ἀγανακτέω-ῶ | s’emporter, bouillonner, fermenter, être vivement excité, irrité, s’indigner, s’irriter, s’irriter, s’indigner de quelque chose, s’indigner de ce que, s’indigner de ce que, s’irriter, s’indigner contre quelqu'un |
ἀγανάκτησις, εως | irritation, agacement, sujet d’irritation, d’indignation |
ἀγανακτητικός, ή, όν | sensible, passionné |
ἀγανακτητός, ή, όν, | irritant |
ἀγανακτικῶς | avec irritation |
Ἀγε-άναξ, ακτος | Agéanax |
Ἀγησι-άναξ, ακτος | Agèsianax |
Ἀγορ-άναξ, ακτος | Agoranax |
ἀθανασία, ας | immortalité |
ἀθανατίζω | rendre immortel, devenir, être immortel, croire à, immortalité |
ἀθανατισμός, οῦ | action d’immortaliser, de s’immortaliser |
ἀ-θάνατος, ος, ον | immortel, qui concerne les immortels, impérissable, éternel, les Immortels, un immortel, un garde du corps |
ἀθανάτως | pour l’immortalité |
ἀ-κατανάγκαστος, ος, ον | qu’on ne peut contraindre |
Ἀμφαναία, ας | Amphanæa |
ἀνά | en haut, en haut étaient des grappes de noir raisin, il se leva, en haut, en avant, en haut de, monter sur un vaisseau, s’embarquer, au haut de, sur, sur le sceptre, sur des vaisseaux, sur la montagne des Centaures, sur le Pélion, de bas en haut, en remontant, remonter un fleuve, par, à travers, à travers le palais, pendant la nuit, pendant la guerre, chaque jour, chaque année, ils reçurent chacun un denier, chaque année, par étapes de cinq parasanges, par groupes de cent hommes, de toute sa force, de bas en haut, en arrière, faire le contraire, faire de nouveau, parmi les roseaux, par la bouche, sur l’estrade où Poseidôn pose le char de Zeus, à travers la plaine, à travers les plaines |
1 ἄνα | en haut, lève-toi, allons ! relève-toi ! |
ἀναβάδην | en montant, en haut |
ἀνα-βάδισις, εως | action de marcher en arrière, recul |
ἀναβαδόν | en montant |
ἀναβαθμός, οῦ | degré, marche, par degrés, graduellement |
ἀνα-βαίνω | monter, monter vers le ciel, monter aux appartements d’en haut, monter sur un char, monter sur un char, monter dans la chambre, monter au lit, fouler les morts sous ses pieds, monter à cheval, monter à cheval, cheval qu’on monte, monter sur un navire, monter à bord, s’embarquer, s’embarquer pour Troie, partir pour une expédition à l’intérieur, à l’intérieur de l’Asie, remonter dans l’intérieur d’un pays, monter à la tribune, se présenter au tribunal, avancer, poursuivre, monter, se produire, arriver, de certaine chose il résulte un mal, parvenir à, à quelqu'un, faire monter, des hommes sur des chameaux, faire monter à bord, embarquer |
Ἀναβαίνων | le Sinueux, qui va et revient, qui se replie sur lui-même |
ἀνα-βακχεύω | agiter d’un transport bachique, susciter la démence, être agité d’un transport bachique |
ἀνα-βάλλω | lancer de bas en haut, rejeter la terre, faire jaillir de l’eau, enlever quelqu'un pour le poser à cheval, jeter son cavalier en l’air, le renverser, lancer en arrière, reculer, différer, remettre, différer un combat, amuser quelqu'un par des paroles, traîner en longueur, prolonger, rythme lent, jeter sur soi, relever son manteau en rejetant le pan sur l’épaule, relever son manteau, son vêtement, se lancer dans, s’engager dans, se lancer dans une lutte contre quelqu'un, et, commencer à chanter, préluder, différer, remettre, la besogne, différer de, remettre au lendemain, tirer en longueur, prolonger, une guerre, se rejeter vers, s’en remettre à quelqu'un |
ἀνα-βαπτίζω | plonger de nouveau, baptiser de nouveau |
ἀναβαπτισμός, οῦ | nouveau baptême |
ἀνάβασις, εως | action de monter, ascension, action de monter à cheval, chevauchée, troupe de cavaliers, assaut, tact. assaut donné au rempart, crue d’un fleuve, expédition dans l’intérieur d’un pays, en s’éloignant de la côte, expédition de Cyrus le Jeune dans l’Asie centrale, Anabase, d’Alexandre dans l’Inde, Anabase, progrès d’un mal, progression arithmétique, déclin du soleil, marche d’escalier, escalier |
ἀνάβασμα, ατος | échelle |
