καίγε <--TOUS--> Καϊνάν


Κάϊν = Kain

Type Nom propre masculin
Phonétique Kain
Origine D'origine hébraïque 07014
Définitions Caïn, Caïn = "artisan (littéralement forgeron)", "acquisition" le fils aîné d'Adam et Eve, et qui tua son frère, Abel

Κάϊν, ὁ : Nom Propre, Indeclinable
EN 1 : Cain, a son of Adam
EN 2 : (Hebrew), Cain, son of Adam and Eve and brother of Abel.
FR 1 : Caïn, fils d'Adam
FR 2 : (Hébreu), Caïn, fils d'Adam et Eve et frère d'Abel.

καίνω : Anglais : kill, slay -|- Français : tuer, tuer
καίν᾽ verbe 3rd sg imperf ind act homeric ionic unaugmented

καινίς : Anglais : knife -|- Français : couteau
καίν᾽ nom sg féminin voc

καινός : Anglais : new, fresh -|- Français : nouveau, frais
καίν᾽ adjectif sg féminin dat doric aeolic poetic

Κάϊν d'origine hébraïque (קָ֫יִן), Caïn, (c-à-d Cajin), le fils d'Adam : Caïn.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κάϊνnom, accusatif, masculin, singulierkain1
κάϊνnom, nominatif, masculin, singulierkain1
κάϊνnom, génitif, masculin, singulierde kain1



HEBREUX 11:4   κάϊν (nom, accusatif, masculin, singulier)
à Croyance en plus nombreuse que sacrifice Abel à côté Kain apporta à le à Dieu, par de laquelle fut témoigné être juste, de témoignant sur à les à dons de lui de le de Dieu, et par de elle ayant mort loin encore bavarde.

[C'est] par [la] foi [qu']un sacrifice plus-considérable, Abel, auprès-de Kaïn, a-porté- [en offrande] -vers Dieu, à-travers lequel il a-reçu-le-témoignage d'être juste, Dieu lui-même rendant-témoignage sur ses dons.Et [c'est] à-travers elle [qu']ayant-péri-par-trépas, il adresse encore [un propos].

fide plurimam hostiam Abel quam Cain obtulit Deo per quam testimonium consecutus est esse iustus testimonium perhibente muneribus eius Deo et per illam defunctus adhuc loquitur


1 JEAN 3:12   κάϊν (nom, nominatif, masculin, singulier)
non de haut en bas comme Kain hors de le de méchant était et massacra le frère de lui· et en grâce de de quel massacra lui; en ce que les actions de lui méchants était, ces cependant de le de frère de lui justes.

… non selon- Caïn -qui était issu-du mauvais et -qui a-égorgé son frère. Et grâce-à quoi l’a-t-il-égorgé ? Parce-que ses œuvres étaient mauvaises, cependant-que celles de son frère [étaient] justes.

non sicut Cain ex maligno erat et occidit fratrem suum et propter quid occidit eum quoniam opera eius maligna erant fratris autem eius iusta


JUDAS 1:11   κάϊν (nom, génitif, masculin, singulier)
Ouai à eux, en ce que à la à chemin de le de Kain furent allé et à la à égarement de le de Balaam de salaire furent déversé et à la à contradiction de le de Koré perdirent complètement.

Hélas pour eux, parce-que [c’est dans] le chemin de Caïn [qu’]ils sont-allés, et [c’est dans] pour l’égarement du salaire de Balaam [qu’]ils ont-été-répandus, et [c’est dans] la parole-d’opposition de Coré [qu’]ils se-sont-menés-à-leur-perte.

vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt