μιμέομαι <--TOUS--> μιμνήσκομαι


μιμητής = mimes

Type Nom masculin
Phonétique mimetes
Origine Vient de μιμέομαι
μιμέομαιmimer
Définitions imitateurs , imiter , être zélé, un imitateur

μιμητής, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : an imitator
EN 2 : an imitator, follower.
FR 1 : un imitateur
FR 2 : un imitateur, un disciple.

μιμητής : Anglais : imitator -|- Français : imitateur
μιμητής nom sg masculin nom

μιμητός : Anglais : to be imitated -|- Français : à imiter
μιμητής adjectif sg féminin gen attic epic ionic

μιμητής de μιμέομαι, un imitateur : disciple.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μιμηταίnom, nominatif, masculin, plurielmimes2
μιμηταὶnom, nominatif, masculin, plurielmimes4



1 CORINTHIENS 4:16   μιμηταί (nom, nominatif, masculin, pluriel)
J'appelle à côté donc vous, mimes de moi devenez.

Je fais-appel-auprès-de vous donc : devenez mes imitateurs.

rogo ergo vos imitatores mei estote


1 CORINTHIENS 11:1   μιμηταί (nom, nominatif, masculin, pluriel)
mimes de moi devenez de haut en bas comme et moi de Christ.

Mes imitateurs, devenez-[les] selon-que moi-aussi [je le suis] du Christ.

imitatores mei estote sicut et ego Christi


EPHESIENS 5:1   μιμηταὶ (nom, nominatif, masculin, pluriel)
Devenez donc mimes de le de Dieu comme enfants aimés

Devenez donc des imitateurs de Dieu comme des enfants aimés-d’agapè…

estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi


1 TESSALONICIENS 1:6   μιμηταὶ (nom, nominatif, masculin, pluriel)
Et vous mimes de nous vous fûtes devenu et de le de Maître, ayants acceptés le discours en à oppression à nombreuse avec au-delà de joie de esprit de saint,

Et vous, [ce sont] imitateurs de nous et du Seigneur [que] vous avez-été-fait-advenir, ayant-reçu la parole dans une considérable tribulation au-sein-d’une joie de ’l’]Esprit Saint…

et vos imitatores nostri facti estis et Domini excipientes verbum in tribulatione multa cum gaudio Spiritus Sancti


1 TESSALONICIENS 2:14   μιμηταὶ (nom, nominatif, masculin, pluriel)
Vous car mimes vous fûtes devenu, frères, de les de églises de le de Dieu de celles de étantes en à la à Ioudaia en à Christ à Iésous, en ce que les mêmes vous souffrîtes aussi vous sous de les de en propres de compatriotes de haut en bas comme aussi eux sous de les de Ioudaiens,

Vous, en-effet, frères, [ce sont] des imitateurs des Églises de Dieu [que] vous avz-été-faits-advenir, de celles étant en Judée dans [le] Christ Jésus, parce-que [ce sont des] mêmes-choses [que] vous avez-souffert, vous-aussi, sous-l’obédience-des compagnons-de-tribus [qui vous sont] en-propre, selon-qu’[ils ont-souffert] eux-mêmes aussi sous-l’obédience-des Juifs…

vos enim imitatores facti estis fratres ecclesiarum Dei quae sunt in Iudaea in Christo Iesu quia eadem passi estis et vos a contribulibus vestris sicut et ipsi a Iudaeis


HEBREUX 6:12   μιμηταὶ (nom, nominatif, masculin, pluriel)
afin que ne pas lents que vous deveniez, mimes cependant de ceux par de croyance et de distance de fureur de héritants les promesses.

... afin-que [ce] ne [soit] pas engourdis [que] vous deveniez-désormais, mais-cependant [que ce soit] des imitateurs [que vous deveniez-désormais] de ceux qui-, à-travers [la] foi et [la] tenue-à-distance-de-l’ardente-fulmination-de-narines, -héritent les promesse-proclamée.

ut non segnes efficiamini verum imitatores eorum qui fide et patientia hereditabunt promissiones