κολακεία <--TOUS--> κολαφίζω


κόλασις = punition

Type Nom féminin
Phonétique kolasis
Origine Vient de κολάζω
κολάζωpunir
Définitions punition, châtiment, correction, punition, châtiment, pénalité Pour les Synonymes voir entrée 5859

κόλασις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : correction
EN 2 : chastisement, punishment, torment, perhaps with the idea of deprivation.
FR 1 : correction
FR 2 : châtiment, punition, tourment, peut-être avec l'idée de privation.

κόλασις : Anglais : checking the growth -|- Français : vérifier la croissance
κόλασις nom pl féminin acc epic doric ionic aeolic

κόλασις de κολάζω, affliction pénale : punition, tourment.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κόλασινnom, accusatif, féminin, singulierpunition2



MATTHIEU 25:46   κόλασιν (nom, accusatif, féminin, singulier)
et éloigneront ceux-ci envers punition éternelle, les cependant justes envers vie éternelle.

Et ils s’éloigneront, ceux-ci, envers une réduction [au silence] de-l’ère, cependant-que les justes envers la vie de-l’ère.— Le gr. kolasis, réduction, de kolazô, réduire [au silence] (cfr. Ac 4,21 ; 2P 2,9), est en général rendue par châtiment. Il y a moins, sous ce terme, l’idée de punition que celle d’anéantissement.

et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeternam


1 JEAN 4:18   κόλασιν (nom, accusatif, féminin, singulier)
effroi non est en à la à amour, mais la parfaite amour au-dehors jette le effroi, en ce que le effroi punition a, celui cependant effrayant non a été perfectionné en à la à amour.

De crainte, il n’[en] est pas dans l’amour-agapè, mais l’amour-agapè achevé, [c’est] au-dehors [qu’]il jette la crainte, parce-que la crainte, [c’est] la réduction [au silence qu’]elle a, cependant-que celui qui-craint ne se-trouve- pas -avoir-été-mené-à-l’achèvement dans l’amour-agapè.— Le gr. kolasis,  réduction, de kolazô, réduire, est en général rendue par châtiment. Cfr. aussi Mt 25,46.

timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritate