l’encontre de |
ἀντι-γεραίρω, | honorer en retour |
ἀντι-γηροτροφέω-ῶ, | nourrir, soutenir un vieillard par reconnaissance |
ἀντι-γνωμονέω-ῶ, | être d’un avis contraire, à quelqu'un |
Ἀντιγόνεια, ων | fêtes en l’honneur d’Antigone |
Ἀντι-γόνη, ης | Antigonè |
Ἀντιγονίζω | être du parti d’Antigone, Polyen |
Ἀντιγονικός, ή, όν, | d’Antigone |
Ἀντιγονίς, ίδος | sorte de coupe, de vase à boire |
Ἀντί-γονος, | Antigonos |
ἀντίγραμμα, ατος | copie d’un écrit, duplicatum |
ἀντιγραφεύς, έως | contrôleur des contributions |
ἀντιγραφή, ῆς | écrit en réponse, réponse à un écrit, à une lettre, réplique, réfutation, opposition, mémoire du défendeur, du demandeur, plaidoyer, demande contraire, transcription, copie, action de transcrire, de copier |
ἀντίγραφον, ου | transcription, copie |
ἀντίγραφος, ος, ον | qui est la copie d’un écrit, d’une peinture |
ἀντι-γράφω | répondre par écrit, faire une copie de, Lgs, se défendre en justice, opposer une exception judiciaire, un moyen préjudiciel, opposer une accusation à une autre |
ἀντίγραψις, εως | exception judiciaire, moyen préjudiciel |
ἀντι-γώνιος, ος, ον, | situé à l’angle opposé |
ἀντι-δάκνω, | mordre à son tour |
ἀντι-δάκτυλος, ου | pouce, dactyle renversé, anapeste |
ἀντι-δανείζω | prêter à son tour, en échange |
ἀντι-δαπανάω-ῶ | dépenser à son tour, en échange |
ἀντι-δείκνυμι, | montrer au contraire |
ἀντί-δειπνος, ου | qui soupe à la place d’un autre |
ἀντι-δεξιόομαι-οῦμαι, | saluer, à son tour |
ἀντι-δέομαι, | demander à son tour, quelque chose à quelqu'un |
ἀντι-δέρκομαι, | regarder en face |
ἀντι-δέχομαι | recevoir en échange |
ἀντι-δημαγωγέω-ῶ | être chef d’un parti populaire contre un chef rival |
ἀντι-δημιουργέω-ῶ, | être rival comme artisan, de quelqu'un, pour quelque chose |
ἀντι-διαβαίνω | traverser, à son tour, pour marcher contre quelqu'un |
ἀντι-διαβάλλω, | dénigrer, accuser à son tour, en retour |
ἀντι-διαζεύγνυμι | diviser en opposant |
ἀντιδιαίρεσις, εως | division avec opposition |
ἀντι-διαιρέω-ῶ, | diviser en opposant, diviser, distinguer |
ἀντι-διάκονος, ου | serviteur à son tour |
ἀντι-διακοσμέω-ῶ, | disposer contre |
ἀντι-διαλέγομαι, | objecter à |
ἀντι-διαλλάττομαι | échanger, quelqu'un, contre un autre, changer, intervertir |
ἀντι-διανυκτερεύω, | veiller de son côté toute la nuit |
ἀντι-διαπλέκω, | répliquer |
ἀντιδιασταλτικός, ή, όν, | qui distingue, oppose |
ἀντιδιασταλτικῶς, | de manière à distinguer en opposant |
ἀντι-διαστέλλω | distinguer en opposant, distinguer, une chose d’une autre, opposer, une chose à une autre, distinguer, opposer |
ἀντιδιαστολή, ῆς | distinction avec opposition |
ἀντι-διατάσσω, | opposer, comparer, une chose à une autre |
ἀντι-διατίθημι, | prendre des dispositions contre, punir, être dans des dispositions contraires, résister, être opposant |
ἀντι-διδάσκω | enseigner à son tour, au contraire, présenter une pièce de théâtre pour disputer le prix |
ἀντι-δίδωμι | donner en retour, quelque chose à quelqu'un, témoigner de la reconnaissance, donner en échange, une chose à la place d’une autre, offrir d’échanger sa fortune avec celle d’un autre, échanger sa fortune, échanger la fonction de triérarque, donner comme antidote |
ἀντι-διέξειμι, | passer en revue, énumérer à son tour |
ἀντι-διεξέρχομαι, | exposer à son tour, contrairement |
ἀντι-δικάζομαι | plaider contre |
ἀντιδικασία, ας | contestation, procès |
ἀντιδικέω-ῶ | poursuivre, se défendre en justice, contester, se défendre contre, contre quelqu'un, contre qqe accusation |
ἀντί-δικος, ου | adversaire dans un procès, partie adverse, les adversaires, les parties, ennemi |
ἀντι-διορίζω, | définir à son tour, contrairement |
ἀντι-διορύττω, | creuser une contre-mine |
ἀντι-δογματίζω | prêcher une doctrine contraire |
ἀντι-δομή, ῆς | construction en face de, à la place de, tact |
ἀντι-δοξάζω | avoir une opinion contraire |
ἀντιδοξέω-ῶ, | être d’une opinion opposée, à quelqu'un |
ἀντί-δοξος, ος, ον, | qui est d’opinion contraire |
ἀντί-δορος, ος, ον, | recouvert comme d’une peau |
ἀντίδοσις, εως | action de donner en retour, échange, échange de fortune |
ἀντίδοτος, ος, ον, | donné contre, donné comme remède à, antidote |
ἀντι-δουλεύω, | servir à son tour |
ἀντί-δουλος, ος, ον | qui tient lieu d’esclave, traité en esclave |
ἀντί-δουπος, ος, ον, | qui renvoie le son, qui résonne |
ἀντι-δράσσομαι, | s’emparer à son tour de |
ἀντι-δράω-ῶ, | faire à son tour, rendre le mal pour le mal, agir noblement envers quelqu'un en retour de sa générosité, rendre le mal pour le mal, en retour de quelque chose |
ἀντι-δρομέω-ῶ, | courir au-devant de |
ἀντι-δυσχεραίνω, | se fâcher à son tour |
ἀντι-δωρεά, ᾶς | présent en retour d’un autre |
ἀντι-δωρέομαι-οῦμαι, | faire don en échange, en retour |
Ἀντιδωρίδης | Antidôridès |
Ἀντί-δωρος, ου | Antidôros |
ἀντι-ζεύγνυμι, | joindre l’un à l’autre, réciproquement |
ἀντί-ζηλος, ου | adversaire, rival |
ἀντι-ζηλόω-ῶ, | être rival de, rivaliser avec |
ἀντι-ζητέω-ῶ, | chercher de son côté |
ἀντιζυγία, ας | contrepoids |
ἀντί-ζυγος, ος, ον | qui fait contrepoids, pendant, correspondant |
ἀντιζυγόω-ῶ | faire contrepoids, être égal en mérite |
ἀντι-ζωγρέω-ῶ, | sauver la vie en retour |
ἀντι-θάλπω, | réchauffer à son tour |
ἀντι-θάπτω | enterrer en face |
ἀντί-θεος, ος, ον | semblable à un dieu, dieu contraire, ennemi |
Ἀντί-θεος, ου | Antithéos |
ἀντι-θεραπεύω | prendre soin de, honorer en retour |
ἀντιθερμαίνω, | chauffer à son tour |
ἀντιθέσιον, ου | lampourde |
ἀντίθεσις, | opposition, opposition de propositions, opposition d’idées, de mots, antithèse, permutation de lettres, résistance |
ἀντιθετικός, ή, όν | qui fait opposition, contraste, antithétique, qui se correspond |
ἀντί-θετος, ος, ον, | opposé, opposition, antithèse |
ἀντιθέτως, | par antithèse |
ἀντι-θέω | lutter à la course avec, courir à l’encontre |
ἀντι-θήγω, | aiguiser, exciter contre, à son tour |
ἀντι-θλίβω | broyer, écraser en retour |
ἀντι-θόωκος, ος, ον, | qui siège en face, en opposition à |
ἀντιθροέω-οῶ, | renvoyer le bruit, faire écho |
ἀντί-θρονος, ος, ον, | qui siège en face de, en opposition à |
ἀντί-θροος, ος, ον, | qui renvoie le bruit |
ἀντι-θύρετρος, ος, ον | qui tient lieu de porte |
ἀντί-θυρος, ος, ον | qui est devant la porte, vestibule |
ἀντι-καθαιρέω-ῶ, | détruire, renverser à son tour |
ἀντι-καθεύδω | dormir à son tour |
ἀντι-κάθημαι | camper en face, être établi en face |
ἀντικαθίζω | établir à la place de, s’établir, camper en face |
ἀντι-καθίστημι | établir, poster en face, opposer, à une autre, placer quelqu'un en face de quelqu'un, opposer une troupe à une autre, mettre à la place, en échange de, mettre une personne à la place d’une autre, remplacer une personne par une autre, mettre une chose en remplacement d’une autre, changer les dispositions de quelqu'un, dans le sens de quelque chose, s’établir en face de, s’opposer, résister à, prendre, occuper la place de, de quelqu'un |
ἀντι-καίω, | brûler à son tour, en retour |
ἀντι-κακουργέω-ῶ | faire du mal à son tour, en retour |
ἀντι-κακόω-ῶ | maltraiter à son tour, en retour |
ἀντι-καλέω-ῶ | inviter à son tour |
ἀντι-καλλωπίζομαι, | mettre de la coquetterie à faire une chose, par contraste avec une autre |
ἀντι-κάρδιον, ου | creux de la poitrine |
ἀντι-καρτερέω-ῶ, | résister courageusement à |
ἀντι-καταβάλλω, | déposer à son tour, en retour |
ἀντι-κατάγω, | faire descendre, amener en retour |
ἀντι-καταδύομαι, | s’enfoncer à son tour |
ἀντικατάδυσις, εως | coucher en opposition avec, situation en opposition avec |
ἀντι-καταθνῄσκω | mourir à son tour |
ἀντι-κατακτείνω | tuer à son tour |
ἀντι-καταλαμβάνω, | s’emparer à son tour de |
ἀντι-καταλέγω, | choisir, recruter en échange, à son tour |
ἀντι-καταλείπω, | laisser contre, à la place de |
ἀντικαταλλαγή, ῆς | échange |
ἀντικατὰλλαγμα, ατος | compensation |
ἀντικατάλλαξις, εως | profit qu’on retire de quelque chose |