ἀναβασμός, οῦ | degré, marche |
ἀνα-βαστάζω, | porter en l’air, sur les épaules |
ἀναβάσταξις, εως | action de porter en l’air |
ἀναβατήριον, ου | sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, escabeau |
ἀναβάτης, ου | monté, perché, qui monte à cheval, cavalier |
ἀναβατικός, ή, όν | propre à monter, qui tend à monter, à augmenter, que l’on peut monter |
ἀναβατός, ός, όν | où l’on peut monter |
*ἀνα-βαΰζω, | crier, dire en criant |
ἀναβεβλημένως, | avec lenteur, nonchalance |
ἀνα-βέβρυχεν | jaillir avec bruit |
Ἀναβησί-νεως, εω | Anabèsinéôs |
ἀνα-βήσσω, | expectorer en toussant |
ἀνα-βιβάζω | faire monter, sur une tour, à cheval, faire monter sur la plate-forme de justice, faire paraître en justice, tirer un navire à terre, faire monter des témoins sur la plate-forme de justice, faire comparaître des témoins, faire monter sur la scène, faire paraître en public, être promu en dignité, porter en arrière, reculer l’accent, modérer le ton de sa voix, faire monter, embarquer des hommes, faire monter ses jeunes enfants avec soi sur la plate-forme de justice |
ἀναβιβασμός, οῦ | ascension, recul de l’accent |
ἀνα-βιβρώσκω | dévorer |
ἀνα-βιόω-ῶ | revivre, faire revivre |
ἀναβίωσις, εως | résurrection |
ἀνα-βιώσκομαι | rappeler à la vie, être rappelé à la vie, revivre |
ἀνα-βλαστάνω | repousser, reverdir, renaître, devenir florissant |
ἀναβλάστησις, εως | nouvelle germination, renaissance |
ἀνάβλεμμα, ατος | regard en arrière |
ἀνα-βλέπω | lever les yeux, vers qqe ch, vers quelqu'un, vers quelqu'un, vers quelque chose, lancer des regards, lancer des regards enflammés, recouvrer la vue, rouvrir les yeux, voir, regarder de nouveau |
ἀνάβλεψις, εως | action de regarder en haut, action de recouvrer la vue |
ἀναβλήδην, | haut, fort, en différant, avec lenteur |
ἀνάβλησις, εως | action de remettre, de différer, délai |
ἀνα-βλύζω | jaillir avec bruit, faire jaillir avec bruit |
ἀνάβλυσις, εως | jaillissement d’une source |
ἀνα-βοάω-οῶ | pousser un grand cri, de grands cris, crier, chanter le péan à haute voix, être fort décrié, appeler à grands cris |
ἀναβόησις, εως | exclamation, cri |
ἀναβόλαιον, ου | pardessus, manteau |
ἀναβολεύς, έως | écuyer qui aide à monter à cheval, levier, forceps de chirurgien |
ἀναβολή, ῆς | levée de terre, hauteur, terrain abrupt, en pente, remblai, byzantin, manteau qu’on jette sur ses épaules, port de ce manteau, éruption de pustules, action de monter, ascension, prélude sur la lyre, délai, différer quelque chose, remettre pour faire quelque chose, pour agir, sans délai |
ἀναβολίη, | délai |
ἀνα-βορβορύζω | gronder en murmurant |
Ἀνάβους | Anabous |
ἀνάβρασις, εως | éruption avec bouillonnement |
ἀναβρασμός, οῦ | bouillonnement |
ἀνα-βράσσω, | faire bouillir, faire jaillir, rejeter en bouillonnant |
ἀνάβραστος, ος, ον, | bouilli |
ἀνα-βραχεῖν, | retentir, jaillir avec bruit |
ἀνα-βρέχω, | mouiller de nouveau |
ἀνα-βρομέω-ῶ, | éclater avec bruit |
ἀνα-βροντάω-ῶ, | faire éclater le tonnerre |
ἀνα-βροχίζω, | extraire avec un lacet |
ἀναβροχισμός, οῦ | extraction avec un lacet |
ἀνα-βρόχω | engloutir |
ἀνα-βρυάζω | éclater, s’écrier |
ἀνα-βρυχάομαι-ῶμαι | pousser des cris, de douleur |
ἀνα-βρύω, | jaillir, se couvrir de fleurs |
ἀνάβρωσις, εως | corrosion |
ἀναβρωτικός, ή, όν, | corrosif |
ἀνά-γαιος, ος, ον, | qui est au-dessus du sol, appartement à un étage supérieur |
ἀναγαλλίς, ίδος | pimprenelle |
ἀνα-γαργαρίζω | rouler dans la bouche, la gorge, gargariser, se gargariser |
ἀναγαργάρισμα, ατος | gargarisme |
ἀναγαργάριστον, ου | liqueur pour se gargariser |
ἀν-αγγέλλω | annoncer au retour d’une mission, revenir annoncer, annoncer, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, annoncer que quelqu'un fait quelque chose, rapporter, redire ce que quelqu'un a dit, en référer à, au peuple |
ἀν-άγγελος, ος, ον | sans messager, dont personne ne vient apporter la nouvelle |
ἀν-αγείρω | rassembler |