ἀντι-καταλλάσσομαι, | échanger, donner en échange, une chose en échange d’une autre, recevoir en échange, une chose en échange d’une autre, compenser une chose par une autre, établir une compensation, se mettre d’accord, se réconcilier avec |
ἀντι-καταπέμπω, | renvoyer en retour, à son tour |
ἀντι-καταπλήσσω, | effrayer à son tour |
ἀντι-κατασκευάζω, | établir à l’encontre, à la place de |
ἀντικατάστασις, εως | confrontation, opposition |
ἀντι-καταστρατοπεδεύω | camper en face |
ἀντικατάσχεσις, εως | rétention, arrêt |
ἀντικατάτασις, εως, | extension |
ἀντι-κατατάσσω, | mettre à la place de |
ἀντι-κατατείνω, | tendre avec force contre, opposer un discours |
ἀντι-κατατρέχω | faire à son tour une incursion, une irruption dans |
ἀντι-καταφρονέω-ῶ, | mépriser, dédaigner en retour |
ἀντι-καταχωρισμός, οῦ | remplacement |
ἀντι-κατηγορέω-ῶ | accuser à son tour, changer de catégorie, transposer l’attribut, faire de l’attribut le sujet, du sujet l’attribut |
ἀντι-κατηγορία, ας | contre-accusation |
ἀντι-κατοίχομαι, | périr, à son tour |
ἀντι-κατολισθαίνω, | glisser en arrière |
Ἀντι-κάτων, ωνος | l’Anticaton |
ἀντί-κειμαι | être situé en face de, se correspondre, l’honneur est le prix du mérite, membre de phrase avec antithèse, s’opposer à, résister à, l’ennemi, le mauvais esprit |
ἀντικειμένως, | par antithèse |
ἀντι-κέλευθος, ος, ον, | qui se trouve sur le chemin, qui vient au-devant de |
ἀντι-κελεύω, | donner un ordre à son tour |
ἀντί-κεντρον, ου | ce qui déchire comme l’aiguillon |
ἀντι-κηδεύω, | honorer à l’égal de |
ἀντι-κηρύσσω, | faire publier une déclaration contraire |
ἀντι-κινέω-ῶ | mouvoir contre, en sens contraire, se mettre en mouvement contre |
ἀντικίνησις, εως | mouvement en sens contraire |
ἀντι-κλάζω | retentir contre, faire retentir en se répondant |
ἀντι-κλαίω, | répondre par des pleurs |
Ἀντίκλεια, ας | Antikleia |
Ἀντικλείδης, ου | Antikleidès |
ἀντί-κλεις, ειδος | seconde clef, fausse clef |
Ἀντι-κλῆς, έους | Antiklès |
ἀντι-κλίνω | faire pencher en sens contraire |
Ἄντικλος, ου | Antiklos |
ἀντικνημίζω, | frapper sur l’os du devant de la jambe |
ἀντι-κνήμιον, ου | os du devant de la jambe, jambe |
ἀντί-κοιλον, ου | la partie convexe de la plante du pied |
ἀντι-κολάζω, | punir en échange, au contraire |
ἀντι-κολακεύω | flatter en retour, rendre flatterie pour flatterie |
ἀντι-κομίζω | apporter à son tour, en échange |
ἀντι-κομπάζω, | répondre par des forfanteries |
ἀντι-κοντόω-ῶ, | s’appuyer sur un bâton |
ἀντι-κόντωσις, εως, | action de s’appuyer sur un bâton |
ἀντικοπή, ῆς | action de repousser violemment, résistance, choc, collision |
ἀντικοπτικός, ή, όν, | qui repousse |
ἀντι-κόπτω | faire se heurter mutuellement, faire s’entre-choquer, se heurter, les uns aux autres, s’entre-choquer, s’opposer à, résister à |
ἀντι-κορύσσομαι, | lutter, contre |
ἀντι-κοσμέω-ῶ, | orner à son tour, en échange |
ἀντίκοψις, εως | choc violent |
ἀντι-κρατέω-ῶ | être le maître à son tour |
Ἀντι-κράτης, ους | Antikratès |
ἀντι-κρίνω | juger à son tour, en retour, comparer, une chose à une autre, se défendre, lutter contre |
ἀντι-κριός, οῦ | contre-bélier, machine d’attaque, tact |
ἀντίκρισις, εως | réponse |
ἀντίκρουσις, εως | choc en sens contraire, réplique |
ἀντι-κρούω | se heurter contre, choquer, quelque chose, être un obstacle pour, pour quelque chose, cela se trouvait avoir été pour eux une première déception, être un obstacle, résister |
ἀντικρύ | en face de, contre, en droite ligne, tout droit, tout droit à travers l’épaule, droit au milieu, droit parmi eux, tout à fait, |
ἄντικρυς | directement, en droite ligne, tout droit, tout juste, tout aussitôt, sans détour, droitement, ouvertement, non absolument, pas du tout, en face, contre, s’avancer contre |
ἀντι-κτάομαι-ῶμαι, | acquérir en échange, à son tour |
ἀντίκτησις, εως | acquisition d’une chose en échange d’une autre |
ἀντι-κτόνος, ος, ον, | qui tue en échange, en représaille de |
ἀντικτυπέω-ῶ | retentir de, renvoyer le bruit de |
ἀντί-κτυπος, ος, ον | qui renvoie le bruit, retentissant |
ἀντι-κυδαίνω | glorifier à son tour |
ἀντι-κυμαίνω | ballotter sur les flots, être ballotté sur les flots, ballotter |
ἀντι-κύπριος, ου | anticyprien |
ἀντι-κύπτω, | marcher tête baissée contre |
Ἀντίκυρα, ας | Antikyra |
Ἀντικυρεύς, έως | habitant, originaire d’Antikyra |
Ἀντικυρικός, ή, όν, | d’Anticyre, l’ellébore, la plante d’Anticyre |
ἀντι-κύρω | rencontrer |
ἀντι-κωλύω, | empêcher à son tour, empêcher |
ἀντι-κωμῳδέω-ῶ, | tourner à son tour en dérision |
ἀντιλαβή, ῆς | ce qui sert à saisir une chose, action de se saisir de, prise que l’on a sur quelque chose, prise que l’on donne sur soi, motif de reproche, d’objection |
ἀντι-λαγχάνω, | obtenir en partage à son tour, à l’encontre, intenter une action en nullité contre un arbitre, soulever une exception par défaut devant un tribunal, intenter une action en nullité, soulever une exception devant un tribunal |
ἀντι-λάζομαι | se saisir de |
ἀντι-λάζυμαι | recevoir en échange |
ἀντι-λακτίζω | ruer contre, regimber contre |
ἀντι-λαμβάνω | prendre, recevoir en échange, une chose en échange d’une autre, se saisir de, s’emparer de, du trône, se mettre en sûreté, le discours me captive, saisir par l’intelligence, concevoir, comprendre, s’attacher à, prendre racine, s’inquiéter de, s’occuper de, faire effort pour, pour le salut, la liberté, venir au secours de, prendre parti pour, soutenir, se charger de, se saisir de, s’attaquer à, à quelqu'un, faire des objections, faire observer, objecter que, retenir, arrêter, un cheval |
ἀντι-λάμπω | faire briller les signaux à son tour, en réponse, réfléchir la lumière, briller en face de, éblouir |
ἀντίλαμψις, εως | réflexion de la lumière |
Ἀντί-λας, α | Antilas |
ἀντι-λέγω | parler contre, contredire, quelqu'un, être en désaccord au sujet de quelque chose, contredire quelqu'un sur quelque chose, opposer qqe argument, alléguer quelque chose contre quelqu'un, déclarer, contrairement, en réponse à d’autres, que, répliquer qu’on fera, conseiller, en réponse à d’autres, de ne pas, soutenir qu’il n’y a pas de résurrection, nier qu’il y ait résurrection, parler en opposition, contredire, contester, être contesté, les points controversés, en litige |
ἀντίλεκτος, ος, ον, | contesté, douteux |
ἀντίλεξις, εως | réponse, dialogue, contradiction |
ἀντι-λεσχαίνω, | jaser contre |
ἀντιλέων, οντος | semblable à un lion |
Ἀντι-λέων, οντος | Antiléôn |
ἀντίληξις, εως | action reconventionnelle |
ἀντιληπτικός, ή, όν | propre à saisir, à percevoir, qui empêche toute prise, qui facilite le glissement |
ἀντιλήπτωρ, ορος | protecteur |
ἀντίληψις, εως | action de recevoir en retour, en échange, importation, contradiction, incertitude, équivoque, action de se saisir de, de s’attribuer, action de percevoir par les sens, tomber sous les sens, action de saisir par l’intelligence, conception, intelligence de, action de s’attacher à, action de prendre racine, action de protéger, soutien, défense, secours, sous la forme, action de se charger, action de s’attaquer à, objection, réfutation, état de celui qui est saisi, maladie, affection |
Ἀντι-λίβανος, ου | l’Antiliban |
ἀντι-λιτανεύω | supplier en retour |
ἀντι-λόβιον, ου | le haut de l’oreille |
ἀντιλογία, ας | parole en réponse, réponse, réplique, contradiction, contestation |
ἀντι-λογίζομαι | calculer de son côté, par contre |
ἀντιλογικός, ή, όν, | propre à la discussion, à la controverse, l’art de discuter, la dialectique, dialecticiens versés dans l’art de la controverse, controversistes |
ἀντιλογικῶς, | à la façon de ceux qui discutent |
ἀντιλογισμός, οῦ | calcul en sens contraire, compensation |
ἀντίλογος, ος, ον, | contradictoire, contraire |
ἀντι-λοιδορέω-ῶ, | injurier à son tour |
Ἀντί-λοχος, ου | Antilokhos, DuRis |
ἀντι-λυπέω-ῶ | chagriner, ennuyer à son tour |
ἀντιλύπησις, εως | vexation, taquinerie réciproque |
ἀντί-λυρος, ος, ον | qui peut remplacer la lyre, semblable à la lyre |
ἀντί-λυτρον, ου | rançon, remède |
ἀντιλυτρωτέον, | il faut délivrer moyennant rançon |
ἀντι-μαίνομαι, | être furieux contre, en retour |
ἀντι-μανθάνω | apprendre à son tour, en retour, à la place |
ἀντι-μαρτυρέω-ῶ | témoigner contre |
ἀντιμαρτύρησις, εως | témoignage contraire |
Ἀντιμαχεία, ας | Antimakheia |
ἀντιμάχησις, εως | lutte, résistance |
ἀντιμαχητής, οῦ | adversaire |
ἀντι-μάχομαι | lutter contre, résister |
ἀντίμαχος, ος, ον | qui lutte contre, adversaire |
Ἀντίμαχος, ου | Antimakhos |
Ἀντι-μέδων, οντος | Antimédôn |
ἀντι-μεθέλκω, | tirer en sens contraire |
ἀντι-μεθίστημι, | transporter d’un côté à un autre, bouleverser, se transporter d’un autre côté, changer de place mutuellement, prendre la place l’un de l’autre |
ἀντι-μειρακιεύομαι | se venger avec la malignité d’un jeune homme, de quelqu'un |
ἀντι-μελίζω | répondre, en modulant, à |
ἀντι-μέλλω, | différer, temporiser à son tour |
ἀντι-μέμφομαι, | se plaindre à son tour, en retour |
Ἀντιμενίδης | Antiménidès |
ἀντι-μερίζομαι, | faire part à son tour, en retour |
ἀντι-μεσουρανέω-ῶ | être sur le méridien opposé |
ἀντιμεσουράνημα, ατος | méridien opposé |
ἀντι-μεταβαίνω, | passer à son tour d’un autre côté, se transporter du côté opposé |
ἀντι-μεταβάλλω, | changer en sens contraire |
ἀντιμετάβασις, εως | lutte, efforts contre, pour le traverser |
ἀντιμεταβολή, ῆς | réversion, répétition de mots dans un ordre inverse |
ἀντι-μετάγω | transporter contre, à son tour |
ἀντι-μετάθεσις, εως | action de mettre une personne à la place d’une autre, la, ᵉ à la place de la, ʳᵉ, emploi d’un mot en deux sens différents |
ἀντι-μεταλαμβάνω, | prendre en échange |
ἀντιμετάληψις, εως | action de prendre en échange, échange, changement |
ἀντι-μεταλλεύω, | faire une contre-mine |
ἀντι-μεταρρέω, | couler en arrière, refluer |
ἀντι-μετασπάω-ῶ | tirer en deux sens contraires |
ἀντιμετάστασις, εως | déplacement réciproque, en sens contraire |
ἀντιμετάταξις, εως | interversion, changement réciproque |
ἀντι-μετατάσσω, | changer ses positions, son ordre de bataille |
ἀντι-μεταχωρέω-ῶ, | se transporter du côté opposé vers |
ἀντι-μέτειμι | briguer contre, être compétiteur |
ἀντι-μετρέω-ῶ | mesurer en échange, donner en compensation de |
ἀντιμέτρησις, εως | compensation |
ἀντι-μέτωπος, ος, ον, | opposés front contre front, de front |
ἀντι-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner contre, imaginer en guise de défense, imaginer qqe expédient pour lutter contre une difficulté |
ἀντιμηχάνημα, ατος | engin, invention contre, moyens employés pour la défense d’une place, Polyen |
ἀντι-μιμέομαι-οῦμαι | imiter à son tour, contrefaire |
ἀντιμίμησις, εως | contrefaçon |
ἀντί-μιμος, ος, ον | qui contrefait |
ἀντι-μισέω-ῶ | haïr en retour |
ἀντιμισθία, ας | rémunération, salaire |
ἀντί-μισθος, ος, ον, | qui rémunère, qui récompense |
ἀντι-μνηστεύω, | être prétendant en rivalité avec un autre |
Ἀντί-μνηστος, ου | Antimnèstos |
ἀντι-μοιρία, ας | part égale, analogue |
Ἀντί-μοιρος, ου | Antimœros |
ἀντί-μολπος, ος, ον | qui résonne au lieu de, lamentations, cris de douleur tout différents de l’, qui résonne contre, chant qui résonne pour combattre le sommeil |
ἀντί-μορφος, ος, ον, | formé d’après, dont la forme répond à, qui correspond à |
ἀντιμόρφως, | avec une forme correspondant à |
ἀντί-μουσος, | qui répond par des accords à |
ἀντι-μυκάομαι-ῶμαι | répondre par des mugissements |
ἀντι-μυκτηρίζω, | railler à son tour, en retour |
ἀντι-ναυπηγέω-ῶ, | construire des vaisseaux, et |
ἀντι-νήχομαι, | nager contre, en remontant |
ἀντι-νικάω-ῶ | vaincre à son tour |
ἀντι-νοέω-οῶ, | être d’un avis opposé |
ἀντι-νομία, ας | contradiction dans les lois, recours à des lois contradictoires que s’opposent les deux parties |
ἀντι-νομίζω, | instituer des lois contre |
ἀντινομικός, ή, όν, | qui concerne la contradiction entre les lois |
ἀντινομικῶς, | contradictoirement |
ἀντι-νομοθετέω-ῶ, | instituer une loi, des lois contre |
ἀντί-νοος, οος, οον, | d’un avis opposé |
Ἀντί-νοος, ου | Antinoos, Par |
ἀντι-νουθετέω-ῶ, | admonester à son tour, en retour |
ἀντί-νωτος, ος, ον, | qui sont dos à dos |
ἀντιξοέω-οῶ, | être opposé |
ἀντί-ξοος-ους, οος-ους, οον-ουν | raclé, poli de manière à s’ajuster, qui s’ajuste avec, qui correspond à, raclé à rebours, contraire, opposé, ennemi de, Éph, opposition |
ἀντιξόως, | avec des dispositions hostiles |
ἀντι-ξύω, | gratter, racler à son tour |
Ἀντιο-δημίς | Antiodèmis |
1 ἀντίον, ου | ensuble, de tisserand, cylindre pour rouler la toile |
Ἄντιον, ου | Antium |
ἀντιόομαι-οῦμαι | marcher à la rencontre de, résister à |
Ἀντι-όπη | Antiopè |
ἀντίος, α, ον | qui est en face, qui vient au-devant de, tous se tinrent en face, il pousse son cheval au-devant, du côté opposé, qui vient au-devant de quelqu'un, les ennemis, opposé, contraire, opinions contraires à celles, s’opposer à, paroles contraires à celles que j’ai entendues, en face, être, venir en face, en présence de quelqu'un, contre, à l’encontre de quelqu'un, de son côté, à son tour, il lui répondit |
ἀντιο-στατέω-ῶ | rester contraire |
Ἀντιόχεια, ας | Antioche |
ἀντι-οχεύομαι, | voiturer au-devant de, à son tour |
Ἀντιοχεύς, έως | habitant, originaire d’Antioche |
Ἀντιοχιανός, οῦ | Antiokhianos |
Ἀντιοχίδαι, ῶν | citoyens de la tribu Antiokhide |
Ἀντιοχίς, ίδος | la tribu Antiokhide |
Ἀντιοχισταί, ῶν | partisans d’Antiochus |
Ἀντί-οχος, ου | Antiokhos |
ἀντιπάθεια, ας | nécessité de supporter un mal au lieu de, sentiment, affection contraire, antipathie, rythme à mesure inverse du vers |
ἀντιπαθέω-ῶ | avoir une répugnance, être inverse de |
ἀντι-παθής, ής, ές | qui a des sentiments, des propriétés contraires à, opposé à, efficace contre la souffrance, remède contre la souffrance, éprouvé, ressenti mutuellement |
ἀντιπαθῶς | avec des propriétés contraires |
ἀντι-παιανίζω | chanter de son côté le péan, tact |
ἀντι-παίζω, | jouer contre, être l’adversaire dans un jeu |
ἀντί-παις, -παιδος | semblable à un enfant, encore presque enfant, qui commence à n’être plus un enfant, déjà grand |
ἀντι-παίω | frapper en retour, renvoyer le son, se heurter contre |
ἀντι-πάλαισμα, ατος | lutte contre |
ἀντιπαλαιστής, οῦ | adversaire dans une lutte |
ἀντι-παλαίω | lutter contre |
ἀντι-πάλλομαι, | rebondir |
ἀντί-παλος, ος, ον | qui lutte contre, adversaire, adversaire de quelqu'un, de quelque chose, qui lutte contre quelque chose, l’ennemi, les ennemis, l’ennemi, qui contrebalance, de même grandeur, de même valeur, égal, à quelque chose, trirème aussi grande, crainte égale de part et d’autre, inspirée par le sentiment de forces égales, livrer une bataille navale avec un succès balancé, un point du combat naval où l’action était indécise, mettre sur un pied d’égalité, en état de résister, rétablir l’équilibre de la lutte, qui lutte à la place de, mon champion, qui remplace |
ἀντιπάλως | à forces égales, avec un succès égal |
ἀντι-παραβάλλω | mettre en face, opposer une chose à une autre, comparer à, contribuer à la place de |
ἀντιπαραβολή, ῆς | rapprochement, comparaison |
ἀντιπαραγγελία, ας | compétition pour une charge |
ἀντι-παραγγέλλω | ordonner à son tour, en retour, être compétiteur pour une charge, disputer le tribunat populaire, être compétiteur de quelqu'un |
ἀντι-παράγω | produire contre, opposer, faire avancer, contre, marcher contre l’ennemi, venir à la rencontre l’un de l’autre par deux routes parallèles |
ἀντιπαραγωγή, ῆς | mouvement en avant contre, hostilité |
ἀντι-παραδείκνυμι, | confronter |
ἀντι-παραδέχομαι, | recevoir à la place |
ἀντι-παραδίδωμι, | livrer à son tour, en échange |
ἀντιπαράθεσις, εως | mise en opposition, contraste |
ἀντι-παραθέω, | courir à la rencontre et à côté |
ἀντι-παραθεωρέω-ῶ, | comparer en opposant |
ἀντι-παραινέω-ῶ, | exhorter à son tour |
ἀντι-παρακαλέω-ῶ | conseiller en sens contraire, inviter à son tour |
ἀντι-παράκειμαι | être situé en face de, correspondre à |
ἀντι-παρακελεύομαι, | conseiller à son tour en sens contraire, à l’avis de quelqu'un |
ἀντιπαράκλησις, εως | exhortation en échange, exhortation mutuelle |
ἀντι-παραλαμβάνω, | comparer en opposant |
ἀντι-παραλυπέω-ῶ | chagriner à son tour, en retour |
ἀντι-παραπέμπομαι | être accompagné et encouragé, par le souvenir de quelque chose |
ἀντι-παραπήγνυμι | mettre en opposition |
ἀντι-παραπλέω, | s’avancer contre, le long |
ἀντι-παρασκευάζω | préparer, pousser contre, se préparer contre |
ἀντι-παρασκευή, ῆς | préparatifs de résistance |
ἀντι-παράστασις, εως | réplique à une objection de l’adversaire |
ἀντιπαραστατικῶς, | en répliquant à une objection de l’adversaire |
ἀντι-παραστρατοπεδεύω | camper en face de |
ἀντιπαράταξις, εως | préparatifs de résistance |
ἀντι-παρατάσσω, | se ranger en bataille en face de, se mettre en rébellion, résister à |
ἀντι-παρατείνω | étendre, sur une ligne parallèle, établir en parallèle, comparer, opposer |
ἀντι-παρατίθημι, | mettre en parallèle, comparer, opposer |
ἀντι-παραφυλάσσομαι | se mettre en garde à son tour, en retour |
ἀντι-παραχωρέω-ῶ, | céder la place à son tour |
ἀντι-πάρειμι | s’avancer parallèlement |
ἀντι-παρεισαγωγή, ῆς | action d’introduire à son tour |
ἀντι-παρ-εκδύομαι, | se montrer par contraste |
ἀντιπαρέκτασις, εως | extension parallèle, égale |
ἀντι-παρεξάγω | faire sortir contre, conduire ses troupes, l’aile d’une armée, contre l’ennemi, marcher contre, soutenir une discussion contre, marcher parallèlement avec, se comparer, à quelqu'un |
ἀντιπαρεξαγωγή, ῆς | moyens d’attaque dans une discussion |
ἀντι-παρεξετάζω | examiner parallèlement, rapprocher, comparer |
ἀντι-παρέρχομαι | venir au secours |
ἀντι-παρέχω | fournir de son côté en échange, être en retour cause de |
ἀντι-παρηγορέω-ῶ, | consoler par ses exhortations |
ἀντι-παρήκω, | s’étendre, s’avancer parallèlement à |
ἀντι-παριππεύω, | s’avancer avec de la cavalerie sur le flanc |
ἀντι-παρίσταμαι, | correspondre à |
ἀντι-παριστάω-ῶ, | mettre en opposition |
ἀντι-παροδεύω, | faire route parallèlement au-devant de |
ἀντι-παρρησιάζομαι, | parler à son tour avec franchise |
ἀντι-παρῳδέω-ῶ, | falsifier un chant, par opposition à |
ἀντι-παρωνυμέω-ῶ | prendre une dénomination opposée |
ἀντιπαρωνυμία, | dénomination opposée |
ἀντι-παρώνυμος, ος, ον | qui prend une dénomination opposée |
ἀντι-πάσχω | éprouver à son tour, en retour, éprouver la pareille, souffrir encore plus de son côté, éprouver à son tour le mal pour le mal qu’on a fait, la réciprocité, les verbes réfléchis, avoir des qualités, des effets contraires, remédier à |
ἀντι-παταγέω-ῶ | répondre à un bruit par un autre |
Ἀντίπατρα, ας | Antipatra |
Ἀντιπατρίδης, ου | Antipatridès |
Ἀντί-πατρος, ου | Antipatros |
ἀντι-πείθω | persuader le contraire |
ἀντι-πελαργέω-ῶ, | témoigner de la piété filiale en retour, comme fait, dit-on, la cigogne pour ses parents |
ἀντι-πελάργωσις, εως | piété filiale |
ἀντι-πέμπω | renvoyer, envoyer une réponse, renvoyer, faire écho, envoyer à son tour, en retour de, envoyer à la place d’un autre, quelqu'un, envoyer, contre |
ἀντίπεμψις, εως | répercussion |
ἀντι-πενθής, ής, ές, | qui cause de la douleur à son tour, en retour |
ἀντιπεπόνθησις, εως | corrélation, rapport inverse |
ἀντιπεπονθότως, | en retour, inversement, réciproquement |
ἀντι-περαίνομαι, | pénétrer à son tour |
ἀντι-πέραιος, ος, ον, | situé en face, de l’autre côté de la mer, le bord opposé |
ἀντι-πέραν | de l’autre côté, en face de, le continent opposé, l’Asie et le continent opposé |
ἀντιπέρηθεν, | en venant de l’autre côté |
ἀντι-περιάγω, | diriger circulairement contre |
ἀντιπεριαγωγή, ῆς | mouvement circulaire en sens contraire, révolution |
ἀντι-περιβάλλω | envelopper en sens contraire, embrasser à son tour |
ἀντι-περιγράφω | décrire du côté opposé |
ἀντι-περίειμι, | décrire un cycle |
ἀντι-περιέλκω, | entraîner en tournant du côté opposé |
ἀντι-περιηχέω-ῶ, | retentir tout autour |
ἀντι-περιΐστημι | presser autour, comprimer circulairement, disposer autour à l’encontre, envelopper quelqu'un de terreurs et de périls, se changer en une substance contraire |
ἀντι-περιλαμβάνω, | embrasser à son tour |
ἀντι-περιπίπτω, | tomber contre |
ἀντι-περιπλέω, | naviguer autour en sens contraire |
ἀντι-περιποιέομαι-οῦμαι, | marquer une action réciproque |
ἀντιπερίσπασμα, ατος | diversion militaire |
ἀντιπερίσπαστος, ος, ον, | tiré en sens contraire |
ἀντι-περισπάω-ῶ, | tirer en sens contraire, faire une diversion |
ἀντιπερίστασις, εως | compression autour, échange de deux substances qui se remplacent l’une l’autre, révolution, réaction, vicissitude, alternance |
ἀντι-περιστροφή, ῆς | conversion, évolution en sens contraire |
ἀντι-περιφορά, ᾶς | action de tourner en sens contraire |
ἀντι-περιχωρέω-ῶ, | envelopper du côté opposé |
ἀντι-περιψύχω | rafraîchir à son tour, en retour |
ἀντι-περιωθέω-ῶ, | refouler tout autour |
ἀντιπερίωσις, εως | action de refouler tout autour |
ἀντι-πέσσω, | cuire à son tour |
ἀντί-πετρος, ος, ον | semblable à un roc, de roc, remplacé par une pierre |
ἀντί-πηξ, ηγος | corbeille, berceau d’enfant |
ἀντι-πηρόω-ῶ, | mutiler par vengeance |
ἀντι-πιέζω, | presser à l’encontre, refouler |
ἀντι-πίπτω | tomber sur, contre, rencontrer un obstacle, tomber sur l’ennemi, résister, réfuter, contredire, être contraire, défavorable, tomber dans une direction opposée |
ἀντι-πλάσσω | façonner en sens contraire, déformer |
ἀντίπλαστος, ος, ον, | façonné, formé sur un modèle |
ἀντι-πλέκω, | plier en sens contraire |
ἀντί-πλευρος, ος, ον, | du côté opposé |
ἀντι-πλέω | s’avancer sur mer contre, naviguer contre |
ἀντιπλήκτης, ου | qui rend coup pour coup |
ἀντιπλήξ, ῆγος | battu des flots |
ἀντίπληξις, εως | action de frapper à son tour |
ἀντι-πληρόω-ῶ | combler les vides, équiper, contre, remplir à son tour |
ἀντι-πλήσσω, | frapper à son tour |
ἀντί-πλοια, ας | navigation contre |
ἀντίπνευσις, εως | souffle contraire |
ἀντι-πνέω | souffler en sens contraire, le vent est contraire, être contraire, opposé |
ἀντίπνοια, ας | vent en lutte avec, vent contraire |
ἀντί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | causé par un vent contraire, qui souffle en sens contraire |
ἀντι-ποθέω-ῶ, | désirer en retour, mutuellement |
ἀντι-ποιέω-ῶ, | faire à son tour, en retour, rendre à quelqu'un le bien pour le bien, faire valoir ses droits sur, faire effort pour, disputer la possession de, s’arroger, prétendre à savoir quelque chose, disputer à quelqu'un la possession de quelque chose |
ἀντιποίησις, εως | pratique de, revendication |
ἀντι-ποιμαίνω, | être pasteur, en rivalité avec un autre |
ἀντί-ποινος, ος, ον, | qui est le châtiment, le paiement de, rémunération, salaire, venger la mort de sa fille |
ἀντι-πολεμέω-ῶ, | faire la guerre contre |
ἀντι-πολέμιος, ος, ον, | qui est en guerre contre, belligérant, ennemi |
ἀντι-πολίζω, | bâtir une cité rivale, bâtir ville contre ville |
ἀντι-πολιορκέω-ῶ, | assiéger à son tour |
ἀντί-πολις, εως | cité rivale |
ἀντι-πολιτεία, ας | système politique contraire, parti politique contraire |
ἀντι-πολιτεύομαι | être d’un parti politique contraire, suivre une politique opposée à celle de quelqu'un |
ἀντι-πονέομαι | travailler contre, de son côté |
ἀντί-πονον, ου | rémunération, salaire |
ἀντιπορεία, ας | action de marcher contre, tact |
ἀντι-πορεύομαι | marcher contre, résister |
ἀντι-πορθέω-ῶ, | ravager à son tour, en retour |
ἀντί-πορθμος, ος, ον, | situé du côté opposé du détroit |
ἀντι-πορνοβοσκός, οῦ | le Rival en débauche |
ἀντί-πορος, ος, ον | situé du côté opposé d’un détroit, sur la rive opposée, situé en face de |
ἀντί-πους, ους, ουν, | qui a les pieds opposés aux nôtres, les antipodes |
Ἄντιππος, ου | Antippos |
ἀντιπρακτικός, ή, όν, | qui agit à l’encontre, adversaire |
ἀντίπραξις, εως | résistance, opposition |
ἀντι-πράσσω, | agir à l’encontre de, s’opposer à |
ἀντι-πρεσβεύομαι, | envoyer une ambassade à son tour, en retour |
ἀντι-προαίρεσις, εως | préférence mutuelle |