ἀνα-γελάω-ῶ | éclater de rire, au sujet de quelque chose |
ἀνα-γεννάω-ῶ, | engendrer de nouveau, régénérer |
ἀνα-γέννησις, εως | régénération |
ἀνα-γεννητικός, ή, όν, | propre à régénérer |
ἀνα-γεύω, | faire goûter |
ἀνα-γηρύομαι, | proclamer |
ἀνα-γιγνώσκω | connaître à fond, avec certitude, discerner, une chose d’une autre, connaître de nouveau, reconnaître, lire, le greffier va donner lecture, lis, ceux qui lisent, qui étudient, conseiller, persuader, à quelqu'un de, avoir été persuadé de, avoir été persuadé par quelqu'un, par quelqu'un au moyen de quelque chose, être persuadé par quelqu'un |
ἀν-άγιος, ος, ον | non sacré, non saint |
ἀναγκάζω | forcer, contraindre, quelqu'un à quelque chose, quelqu'un à, contraindre par la force, qui a agi par contrainte, contraints, et non contrainte, contraindre par la rigueur d’un raisonnement, contraindre à quelque chose, affirmer comme une chose nécessaire, indiscutable, imposer de force, citoyen entré de vive force dans la cité, intrus, opprimer, accabler |
ἀναγκα-θέτησις, εως | action d’imposer une obligation, Œnom |
ἀναγκαίη, ης | la nécessité, la Nécessité, la Destinée, liens du sang |
ἀναγκαῖος, α | qui contraint, parole de contrainte, nécessité urgente, le jour de la servitude, une mort violente, maison de force, prison, pénible, nécessaire, il est nécessaire de, réponses inévitables, les besoins de la vie, la nécessité des choses, l’ordre des choses établi par la divinité, les lois de la nature, indispensable, la hauteur strictement nécessaire, le moins qu’on puisse appeler une ville, parent par le sang, les parents par le sang, contraint, forcé |
ἀναγκαιότης, ητος | liens du sang, nécessité |
ἀναγκαίως | par nécessité, cela est nécessaire, il est nécessaire de, seulement autant qu’il est nécessaire, parler pour rire et pour dire quelque chose, par nécessité, insuffisamment, pauvrement |
ἀνάγκασμα, ατος | contrainte |
ἀναγκαστήριος, α, ον | qui contraint, obligatoire |
ἀναγκαστικῶς | forcément |
ἀναγκαστός, ή, όν | contraint, forcé |
ἀναγκαστῶς | forcément |
ἀνάγκη, ης | nécessité, contrainte, par force, par nécessité, avec, cela est nécessaire, il y a nécessité, quelle nécessité pour toi ?, ceux pour qui il y a nécessité, nous nous battrons, s’il le faut, mais quelle nécessité de soulever entre nous deux des querelles et des contestations ?, c’est une nécessité absolue de, c’est une nécessité pressante, la nécessité, la destinée inévitable, la destinée, le destin, l’inévitable destinée réglée par les dieux, les malheurs amenés par le destin, la Destinée personnifiée, besoin physique, loi de la nature, nécessité logique, misère, souffrance, nécessité qui contraint, moyen de contrainte, liens du sang |
ἀναγκό-δακρυς, υς, υ, | qui se contraint pour pleurer |
ἀναγκοσιτέω-ῶ | contraindre à manger |
ἀναγκό-σιτος, ος, ον | contraint à manger |
ἀναγκο-τροφέω-ῶ | être soumis à un régime de nourriture |
ἀναγκοφαγία, ας | régime forcé de nourriture pour les athlètes |
ἀναγκο-φορέω-ῶ, | supporter malgré soi, subir une contrainte |
ἀν-άγκυλος, ος, ον | sans courroie |
ἀνα-γλυκαίνω | rendre doux |
ἀνάγλυτπτος, ος, ον, | ciselé, relevé en bosse |
ἀναγλυφή, ῆς | ciselure relevée en bosse, relief |
ἀνα-γλύφω, | ciseler, relever en bosse |
ἀνα-γνάμπτω | recourber en sens contraire, se recourber, délier, détacher |
ἀναγνεία, ας | impureté |
ἀν-άγνιστος, ος, ον, | non purifié |
ἄν-αγνος, ος, ον, | impur, criminel |
ἀνα-γνωρίζω, | reconnaître |
ἀναγνώρισις, εως | action de reconnaître |
ἀναγνώρισμα, ατος | marque pour reconnaître |
ἀνάγνως, | d’une façon impure |
ἀνάγνωσις, εως | action de reconnaître, lecture, lecture, récitation, leçon d’un texte |
ἀνάγνωσμα, ατος | sujet de lecture, la lecture elle-même, leçon d’un texte |
ἀναγνώστης, ου | lecteur |
ἀναγνωστικός, ή, όν | habile à lire, qui aime à lire |
ἀναγόρευσις, εως | proclamation, déclaration publique |