ἀντι-προβάλλομαι, | proposer à la place d’un autre |
ἀντι-προβολή, ῆς | proposition à la place d’un autre |
ἀντι-πρόειμι, | s’avancer contre, aller au-devant de |
ἀντι-προθυμέομαι-οῦμαι | avoir des dispositions hostiles, tact |
ἀντί-προικα, | à vil prix, presque gratuitement |
ἀντι-προΐσχομαι, | tendre en avant, présenter |
ἀντι-προκαλέομαι-οῦμαι | stipuler en retour, à son tour |
ἀντι-προκαταληπτέον, | il faut prendre les devants à la place de, à son tour |
ἀντι-προοράω-ῶ, | regarder en face à son tour |
ἀντι-προπίνω | boire à son tour à la santé de, offrir en retour |
ἀντι-προσαγορεύω | rendre un salut à |
ἀντι-προσ-αμάομαι-ῶμαι | recouvrir de terre |
ἀντι-πρόσειμι | s’avancer de son côté, contre |
ἀντι-προσελαύνω, | s’avancer contre |
ἀντι-προσέρχομαι | s’avancer contre |
ἀντι-προσκαλέομαι-οῦμαι | appeler à son tour en justice |
ἀντι-προσκυνέω-ῶ | adorer à son tour, en retour |
ἀντι-προστίθημι, | ajouter à son tour, en retour |
ἀντι-προσφέρω, | apporter à son tour |
ἀντι-προσφθέγγομαι, | adresser la parole à son tour |
ἀντι-πρόσωπος, ος, ον, | opposé face à face, visage contre visage |
ἀντιπροσώπως, | face à face |
ἀντιπρότασις, εως | proposition contraire |
ἀντι-προτείνω, | tendre, offrir à son tour, proposer à son tour |
ἀντι-προτίθημι | poster en avant, en haut à son tour |
ἀντι-προφέρω, | produire, alléguer d’un autre côté |
ἀντί-πρῳρος, ος, ον | qui présente la proue en avant, qui s’avance vers, qui regarde en face, face à face, au-devant de la station des vaisseaux |
ἀντίπτωμα, ατος | faux pas, chute |
ἀντίπτωσις, εως | heurt, résistance, emploi d’un cas pour un autre, antiptose |
ἀντιπτωτικός, ή, όν, | qui concerne l’, employé par |
ἀντί-πυγος, ος, ον | qui tourne le derrière |
ἀντί-πυλος, ος, ον | dont les portes sont en face l’une de l’autre |
ἀντί-πυργος, ος, ον, | semblable à une tour |
ἀντιπυργόω-ῶ, | fortifier de tours, en face de, par opposition à |
ἀντι-πυρσεύω, | répondre par un signal de feu |
ἀντι-ρραπίζω | frapper à son tour |
ἀντι-ρρέπω, | faire contrepoids |
ἀντι-ρρήγνυμι | briser contre |
ἀντίρρησις, εως | discussion, querelle, contradiction, réfutation |
ἀντιρρητέον, | il faut contredire |
ἀντιρρητικός, ή, όν, | qui contredit, qui réfute |
ἀντι-ρρητορεύω, | parler en rhéteur contre, déclamer contre |
ἀντί-ρρινον, ου | oronce |
ἀντίρροια, ας | courant contraire |
ἀντίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule en sens contraire |
ἀντιρροπίη, ης | équilibre, symétrie |
ἀντί-ρροπος, ος, ον, | qui penche du côté opposé, qui fait contrepoids, qui contrebalance, qui contrebalance quelque chose, qui fait contrepoids |
ἀντιρρόπως, | avec des forces contrebalancées, à forces égales |
ἀντι-σέβομαι, | honorer à son tour, en retour |
ἀντι-σεμνύνομαι | faire le fier à son tour |
ἀντι-σηκόω-ῶ | faire contrepoids, contrebalancer, quelque chose, peser deux fois autant que quelque chose, compenser une chose par une autre |
ἀντισήκωσις, εως, | contrepoids, compensation |
ἀντι-σημαίνω | faire un signe à son tour, en échange, donner des présages contraires |
ἀντι-σήπομαι, | se gâter à son tour |
Ἀντισθένειος, α, ον, | d’Antisthène |
Ἀντι-σθένης, | Antisthène |
Ἀντισθενισμός, οῦ | vie conforme à la doctrine d’Antisthène |
ἀντί-σιγμα | antisigma, sigma renversé, L’empereur Claude, voulut qu’au lieu du, des Grecs, on se servît de l’anti-sigma figuré ainsi, ⁏, mais cet empereur ne put introduire cette lettre, antisigma, pointé de chaque côté, pointé |
ἀντι-σιωπάω-ῶ, | se taire à son tour |
ἀντι-σκευάζομαι, | garnir de meubles contrairement à |
ἀντί-σκιος, ος, ον, | qui a l’ombre dans une direction opposée |
ἀντι-σκόροδον, ου | sorte d’ail, d’oignon |
ἀντι-σκοτέω-ῶ, | faire ombre à, obscurcir |
ἀντι-σκώπτω, | railler à son tour, en retour |
ἀντι-σοφίζομαι, | user d’intrigues à son tour |
ἀντισοφίστευμα, ατος | intrigue contre |
ἀντι-σοφιστής, οῦ | habile adversaire |
ἀντ-ισόω-ῶ | égaliser, égaler |
ἀντίσπασις, εως, | révulsion |
ἀντίσπασμα, ατος | diversion militaire |
ἀντισπασμός, οῦ | convulsion, flux et reflux |
ἀντισπαστικός, ή, όν | rétractile, antispastique |
ἀντισπαστικῶς, | par révulsion |
ἀντίσπαστος, ος, ον | tiré en sens contraire, convulsif, boiteux des deux pieds, chanté sur deux accords, AthÉnÉe mÉc, moufles, antispaste |
ἀντι-σπάω-ῶ | tirer en sens contraire, repousser, se retenir à, tirer à soi, attirer |
ἀντι-σπεύδω, | résister vivement, s’opposer fortement à |
ἀντι-σπόδιον, ου | succédanés de cendres, en guise de scories métalliques |
ἀντι-σπουδάζω | s’opposer vivement à |
ἀντισπουδία, ας | action de s’empresser à son tour, Œnom |
Ἄντισσα, ης | Antissa |
Ἀντισσαῖος, α, ον, | d’Antissa |
ἀντισταθμέω-ῶ, | contrebalancer |
ἀντί-σταθμος, ος, ον | d’un poids égal, qui fait contrepoids, équivalent à |
ἀντι-στασιάζω | former un parti contraire, rivaliser avec quelqu'un |
ἀντιστασιαστής, οῦ | qui est d’un parti contraire, adversaire politique |
ἀντιστάσιος, ος, ον | qui fait contrepoids |
ἀντίστασις, εως | action de se dresser contre, parti contraire, résistance, opposition, rapprochement, comparaison |
ἀντιστασιώδης, ης, ες | qui fait opposition |
ἀντιστατέω-ῶ | résister, s’opposer à |
ἀντιστάτης, ου | adversaire, montant de face, pied-droit de front |
ἀντιστατικός, ή, όν | propre à un rapprochement, à une comparaison |
ἀντιστατικῶς | d’une manière hostile |
ἀντίστατος, ος, ον | contraire, hostile |
ἀντι-στέλλω | mettre en opposition, différer de |
ἀντι-στέργω, | chérir en retour |
ἀντιστήριγμα, ατος | appui, support |
ἀντιστηριγμός, οῦ | résistance |
ἀντι-στηρίζω | soutenir, supporter, résister |
Ἀντιστία, ας | Antistia |
ἀντι-στίλβω, | briller à son tour, en retour |
Ἀντίστιος, ου | Antistius |
ἀντιστοιχέω-ῶ, | se placer sur une ligne parallèle, correspondante |
ἀντιστοιχία, ας | correspondance, disposition symétrique, permutation de sons, de lettres |
ἀντί-στοιχος, ος, ον | placé sur des lignes correspondantes, qui forme une paire symétrique, correspondant à, correspondant, apparenté, semblable à, semblable à une ombre |
ἀντί-στομος, ος, ον, | aux fronts opposés |
ἀντι-στρατεύω | faire une expédition contre |
ἀντιστρατηγέω-ῶ | commander l’armée ennemie, commander une expédition contre, commander à la place du général, être propréteur |
ἀντιστρατήγημα, ατος | manœuvre, stratagème de l’ennemi |
ἀντι-στράτηγος, ου | général de l’armée ennemie, propréteur, proconsul |
ἀντι-στρατιώτης, ου | soldat ennemi, ennemi, adversaire |
ἀντιστρατοπεδεία, ας | camp en face de l’ennemi |
ἀντιστρατοπέδευσις, εως | campement en face de l’ennemi |
ἀντι-στρατοπεδεύω | camper en face de |
ἀντίστρεπτον, ου | machine de guerre qu’on peut tourner en diverses directions |
ἀντι-στρέφω | tourner en sens contraire, être tourné en sens contraire, pol. deux, placés dos à dos, se retourner, se retourner contre, être opposé à, rétorquer, argument qui se rétorque de lui-même, faire volte-face, se transposer, byzantin levier à jeu renversé, odes consistant en strophes et antistrophes |
ἀντιστροφή, ῆς | action de se retourner, antistrophe dans les chœurs antiques, action de rétorquer un argument, renversement, transposition des termes d’une proposition, inversion |
ἀντιστροφικά, ῶν | chœurs composés de strophes et d’antistrophes dans les drames grecs |
ἀντίστροφος, ος, ον, | tourné du côté opposé, renversé sens dessus dessous, tourné de façon à faire face, qui fait la contre-partie de, corrélatif à, qu’on peut rétorquer, antistrophe, inversion |
ἀντιστρόφως, | corrélativement à, contrairement à |
ἀντι-σύγκλητος, ου | anti-sénat |
ἀντι-συγκρίνω, | comparer |
ἀντι-συλλογίζομαι | faire un raisonnement contraire |
ἀντι-συμβουλεύω, | être d’un avis contraire |
ἀντι-συμμαχέω-ῶ | venir en aide à son tour |
ἀντι-συμποσιάζω, | composer un Banquet, à l’imitation de |
ἀντι-συμφωνέω-ῶ, | se répondre en chantant |
ἀντι-συναλείφω | se frotter mutuellement d’huile |
ἀντι-συναντάω-ῶ, | rencontrer face à face |
ἀντι-σφαιρίζω | jouer à la balle contre quelqu'un |
ἀντι-σφάττω | égorger à son tour, par représailles |
ἀντι-σφήν, ῆνος | coin en sens contraire, contre-coin, byzantin |
ἀντι-σφίγγω, | serrer l’un contre l’autre |
ἀντι-σχηματίζω | retourner une figure contre l’adversaire |
ἀντ-ισχυρίζομαι | persister à soutenir une opinion contraire |
ἀντ-ίσχυρος, ος, ον | qui prévaut contre |
ἀντ-ισχύω, | repousser par la force, résister à |
ἀντι-σῴζω, | sauver à son tour, en retour |
ἀντίταγμα, ατος | troupe opposée à l’ennemi |
ἀντιτακτικός, ή, όν, | capable de résister |
ἀντιτακτικῶς, | en opposition avec |
ἀντι-ταλαντεύω | contre-balancer |
ἀντι-τάλαντον, ου | contrepoids, équivalent |
ἀντι-ταμίας, ου | pro-questeur |
ἀντίταξις, εως | action de ranger en bataille contre, résistance |
ἀντι-ταράσσω | troubler à son tour |
ἀντίτασις, εως | tension contre, résistance |
ἀντι-τάσσω, | ranger en bataille contre, opposer, une personne à une autre, une chose à une autre, opposer, une chose à une autre, s’opposer à, résister à, résister à quelqu'un |
ἀντι-ταφρεύω, | ouvrir une contre-tranchée, byzantin |
ἀντι-ταχής, ής, ές | qui s’avance rapidement contre |
ἀντι-τείνω | tendre en sens contraire, opposer, tirer fortement en arrière, les rênes, se raidir, faire effort contre, résister à, à quelque chose, s’étendre en face de |
ἀντι-τειχίζω, | élever un rempart contre |
ἀντιτείχισμα, ατος | rempart élevé contre |
ἀντι-τέμνω | couper contre, couper des racines ou des plantes pour remèdes |
ἀντι-τέρπω, | réjouir à son tour, en retour |
ἀντιτεταγμένως, | en opposition |
ἀντί-τευχος, ου | jet de dés contre un adversaire |
ἀντι-τεύχω | fabriquer en opposition à |
ἀντι-τεχνάζω, | former un plan contraire, imaginer ruse contre ruse |
ἀντιτέχνησις, εως | action d’opposer une manœuvre à une autre, concurrence dans une profession |
ἀντί-τεχνος, ος, ον, | rival dans une profession, un art |
ἀντι-τηρέω-ῶ, | observer à son tour |
ἀντι-τίθημι | placer en face, opposer, mettre aux prises une personne avec une autre, s’opposer à, résister à, rapprocher, comparer, une chose avec une autre, mettre à la place de, donner en retour, en récompense, en compensation, quelque chose, se compenser, se faire équilibre, substituer, une chose à une autre |
ἀντι-τιμάω-ῶ, | honorer en retour, faire une contre-estimation, fixer de son côté une peine, le chiffre d’une amende |
ἀντί-τιμος, ος, ον | de prix égal, équivalent à |
ἀντι-τιμωρέομαι-οῦμαι | se venger à son tour de |
ἀντιτιμώρησις, εως | vengeance |
ἀντι-τίνω | payer en retour, expier, quelque chose, faire payer en retour, faire expier, punir, faire que quelqu'un paie la rançon, subisse la peine de quelque chose, infliger un châtiment en expiation de quelque chose, faire expier quelque chose par la mort |
ἀντι-τιτρώσκω | blesser à son tour, en retour |
ἀντι-τολμάω-ῶ, | être hardi contre, résister hardiment |
ἀντί-τολμος, ος, ον, | qui résiste hardiment |
ἀντί-τομος, ος, ον | qui coupe à l’encontre, qui coupe de façon à s’opposer à, remède, antidote |
ἀντί-τονος, ος, ον | tendu contre, sorte de câbles pour manœuvrer des machines de siège, qui résiste fortement |
ἀντι-τοξεύω, | lancer des flèches contre |
ἀντι-τορέω-ῶ | percer droit, forcer |
ἀντί-τορμον, ου | ce qui maintient un pivot |
ἄν-τιτος, ος, ον | payé en échange, représailles, vengeance |
ἀντί-τραγος, ου | partie de l’oreille faisant face au |
ἀντι-τρέφω | nourrir à son tour, en retour |
ἀντι-τρέχω, | courir contre, à l’encontre |
ἀντι-τρίβω, | broyer à son tour, en retour |
ἀντι-τυγχάνω, | rencontrer, obtenir en échange |
ἀντιτυπέω-ῶ | renvoyer un coup, un choc, résister fortement |
ἀντι-τυπής, ής, ές | qui résiste fermement, dur, rude |
ἀντιτυπία, ας | résistance, résistance de sons qui ne s’harmonisent pas, fermeté, dureté, répercussion |
ἀντί-τυπος, ος, ον | qui rebondit sur un corps dur, coup de marteau qui rebondit sur l’enclume, répercuté, renvoyé par l’écho, réverbéré, réfléchi, qui repousse un choc, résistant, ferme, solide, opiniâtre, qui résiste à, adversaire, ennemi de, combat opiniâtre, dur, rude, qui reproduit le type de, qui représente, représentation exacte, image, impression dans l’esprit |
ἀντι-τυπόω-ῶ | exprimer comme par une image |
ἀντι-τύπτω, | frapper en retour |
ἀντιτύπως | en résistant |
ἀντιτύπωσις, εως | reproduction d’un type |
ἀντι-τωθάζω, | railler à son tour, en retour |
ἀντι-φαίνω, | reproduire, réfléchir une image |
ἀντιφάνεια, ας | réflexion d’une image |
Ἀντιφάνης, εος-ους | Antiphanès |
ἀντι-φάρμακος, ος, ον | qui sert de contre-poison, contre-poison, antidote |
ἀντίφασις, | proposition contradictoire |
Ἀντιφάτης, ου | Antiphatès |
ἀντιφατικός, ή, όν | contradictoire |
ἀντιφατικῶς, | contradictoirement |
Ἀντιφέρα, ας | Antiphéra |
ἀντιφερίζω, | se mesurer, se comparer avec, avec quelqu'un, en quelque chose |
ἀντί-φερνος, ος, ον, | qui tient lieu de dot, en guise de dot |
ἀντι-φέρω | porter contre, porter la guerre contre quelqu'un, s’opposer à, résister à, contre qui la résistance est difficile, se mesurer avec quelqu'un |
Ἀντιφέρων, οντος | Antiphérôn |
ἀντι-φεύγω, | être dans l’exil pour expier l’exil d’un autre |
ἀντί-φημι, | contredire, répliquer |
Ἀντί-φημος, | Antiphèmos |
ἀντι-φθέγγομαι | répliquer, contredire, renvoyer le son, faire écho |
ἀντί-φθογγος, ος, ον, | qui renvoie le son |
ἀντι-φιλέω-ῶ | aimer en retour, embrasser en retour |
ἀντιφίλησις, εως | affection en retour |
ἀντιφιλία, ας | affection mutuelle |
ἀντι-φιλοδοξέω-ῶ, | rivaliser d’amour de la gloire, d’ambition, avec quelqu'un |
ἀντι-φιλονεικέω-ῶ | s’opposer par envie à, être en opposition, en rivalité avec quelqu'un pour quelque chose |
Ἀντί-φιλος, ου | Antiphilos |
ἀντι-φιλοσοφέω-ῶ | enseigner une doctrine philosophique contraire à |
ἀντι-φιλοτιμέομαι-οῦμαι | rivaliser, pour quelque chose |
ἀντι-φιλοφρονέομαι-οῦμαι | témoigner de l’affection en retour |
ἀντι-φλέγω | faire briller à son tour |
ἀντι-φλυαρέω-ῶ | bavarder contre, en réponse à |
ἀντι-φοβέω-ῶ, | effrayer à son tour, en retour |
ἀντί-φονος, ος, ον | qui rend meurtre pour meurtre, qui venge un meurtre |
Ἀντί-φονος, ου | Antiphonos |
ἀντιφορτίζω, | importer, recevoir en échange de marchandises exportées, importer une cargaison en échange de celle qu’on a exportée |
ἀντί-φορτος, ου | cargaison importée en échange de celle qu’on a exportée, fret de retour |
Ἄντιφος, ου | Antiphos |
ἀντίφραγμα, ατος | barrière |
ἀντι-φράζω, | exprimer par le contraire, par antithèse, par négation |
ἀντίφραξις, εως | barrière, interposition d’un corps devant un autre |
ἀντίφρασις, εως | antiphrase, désignation d’une chose par un mot de signification contraire |
ἀντι-φράσσω, | opposer une barrière, clôturer, cloisonner, blinder, s’interposer devant, intercepter |
ἀντιφραστικῶς, | par antiphrase |
ἀντι-φρίσσω | se hérisser contre |
ἀντι-φρυάσσομαι, | rivaliser d’insolence |
ἀντι-φυλακή, ῆς | action de se tenir mutuellement sur ses gardes, de veiller à ne pas se heurter mutuellement |
ἀντι-φύλαξ, ακος | poste avancé de l’ennemi |
ἀντι-φυλάσσω, | veiller de son côté, se mettre sur ses gardes chacun de son côté, se prémunir mutuellement contre |
ἀντι-φυσάω-ῶ | souffler en sens contraire |
ἀντιφύσημα, ατος | souffle en sens contraire |
ἀντιφύσησις, | action de souffler en sens contraire |
ἀντι-φυτεύω | planter à son tour, faire croître à son tour, en retour |
Ἀντι-φῶν, ῶντος | Antiphon |
ἀντιφωνέω-ῶ, | résonner en réponse, répondre, à quelqu'un, prononcer une parole en réponse, ne me réponds rien, répondre par lettre, faire résonner en réponse, répondre pour un autre, se porter caution |
ἀντί-φωνος, ος, ον | qui résonne en réponse à, qui résonne d’accord avec, accord d’octave, qui est d’accord avec, qui répond à, qui accompagne |
ἀντι-φωτισμός, οῦ | réflexion de la lumière |
ἀντι-χαίρω | répondre à la joie de |
ἀντι-χαλεπαίνω | se fâcher, être fâché contre |
ἀντι-χαλκεύομαι, | forger, construire contre, Polyen |
Ἀντι-χάρης | Antikharès |
ἀντι-χαρίζομαι | témoigner en retour sa reconnaissance |