ἀν-αγορεύω | faire connaître publiquement, proclamer, publier une proclamation, proclamer quelqu'un empereur, proclamer officiellement que, être proclamé, proclamer, au point d’avoir été, seul chez les Grecs, proclamé, Philopator |
ἀναγραμματισμός, οῦ | transposition de lettres formant un sens, anagramme |
ἀνάγραπτος, ος, ον | consigné par écrit, peint |
ἀναγραφεύς, έως | greffier, secrétaire d’État, tracé d’une épure, byzantin |
ἀναγραφή, ῆς | enregistrement, inscription, relation, description, registre, registre public, les saintes Écritures |
ἀνα-γράφω | inscrire, graver sur, inscrire quelque chose, le nom de quelqu'un sur une colonne, inscrire quelque chose, inscrire sur une colonne le nom de quelqu'un, tu seras inscrit dans mon souvenir comme bienfaiteur, inscrire quelqu'un comme ennemi, au nombre de ses amis, dresser une colonne avec une inscription, dessiner, dessiner complètement, décrire, exposer dans un écrit, intituler, dessiner, inscrire |
ἀν-αγρία, ας | manque de gibier, temps où l’on ne chasse pas |
ἀνα-γρύζω, | pousser un grognement, ne pas souffler mot |
Ἀναγυράσιος, ου | du dème Anagyrunte |
ἀνάγυρις, εως | anagyre |
Ἀναγυρουντόθεν, | en venant du dème Anagyrunte |
Ἀναγυροῦς | Anagyrunte |
ἀναγχ-ιππέω-ῶ, | servir malgré soi comme cavalier |
ἀν-άγχω, | étouffer |
ἀν-άγω | conduire en haut, faire monter, vers l’Olympe, vers le sommet de la montagne, faire monter, amener à la lumière du jour, conduire par mer, mener un vaisseau en mer, gagner le large, conduire de la côte dans l’intérieur d’un pays, dans l’Asie centrale, vers le grand roi, amener, pourquoi l’Atride a-t-il rassemblé l’armée pour l’amener ici ?, de leur consentement mutuel il l’amena dans sa demeure, amener sous les yeux, en présence, amener en haut, rejeter par en haut, vomir, cracher, du sang, déployer, une troupe de combattants, déployer la flotte en demi-cercle, en référer à, en référer pour qqe. chose à la décision du peuple, lever, élever, lever la tête, entonner le péan, élever quelqu'un à une dignité, élever, construire, diriger, un chœur, une danse, célébrer un sacrifice, une fête, emmener, emmener une femme d’une terre lointaine, ils ordonnaient à Lysimakhos de les emmener et de les livrer aux Onze, ramener, je le ramenai dans Argos, nourricière des coursiers, ramener un discours à son point de départ, revenir sur ses pas, faire retraite, battre en retraite pas à pas, en faisant face à l’ennemi, ramener, renouveler, faire une restitution légale, calculer en remontant à une époque antérieure, relever, un jour abaisse et relève les affaires humaines, reconstruire, remonter en avant le tiroir, la batterie d’une machine de jet, gagner le large, il se préparait à interroger |
ἀναγωγεύς, έως | qui élève, qui élève les âmes, oreilles de souliers |
ἀναγωγή, ῆς | action d’emmener en haut, de cracher, de vomir, action de gagner le large, action d’élever, spiritualité, sens des choses au spirituel, action d’élever, éducation, discipline, restitution légale, faire, obtenir une restitution légale, paiement de taxes, d’impôts, action de rapporter, de rattacher à |
1 ἀναγωγία, ας | manque d’éducation, grossièreté |
2 ἀναγωγία, ας | action de rejeter, de vomir, dégoût |
ἀναγωγικῶς | en un sens spirituel |
ἀναγώγιος, ος, ον | qui gagne le large, sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, qui élève l’âme |
ἀναγωγός, ός, όν | qui amène en haut, qui provoque l’expulsion de, qui élève l’âme |
ἀν-άγωγος, ος, ον | sans éducation, grossier, Timon, sans conduite, déréglé, mal dressé, Timon |
ἀναγώγως | grossièrement, d’une façon inepte |
ἀν-αγώνιστος, ος, ον | qui n’engage pas de lutte, qui n’a jamais disputé le prix |
1 ἀνα-δαίω | partager, faire un nouveau partage de terres |
2 ἀνα-δαίω, | brûler, incendier, s’allumer |
ἀνα-δάκνω | mordre tout autour, mordre, irriter |
ἀναδασμός, οῦ | nouveau partage, nouveau partage de terres |
ἀνάδαστος, ος, ον | partagé de nouveau, annulé, non valable |