ἀντί-χαρις, ιτος | reconnaissance |
ἀντι-χασμάομαι-ῶμαι, | bâiller par imitation de, en voyant quelqu'un bâiller |
ἀντί-χειρ, -χειρος | le pouce, le doigt qui fait face au reste de la main |
ἀντι-χειροτονέω-ῶ, | voter à main levée contre |
ἀντί-χθων, ονος | terre opposée à la nôtre, la région des antipodes, les habitants des antipodes |
ἀντί-χορδος, ος, ον, | dont le son répond à |
ἀντι-χορεύω, | danser en accord avec |
ἀντι-χορηγέω-ῶ | être rival comme chorège, être chorège en concurrence avec quelqu'un, fournir en retour |
ἀντι-χόρηγος, ου | chorège rival |
ἀντι-χράω | suffire à |
ἀντίχρησις, εως | usage d’une chose pour une autre |
ἀντι-χρησμοδοτέω-ῶ, | rendre un oracle à son tour |
Ἀντί-χριστος, ου | l’Antéchrist |
ἀντι-χρονικῶς, | avec changement de temps |
ἀντιχρόνισμα, ατος | emploi d’un temps pour un autre |
ἀντί-χροος, οος, οον, | de couleurs qui contrastent |
ἀντι-χρώζω | colorer, peindre à son tour |
ἀντι-χώννυμι, | élever un terrassement en face de |
ἀντι-ψάλλω | toucher, en accord avec, accompagner avec la lyre, chanter en se répondant l’un à l’autre, les uns aux |
ἀντί-ψαλμος, ος, ον, | qui répond à des chants |
ἀντι-ψηφίζομαι | rendre un vote, un décret contraire |
ἀντί-ψηφος, ος, ον, | qui vote, se déclare contre |
ἀντί-ψυχος, ος, ον | donné en échange de la vie, qui sauve la vie |
ἀντι-ψύχω | rafraîchir à son tour, en retour |
ἀντι-ψωμίζω, | repaître à son tour, en retour |
Ἀντί-ωρος, ου | Antiôros |
ἀπ-αντικρύ, | en face, en face de |
ἀπ-αντίον, | en face |
ἀπ-αντιπρόσωπος, ος, ον, | qui est en face, à distance |
ἀπ-έναντι, | en face de, à l’encontre de, à rencontre des décrets de l’empereur |
ἀπ-εναντίον, | en face de, de devant |
ἀπεναντίως, | contrairement à |
ἀπορραντίζω, | arroser |
ἀποφαντικός, ή, όν, | qui affirme, exprime l’affirmation, le mode indicatif |
ἀποφαντικῶς, | d’une manière affirmative |
ἀριστό-μαντις, εως | excellent devin |
ἀστραγαλό-μαντις, εως | qui prédit l’avenir au moyen d’osselets |
ἀστρομαντική, ῆς | divination par l’observation des astres |
ἀστρό-μαντις, εως | qui prédit l’avenir par l’observation des astres |
Ἀτλαντικός, ή, όν, | d’Atlas, Atlantique, les colonnes d’Hercule, la mer Atlantique |
Ἀτλαντίς, ίδος | fille d’Atlas, mer d’Atlas, Atlantique, î. d’Atlas, Atlantide |
βαλαντίδιον, ου | petite bourse |
βαλαντιη-τόμος, ου | coupeur de bourses, coupe-bourses |
βαλάντιον, ου | bourse, javelot |
βαλαντιοτομέω-ῶ | couper des bourses, être coupe-bourses |
Βαντία, ας | Bantia |
βασκαντικός, ή, όν, | qui jette un sort, envieux, méchant |
Βιαντιάδης, | le fils de Bias |
Βριαντική, ῆς | la Briantique |
Βυζαντιάς, άδος | de Byzance, originaire, habitante de Byzance |
Βυζάντιον, ου | Byzance, Polyen |
Βυζάντιος, α, ον, | de Byzance, femme de Byzance, les Byzantins, Polyen |
γιγάντια, ας | la guerre des Géants |
Γιγαντιάς, άδος | la Gigantiade, les Aventures des Géants |
γιγαντιάω-ῶ | être semblable aux géants |
γλισχρ-αντιλογ-εξεπίτριπτος, ος, ον, | chicaneur expert en faux-fuyants et en subtilités |
γλυκαντικός, ή, όν | édulcorant |
γλυκαντικῶς | avec une sensation de douceur |
γυρό-μαντις, εως | devin qui prédit l’avenir au moyen de fleur de farine |
Δαυλάντιον ἔθνος | le peuple des Daulantes |
διαντικός, ή, όν, | qui peut mouiller, qui mouille |
Δοιάντιον πεδίον | la plaine de Dœas |
Δρυαντιάδης | le fils de Dryas, Lykourgos |
δυσ-αντίβλεπτος, ος, ον | qu’on n’ose regarder en face, terrible, qu’on n’ose regarder en face |
δυσ-αντίλεκτος, ος, ον | difficile à contredire, difficile à contrarier, à qui, à quoi l’on résiste difficilement |
δυσ-αντιρρήτως | d’une façon peu contestable |
δυσχεραντικός, ή, όν, | d’un caractère difficile, irascible |
Ἐκφαντίδης, ου | Ekphantidès |
ἐκφαντικός, ή, όν, | propre à expliquer, à faire voir |
ἐκφαντικῶς, | d’une manière expressive, significative |
ἐλεφαντιακός, ή, όν, | relatif à l’éléphantiasis |
ἐλεφαντίασις, | éléphantiasis |
ἐλεφαντιάω-ῶ, | être atteint de l’éléphantiasis |
Ἐλεφαντίδης | Éléphantidès |
Ἐλεφαντίνη, ης | Éléphantine |
ἐλεφάντινος, η, ον | d’ivoire, la chaise d’ivoire, la chaise curule, l’ivoire, blanc comme l’ivoire |
ἐλεφαντίσκιον, ου | jeune éléphant |
ἐλεφαντιστής, οῦ | conducteur d’éléphants, cornac, bouclier en peau d’éléphant |
ἐμφαντικός, | propre à signifier, significatif de, significatif, expressif |
ἐμφαντικῶς, | d’une manière significative, expressive |
ἐναντιαῖος, α, ον, | de façon, de nature contraire |
ἐναντί-βιον | en opposant force contre force, face à face, en luttant en face de quelqu'un |
ἐναντιό-βουλος, ος, ον, | qui a une volonté contradictoire, changeante |
ἐναντιο-δρομέω-ῶ, | courir en sens inverse, les uns des autres |
ἐναντιο-δρομία, ας | course en sens inverse, Éph |
ἐναντιο-δύναμος, ος, ον | de pouvoir contraire |
ἐναντιο-ζύγως | par une combinaison en sens contraire |
ἐναντιο-λογέω-ῶ, | contredire |
ἐναντιο-λογία, ας | contradiction |
ἐναντιολογικός, ή, όν, | qui aime à contredire, qui contredit |
ἐναντιόομαι-οῦμαι | s’opposer à, agir, parler contre, contre quelqu'un, s’opposer à quelque chose, combattre, contredire quelqu'un en quelque chose, au sujet de quelque chose, s’opposer à ce que quelqu'un, je ne refuserai pas de dire, s’opposer à ce que, s’opposer à ce que quelque chose soit, être contraire |
ἐναντιο-παθέω-ῶ | avoir des propriétés contraires |
ἐναντιοπαθῶς | avec des propriétés contraires |
ἐναντιο-ποιο-λογικός, ή, όν, | qui force l’adversaire à se contredire |
ἐναντιο-πραγέω-ῶ | être du parti contraire |
ἐν-αντίος, α, ον | qui est en face de, vis-à-vis de, à l’encontre de, rivages qui se font vis-à-vis, se montrer en face de quelqu'un, les choses qui s’offrent aux regards de quelqu'un, sa mère vint au-devant de lui, deux chars qui viennent à la rencontre l’un de l’autre, en face, à l’opposite, qui se tient en face de, l’ennemi, ceux qui sont en face, la partie adverse, les adversaires, l’adversaire, armée ennemie, camp ennemi, opposé, contraire, à quelqu'un, le parti opposé, le contraire, tout le contraire, les choses contraires à celles-là, déposer un suffrage contraire à celui de quelqu'un, le contraire de ce que, contrairement à ce que, au contraire, par contre, en face, en face de, en présence de, dire en face de tous, combattre en face de quelqu'un, s’avancer en face de quelqu'un, malgré les dieux, se quereller les uns en face des autres, en face, en face de, devant, contre |
ἐναντιότης, | opposition, contradiction |
ἐναντιο-τροπή, | changement en sens contraire, Éph |
ἐναντιοτροπία, ας | caractère opposé |
ἐναντιο-φορέω-ῶ, | porter en sens contraire |
ἐναντίωμα, ατος | opposition, contradiction |
ἐναντιωματικός, ή, όν | qui marque l’opposition, adversatif |
ἐναντιωνυμέω-ῶ | avoir une dénomination contraire |
ἐναντιώνυμος, ος, ον | qui a une dénomination contraire |
ἐναντίως, | contrairement à, être opposé à quelque chose |
ἐναντίωσις, εως | opposition, contradiction, conduite opposée, désaccord |
ἐναντιωτικός, ή, όν, | opposé, contraire à |
ἑξηκοντα-ταλαντία, ας | classe des citoyens qui payent, talents d’impôts |
ἐπ-αντιάζω | aller au-devant |
ἐπιξηραντικός, ή, όν, | qui peut faire sécher à la surface |
ἐπι-ρραντίζω, | arroser |
ἐπισημαντικός, ή, όν, | propre à signifier, significatif |
Εὐφραντίδης, ου | Euphrantidès, PhÆnias |
εὐφραντικός, ή, όν, | propre à charmer |
Θειαντιάς, άδος | la fille de Théia |
θεό-μαντις, εως | qui prophétise par l’inspiration divine |
θερμαντικός, ή, όν, | propre à chauffer, à échauffer |
Θεστόρειος μάντις | le devin Kalkhas |
Θοαντιάς, άδος | la fille de Thoas |
Θού-μαντις, ιδος, | Thoumantis |
Θουριό-μαντις, εως | devin de Thurium, charlatan |
θυμό-μαντις, εως | qui est devin par son cœur |
ἰατρό-μαντις, εως | médecin infaillible |
ἱεροφαντία, ας | ministère de l’hiérophante |
ἱεροφαντικός, ή, όν, | d’hiérophante, les livres du pontife |
ἱεροφαντικῶς, | à la manière des hiérophantes |
ἱμάντινος, η, ον | fait avec des courroies |