ἀνάδειγμα, ατος | sorte de collier à l’usage des crieurs publics |
ἀνα-δείκνυμι | montrer en levant, lever en l’air, un bouclier, lever un signal, laisser voir par les portes ouvertes, faire connaître publiquement, proclamer, quelqu'un roi, proclamer quelqu'un puissant entre tous les hommes, consacrer, inaugurer, Formes |
ἀνάδειξις, εως | action de proclamer, apposition d’un diadème, cérémonie du couronnement d’un souverain, dédicace d’un temple, action de se produire, de se montrer |
ἀναδεκτικός, ή, όν, | propre à recevoir |
ἀν-άδελφος, ος, ον | sans frère, sœur |
*ἀνάδεμα, | lien |
ἀνα-δέμομαι | construire, élever |
ἀνα-δενδράς, άδος | vigne qui monte aux arbres, vignoble planté de vignes grimpantes |
ἀναδενδρίτης οἶνος | vin de vigne grimpante |
ἀναδενδρῖτις ἄμπελος | vigne qui monte aux arbres |
ἀνα-δενδρο-μαλάχη, ης | mauve qui monte en arbre |
ἀνα-δενδρόομαι-οῦμαι, | monter aux arbres |
ἀνα-δέρκομαι | regarder en haut, lever les yeux |
ἀνα-δέρω | écorcher, mettre à nu, découvrir |
ἀνάδεσις, εως | action d’attacher sur, action d’attacher en haut |
ἀνα-δεσμεύω, | attacher à, sur |
ἀνα-δέσμη, ης | bandeau pour la chevelure des femmes |
ἀνάδετος, ος, ον, | qui retient, relevés |
ἀνα-δεύω | mouiller, arroser, imprégner de matière humide, grasse, imprégner de l’esprit des lois les caractères des enfants |
ἀνα-δέχομαι | recevoir sur, recevoir des traits sur, recevoir des coups, des traits sur le corps, subir, supporter, un malheur, une guerre, subir une accusation, prendre sur soi, se charger de, prendre quelque chose sur soi, s’engager à, promettre de, se porter garant auprès de quelqu'un, répondre de quelque chose à quelqu'un, cautionner quelqu'un pour une somme d’argent, recevoir par succession, recevoir à son tour, un héritage, un commandement, se tenir en garde contre, attendre de pied ferme, Formes |
ἀνα-δέω-ῶ | attacher en relevant, attacher en haut, attacher sur la tête, couronner, d’une couronne d’or, ceindre ses cheveux de laurier, ceindre quelqu'un de couronnes, attacher des torches à chaque corne, honorer quelqu'un en lui assurant la nourriture, rattacher à, rattacher son origine à quelqu'un, attacher sur soi, pour soi, la chevelure, se ceindre la tête d’un bandeau, nouer sa chevelure, attacher à soi-même, pour tirer à soi, remorquer à l’aide d’un câble les coques des bâtiments, s’attacher quelqu'un, rattacher à, faire dépendre une chose d’une autre |
ἀνάδηγμα, ατος | morsure |
ἀνα-δηλόω-ῶ, | révéler, indiquer |
ἀνάδημα, ατος | bandeau, couronne |
ἀνάδηξις, εως | action de repincer, une racine |
ἀνα-διαρθρόω-ῶ, | diviser par articulations |
ἀνα-διδάσκω | enseigner de nouveau, mieux, faire mieux comprendre, refaire une pièce de théâtre et la faire jouer de nouveau, expliquer à fond, faire comprendre, expliquer un oracle à quelqu'un, expliquer les choses successivement, l’une après l’autre |
ἀνα-διδράσκω | s’enfuir |
ἀνα-δίδωμι, | lever le bras pour donner, tendre, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, faire jaillir, lancer, du feu et de la fumée, produire, des fruits, des grains de bitume, des animaux, produire de la nourriture du sein de la terre, croître, pousser, distribuer, les cailloux, faire voter, répandre un bruit, distribuer, répartir, à travers, faire digérer, reculer, l’accent, sourdre, jaillir, digérer, se porter en arrière, reculer |
ἀνα-δικάζω | juger en appel, faire juger en appel |
ἀναδικία, ας | procès jugé en appel |
ἀνά-δικος, ος, ον | jugé de nouveau, qui concerne une affaire jugée de nouveau |
ἀνα-δινεύω | faire tournoyer au-dessus |
ἀνα-δινέω-ῶ | rouler, tournoyer |
ἀνα-διπλασιάζω, | redoubler |
ἀναδιπλασιασμός, οῦ | redoublement |
ἀναδίπλασις, εως | redoublement |
ἀνα-διπλόω-ῶ, | redoubler |
ἀνα-δίπλωσις, εως | état d’un organe replié sur lui-même, redoublement, répétition |
ἀνα-διφάω-ῶ | rechercher |
ἀνα-δονέω-ῶ, | agiter, mouvoir |
ἀναδορά, ᾶς | excoriation, ulcération |
ἀνάδοσις, εως | croissance, production de végétaux, jaillissement, exhalaison, action de s’adonner à, désir ardent, distribution, distribution de la nourriture dans le corps, digestion, recul de l’accent |
ἀναδοτικός, ή, όν | propre à distribuer, qui distribue, qui favorise la digestion |
ἀνάδοτος, ος, ον, | remis par suite de capitulation |
ἀνα-δουλόω-ῶ, | asservir de nouveau |
ἀναδοχή, ῆς | action de prendre sur soi, de se charger de, caution, gage |
ἀνάδοχος, ου | caution, répondant |
ἀνα-δρέπω, | arracher, déchirer, choisir, trier |
ἀναδρομή, ῆς | mouvement de la sève qui monte dans la tige, soubresaut, croissance, accroissement |
ἀναδρόμος, ος, ον, | qui remonte vivement en courant |
ἀνα-δύομαι | se lever hors de, surgir, du sein de la mer, elle s’éleva sur les flots de la mer, Aphroditè sortant du sein des flots, se dérober, rentrer dans la foule des guerriers, reculer devant un combat, refuser d’exécuter les conventions, être prêt à, reculer, là où la fierté sera de mise, retirons-nous pudiquement, réservons la pudeur pour les cas où la retenue sera à sa place, refuser, se dérober |
ἀνάδυσις, εως | action d’émerger, action de se soustraire à, d’esquiver, rétractation |
ἀνά-εδνος, ος, ον, | sans présents de noce |
ἀν-αείρω | lever, soulever, enlever, emporter, s’élever, enlever dans ses bras |
ἀνά-ελπτος, ος, ον, | inespéré |
ἀν-αέξω | faire croître en hauteur, faire pousser, élever, élever |
ἀν-αερτάζω | exhausser |
ἀνα-ζάω-ῶ, | revivre |
ἀνάζεσις, εως | bouillonnement |
ἀνα-ζεύγνυμι | atteler, pour le retour, ramener une armée, ramener une flotte, lever un camp, lever le camp, revenir |
ἀνάζευξις, εως | levée d’un camp, marche en avant, retour d’une armée dans ses foyers |
ἀνα-ζέω | jaillir en bouillonnant, bouillonner, jaillir de terre en bouillonnant, pulluler, faire bouillir, faire pulluler |
ἀνάζησις, εως | action de faire revivre |
ἀναζητέος, α, ον, | qu’il faut rechercher |
ἀνα-ζητέω-ῶ, | rechercher, quelque chose, quelqu'un |
ἀναζήτησις, εως | recherche |
ἀναζυγή, ῆς | retraite, retour d’une armée, d’une flotte |
ἀνα-ζυγόω-ῶ | ouvrir, ôter la barre, le verrou |
ἀνα-ζυμόω-ῶ | faire lever la pâte |
ἀναζύμωσις, εως | fermentation |
ἀνα-ζωγραφέω-ῶ | reproduire par la peinture |
ἀναζωγράφησις, εως | reproduction par la peinture |
ἀνα-ζωγρέω-ῶ, | rappeler à la vie |
ἀνα-ζώννυμι, | rappeler un soldat au service, lui faire de nouveau ceindre son épée, se ceindre, s’envelopper de nouveau |
ἀνα-ζωοποιέω-ῶ, | faire revivre |
ἀνα-ζωπυρέω-ῶ | rallumer, se rallumer, se ranimer, se rallumer, se ranimer |
ἀναζωπύρησις, εως | action de rallumer |
ἀναζώστρα, ας | sorte de bandelette |
ἀνα-θάλλω | repousser, refleurir, faire pousser, faire fleurir |
ἀνα-θάλπω, | réchauffer |
ἀνάθαλψις, εως | action de réchauffer |
ἀνα-θαρρέω-ῶ, | reprendre courage |
ἀναθάρρησις, εως | action de reprendre courage |
ἀνα-θαρρύνω | encourager, reprendre courage |
ἀνα-θεάομαι-εῶμαι, | contempler de nouveau |
ἀνάθεμα, ατος | offrande votive, ce qui est consacré, inscription commémorative, malédiction, anathème, objet maudit, sorte de danse |
ἀναθεματίζω | maudire, être maudit, prononcer une malédiction |
ἀναθεματισμός, οῦ | action d’anathématiser |
ἀνα-θεραπεύω | ranimer à force de soins |
ἀνα-θερίζω, | moissonner une seconde fois |
ἀνα-θερμαίνω | réchauffer, se réchauffer, échauffer de nouveau, redevenir fiévreux |
ἀναθέρμανσις, εως | action de réchauffer |
ἀνάθεσις, εως | action de suspendre, offrande, consécration, action de placer sur, délai, remise |
ἀναθετέον, | il faut attribuer, il faut différer |
ἀνα-θέω | monter vivement, grimper, revenir en courant |
ἀνα-θεωρέω-ῶ, | considérer de nouveau, à fond |
ἀναθεώρησις, εως | examen approfondi |
ἀνα-θηλάζω, | aspirer en suçant |
ἀνα-θηλέω-ῶ, | pousser, fleurir de nouveau |
ἀνάθημα, ατος | ce qu’on place par-dessus, ce qu’on offre en outre, surcroît, surplus, le surcroît d’un repas, offrande religieuse, tout objet qui perpétue un souvenir, monument, ornement, parure |