ἰσχναντικός, ή, όν | propre à faire maigrir |
ἰχθυό-μαντις, εως | devin qui prédit l’avenir par l’inspection des poissons |
κακό-μαντις, εως | prophète de malheurs |
Καντίβαρις, ιος, | Kantibaris |
1 καταντία, ας | lieu en pente |
2 καταντία, | en face, vis-à-vis, AgÉsianax |
κατ-αντιβολέω-ῶ | tendre, vers, conjurer, supplier |
κατ-αντικρύ | droit en bas de, droit en face, en face de, en face, du côté opposé, vers la région opposée, du côté opposé |
κατ-αντίον, | en face, en face de |
κατ-αντιπέραν, | |
κατ-αντιπέρας | en face de |
κατ-αντιπνέω, | souffler d’en face |
καταρραντίζω, | arroser |
κατασημαντικός, ή, όν, | significatif |
κατ-εναντίον, | en face de |
Κλεό-μαντις, εως | Kléomantis |
Κλεό-φαντις, ιδος | Kléophantis |
κλυτό-μαντις, εως | devin célèbre |
Κοιαντίς, ίδος | la fille de Kœos, Lèto |
κορυβαντιασμός, οῦ | transport, délire de Corybante, transport, délire |
κορυβαντιάω-ῶ | être agité d’un transport de Corybante, dormir les yeux ouverts |
κορυβαντίζω | faire initier aux rites des Corybantes |
κορυβαντικός, ή, όν | de Corybante |
Κορυβάντιον, | temple des Corybantes |
Κορυβάντιος, α, ον | des Corybantes |
Κορυβαντίς, ίδος | de Corybante |
κοσκινό-μαντις, ιδος | devin, sorcière qui prédit l’avenir au moyen d’un crible |
Κουαδραντία, ας | Quadrantia |
κριθό-μαντις, εως | devin, sorcière qui prédit l’avenir au moyen de grains d’orge |
Κυδαντίδαι, ῶν | Kydantides, dans le dème Kydantides |
Κωνσταντινιάδης, ου | fils de Constantin |
Κωνσταντῖνος, ου | Constantinus, Constantin |
Κωνσταντινούπολις, εως | Constantinople |
λεαντικός, ή, όν, | propre à polir, à adoucir |
λεκανό-μαντις, εως | qui prédit l’avenir au moyen d’un bassin de métal |
λευκαντικός, ή, όν, | qui tend à devenir blanc |
λευκαντικῶς, | avec disposition à devenir blanc, à voir blanc |
Λευκό-μαντις, ιδος | Leukomantis |
Ληλαντιάς, άδος | la fille de Lèlantos |
λυκαβαντίς, ίδος | annuel |
Μαντιάδας, α | Mantiadas |
Μαντίας, ου | Mantias |
Μαντίθεος, | Mantithéos |
μαντικός, ή, όν | de devin, l’art de prédire l’avenir, apte à la divination |
μαντικῶς, | comme un devin |
Μαντίνεια, ας | Mantinée |
Μαντινεύς, έως | habitant de Mantinée, les Mantinéens |
Μαντινικός, ή, όν | de Mantinée, le territoire de Mantinée |
Μάντιος, ου | Mantios |
μαντιπολέω-ῶ | prédire l’avenir |
μαντι-πόλος, ος, ον | qui prédit l’avenir, devin |
μάντις, εως | devin, prophète, prophétesse, délire, crainte, mante |
Μαντίσιος, ου | Mantisios, le devin |
μεσ-άντιον, ου | ourdissoir |
Μοργαντίνη, ης | Morgantinè |
μουσο-μάντις, εως | qui prédit l’avenir par des chants |
νεκρό-μαντις, εως | devin qui prédit l’avenir en évoquant les morts |
νηφαντικός, ή, όν, | qui n’enivre pas |
Νομαντία, ας | Numance |
Νομαντῖνοι, ων | les Numantins |
ξαντική, ῆς | l’art de carder la laine |
Ξενοφαντίδας | Xénophantidas |
ξηραντικός, ή, όν, | qui dessèche, qui rend sec |
ξηραντικῶς, | de manière à sécher |
οἰωνομαντικός, ή, όν, | qui concerne la divination par le vol, le cri des oiseaux |
οἰωνό-μαντις, εως | devin, qui prédit l’avenir d’après le vol, le cri des oiseaux |
ὀνειρό-μαντις, | qui prédit l’avenir d’après les songes |
Ὀνομ-άντιος, ου | Onomantios |
Ὀρθοκορυβάντιοι, ων | les Orthokorybantes |
ὀρθό-μαντις, εως | devin véridique |
Ὀροιβάντιος, ου | Orœbantios |
ὀσφραντικός, ή, όν | qui concerne l’odorat, la faculté de sentir, doué d’un bon odorat, odorant |
Παλλαντιάς, άδος | fille, descendant de Pallante |
Παλλαντιεύς, έως | habitant de Pallantion |
Παλλάντιον, ου | Pallantion |
Παλλάντιος λόφος | le mt Palatin |
Παντικαπαιεῖς, έων | les habitants de Pantikapæon |
Παντικάπαιον, ου | Pantikapæon |
Παντικάπης | Pantikapès |
Παντίμαθοι, ων | les Pantimathes |
πάν-τιμος, ος, ον | tout à fait honoré, honoré de tous |
Παν-τίτης, ου | Pantitès |
παραλεαντικός, ή, όν, | propre à polir, à rendre lisse |
παρασημαντική, ῆς | l’art de noter les sons |
πενθ-ημι-ταλαντιαῖος, α, ον | qui pèse, vaut deux talents et demi, byzantin |
πεντηκοντα-ταλαντία, ας | somme de cinquante talents |
πεπαντικός, ή, όν, | qui fait mûrir |
περαντικός, ή, όν, | apte à accomplir, à achever, à conclure, sorte de syllogisme |
περι-ρραντίζω, | asperger |
περιρραντισμός, οῦ | aspersion |
πικραντικῶς, | de manière à rendre aigre |
Ποιάντιος, α, ον, | de Pœante |
ποιμαντικός, ή, όν, | de berger, pastoral, l’art de faire paître |
προμάντιον, ου | prédiction |
πρό-μαντις, εως | divinité qui rend des oracles, prêtre, prêtresse qui transmet des oracles, prêtresse de Delphes, de Dodone, qui prédit, qui annonce, qui rend un oracle, la Justice qui annonce, qui prévoit |
προσ-αντιβολέω-ῶ | supplier encore |
προσ-αντιλαμβάνομαι, | se prendre mutuellement, les mains |
προσημαντικός, ή, όν, | qui annonce d’avance, qui présage |
πρωτό-μαντις, εως | qui a rendu ses oracles la première |
Πυθό-μαντις, εως | oracle pythique, Pythie, qui concerne l’oracle pythique |
πυρό-μαντις, εως | qui prédit l’avenir au moyen du feu |
ῥαντίζω | asperger, purifier |
ῥαντισμός, οῦ | aspersion |
σεμνό-μαντις, εως | devin auguste |
σημαντικός, ή, όν | qui signifie, qui indique, qui fait connaître, qui est un indice de |
σημαντικῶς, | d’une manière significative |
στερνό-μαντις, εως | devin ventriloque |
στρατό-μαντις, εως | devin de l’armée |
συγ-κορυβαντιάω-ῶ | délirer, extravaguer ensemble |
συκοφαντία, ας | métier de sycophante, délation, calomnie, fraude, sophisme |
συκοφαντίας, ου | le vent de la calomnie |
συκοφαντικός, ή, όν | de sycophante, calomnieux |
συκοφαντικῶς, | en calomniateur |
συμπεραντικῶς, | en conclusion |
συν-αντιβάλλω, | mettre en parallèle, comparer |
συν-αντιλαμβάνομαι | aider à se rendre maître de, aider à supporter, prendre le parti de, venir au secours de |
συνθερμαντικός, ή, όν, | propre à échauffer ensemble |
ταλαντιαῖος, α, ον | de la valeur d’un talent, dont la caution est valable pour un talent, de la grosseur, de la masse d’un talent, engin qui lance des pierres de la masse d’un talent |
Ταραντιν-αρχία, ας | escadron de, cavaliers |
ταραντινίδιον, ου | vêtement d’un fin tissu |
ταραντινίζω | monter à cheval à la façon des cavaliers Tarentins |
Ταραντῖνον, ου | Semus, Polyen |
Ταραντῖνος, η, ον | de Tarente, Tarentin, cavalier d’un corps de cavalerie légère, tact, le territoire de Tarente |
Ταυλάντιοι, ων | les Taulanties |
Τευθράντιος, α, ον, | de Teuthras |
τριταλαντιαῖος, α, ον | byzantin, baliste, pierrier de trois talents, mines |
τυρό-μαντις, εως | devin, devineresse qui prédit l’avenir au moyen d’un fromage |
Ὑάντιος, α, ον, | des Hyantes, de Béotie |
ὑγραντικός, ή, όν, | qui a la propriété de mouiller, d’humecter, siphn |
ὑδρό-μαντις, εως | devin, devineresse qui prédit l’avenir au moyen de l’eau |
ὑδρο-φαντικός, ή, όν, | qui concerne la découverte des sources, l’art de découvrir les sources, les eaux souterraines |
ὑετό-μαντις, εως | qui annonce la pluie |
ὑπ-αντιάζω | aller au-devant de, pour secourir, quelqu'un, marcher à la rencontre de, de quelqu'un |
ὑπ-εναντιόομαι-οῦμαι | résister à, s’opposer à, s’opposer secrètement à, être opposé à |
ὑπ-εναντίος, ος, ον, | placé en face de, à l’opposite, qui tient tête à, qui va à l’encontre de, qui rencontre, opposé à, l’ennemi, opposé, contraire, contraire à, le contraire, les contraires, contre |
ὑπεναντιότης, ητος | opposition, contraste |
ὑπεναντίωμα, ατος | contradiction avec soi-même |
ὑπεναντίως, | contrairement |
ὑπεναντίωσις, εως | contrariété, opposition |
ὑφαντικός, ή, όν | qui concerne l’art de tisser, le tisserand, l’art du tisserand, habile à tisser |
ὑφαντικῶς | à la façon des tisserands, en forme de tissu |
Φαντίας, ου | Phantias |
φαρμακό-μαντις, εως | sorcier qui prophétise au moyen de drogues |
φιλό-μαντις, εως | qui aime les devins, la divination |
φιλο-συκοφαντία, ας | amour de la dénonciation |
Χαρμαντίδης, ου | Kharmantidès |
ψευδό-μαντις, εως | faux devin, faux prophète |
ὡρό-μαντις, | qui annonce les heures |
ὠχραντικῶς, | de façon à faire pâlir |