ἀναθηματικός, ή, όν | qui consiste en offrandes aux dieux |
ἀνα-θλίβω | faire jaillir en pressant, presser fortement |
ἄν-αθλος, ος, ον | impropre à la lutte |
ἀνα-θολόω-ῶ | troubler en faisant monter la bourbe, la lie, troubler, exciter, exciter quelqu'un contre quelqu'un |
ἀναθόλωσις, εως | mélange trouble |
ἀνα-θορυβέω-ῶ | acclamer bruyamment, applaudir |
ἀνάθρεμμα, ατος | nourrisson |
ἀνάθρεπτος, ος, ον, | élevé dans la maison |
ἀνάθρεψις, εως | action de recouvrer des forces |
ἀν-αθρέω-ῶ, | examiner avec attention, actes que l’on met en regard des paroles |
ἀνα-θρηνέω-ῶ, | jeter des cris plaintifs |
ἀνάθρησις, εως | examen attentif, Timon |
ἀνα-θρῴσκω | s’élancer, bondir, s’élancer à cheval |
ἀνα-θυάω-ῶ, | être de nouveau en rut |
ἀναθυμίασις, εως | exhalaison, exhalaison chaude et sèche, exhalaison pestilentielle, vapeur de marais, souffle, âme, Éph |
ἀνα-θυμιάω-ῶ | faire s’en aller en vapeur, en fumée, s’en aller en vapeur, en fumée, s’évaporer, vin éventé, s’exhaler, sa haine s’exhalait, attirer à soi des vapeurs |
1 ἀνα-θύω | s’élancer, jaillir avec force, être ardent, impétueux |
2 ἀνα-θύω | faire un nouveau sacrifice |
Ἄναια, ων | Anæes |
ἀν-αιάζω, | se répandre en lamentations |
ἀναίδεια | impudence, l’Impudence, manque de pitié, ressentiment implacable, la pierre de l’implacable, la pierre, degré où se tenait l’accusateur, refus de transiger |
ἀναιδεύομαι, | se conduire avec impudence |
ἀναιδημόνως, | avec impudence |
ἀν-αιδής, ής, ές, | impudent, effronté, insatiable de butin, l’impudence, le comble de l’impudence |
ἀναιδῶς, | sans pudeur |
ἀν-αιθύσσω, | attiser le feu |
ἀν-αίθω | allumer, enflammer, être rallumé |
Ἀναιΐτης, ου | habitant, originaire d’Anæes |
Ἀναιῗτις, ιδος | d’Anæes |
ἀναιμακτί, | sans effusion de sang |
ἀν-αίμακτος, ος, ον | non sanglant, qui n’est pas le châtiment d’un meurtre, non sanguinolent |
ἀναιμία, ας | manque de sang |
ἄν-αιμος, ος, ον, | qui n’a pas de sang |
ἀναιμό-σαρκος, ος, ον, | dont la chair n’a pas de sang |
ἀναιμωτί | sans effusion de sang |
ἀν-αίνομαι | refuser, repousser avec dédain, dédaigner, quelqu'un, quelque chose, refuser, n’étant épouse que de nom, j’évite de me mêler aux femmes, il niait avoir rien reçu, et je ne refuse pas de mourir, renier, désavouer, nier, je ne nie pas que je sois vaincu, reculer devant, avoir honte, éprouver du dégoût, je fuis le souvenir de Castor, j’en ai honte |
ἀναίρεσις, εως | action d’enlever, action de prendre les armes, action de prendre sur soi, de se charger de, action d’enlever, de faire disparaître, destruction, abrogation de lois, réfutation directe, réfutation indirecte au moyen d’une distinction |
ἀναιρέτης, ου | destructeur |
ἀναιρετικός, ή, όν, | destructif |
ἀναιρετικῶς, | négativement |
ἀν-αίρετος, ος, ον, | qui ne sait pas choisir, Timon |
ἀν-αιρέω-ῶ | enlever, enlever de terre, enlever des morts après un combat, enlever, remporter, obtenir des récompenses égales, remporter le prix aux jeux olympiques, enlever, faire disparaître, emmener de force, par ruse, quelqu'un, faire périr, se tuer, détruire des villes, détruire le texte, gravé sur une colonne, annuler des conventions, abroger des lois, détruire un argument, réfuter un argument, réfuter directement, ordonner, prescrire, ceux que le dieu aura désignés par la voix de l’oracle, le dieu leur ordonna de, rendre un oracle, rendre des oracles, rendre un oracle au sujet de quelque chose, la Pythie répondit, enlever pour soi, prendre pour soi, sur soi, s’armer de son bouclier, de sa javeline, enlever, prendre dans ses bras, prendre dans ses bras un nouveau-né et le reconnaître pour sien, adopter, enlever un mort pour lui donner la sépulture, enlever des morts après un combat, recueillir des naufragés après un combat naval, enlever, emporter, remporter une victoire, remporter le prix aux jeux olympiques, obtenir, jouir de, recevoir l’amende due pour le meurtre d’Ésope, emmener avec soi, prendre à son service, quelqu'un, enlever, faire disparaître, annuler une convention écrite, un traité, prendre sur soi, se charger de, d’une guerre, d’une entreprise |
ἀν-αίρω | lever, enlever |
ἀναισθησία, ας | insensibilité, stupidité, inconscience |
ἀναισθητέω-ῶ, | être stupide, être insensible |
ἀν-αίσθητος, ος, ον | qui ne sent pas, dont les sens sont émoussés, insensible, qui n’a pas le sentiment de quelque chose, stupide, grossier, le manque de perspicacité, qu’on ne sent pas, insensible, qui ne tombe pas sous les sens |
ἀναισθήτως, | avec insensibilité, être insensible, indifférent à quelque chose |
ἀν-αισιμόω-ῶ | dépenser, employer |
ἀναισίμωμα, ατος | dépense |
ἀν-αΐσσω | s’élancer, s’élancer sur un char, autel qui s’élève, commencer vivement à, en prose, |
ἀναισχυντέω-ῶ, | n’avoir pas honte, être sans pudeur, être impudent à l’égard de quelqu'un, n’avoir pas honte de, être traité avec impudence |
ἀναισχύντημα, ατος | action impudente |
ἀναισχυντία, ας | impudence |
ἀναισχυντο-γράφος, ου | écrivain obscène |
ἀν-αίσχυντος, ος, ον | impudent, honteux, abominable |
ἀναισχύντως, | impudemment |
ἀν-αίτητος, ος, ον, | non demandé |
ἀν-αιτιολόγητος, ος, ον, | dont on ne peut dire la cause |
ἀναιτιολογήτως, | sans qu’on puisse dire la cause |
ἀν-αίτιος, ος | non coupable, non responsable, innocent, de quelque chose, envers quelqu'un, les innocents, il est blâmable de, qui n’est pas une cause |
Ἀν-αίτιος, ου | Anætios |
Ἀναῗτις, ιδος | Anaïtis |
ἀναιτίως, | sans cause |
ἀν-αιωρέω-ῶ, | tenir en l’air, suspendu |
ἀνα-καγχάζω, | éclater de rire |
ἀνα-καθαίρω | purifier, nettoyer, éclaircir complètement, s’éclaircir tout à fait, devenir tout à fait pur, émonder par le haut, receper, nettoyer complètement, rendre tout à fait pur, propre, brillant, purger nettoyer, débarrasser, délivrer, éclaircir complètement un sujet, purger, faire évacuer par le haut |
ἀνακάθαρσις, εως | purification, déblaiement, éclaircissement |
ἀνακαθαρτικός, ή, όν, | qui purge par le haut |
ἀνα-κάθημαι | être sur son séant, se rasseoir |
ἀνα-καθίζω, | se dresser sur son séant |
ἀνα-καινίζω, | renouveler, une guerre |
ἀνακαίνισις, εως | renouvellement |
ἀνα-καινουργέω-ῶ, | renouveler |
ἀνακαίνωσις, εως | renouvellement |
ἀνα-καίω | allumer, enflammer, prendre feu, s’allumer du feu |
ἀνα-καλέω-ῶ, | f, appeler à haute voix, invoquer, citer en justice, proclamer, rendre fameux, être renommé, interpeller, exhorter, encourager, appeler par son nom, appeler d’un nom, nommer, Danaes, appeler, méchants, appeler, traître, rappeler, quelqu'un, lorsqu’il eut entendu la trompette sonnant le rappel, appeler, invoquer pour soi, invoquer, appeler à son secours, appeler à soi, mander, citer à comparaître, interpeller, exhorter, rappeler à soi, faire un signal pour rappeler, rappeler, avec la trompette, sonner la retraite, rappeler un général de son commandement, rappeler des exilés, rappeler, évoquer des morts, rappeler, ramener, ranimer, ranimer, Polyen, rappeler à soi, revenir sur, rétracter |
ἀνακαλυπτήριον, ου | présent que la fiancée recevait du fiancé le jour où elle se montrait pour la, ᵉ fois sans voile, mystères, où l’on découvre la tête |
ἀνακάλυπτος, ος, ον | découvert |
ἀνα-καλύπτω | découvrir, dévoiler, parler ouvertement, révéler quelque chose à quelqu'un, se découvrir, lever, ôter son voile, ôter son masque, se démasquer |
ἀνακαμπή, ῆς | crochet en saillie, retroussé, Biton |
ἀνακαμπής, ής, ές, | recourbé |
ἀνα-κάμπτω | recourber, replier, se recourber, se recourber, aller et venir, retourner sur ses pas |
ἀνακαμψ-έρως, ωτος | dont on se servait dans les philtres pour fléchir et ramener les amants infidèles |
ἀνακαμψί-πνοος, οος, οον, | qui souffle en sens contraire |
ἀνάκαμψις, εως | action de revenir sur ses pas, retour |
ἀν-άκανθος, ος, ον | sans épines, sans arête |
ἀνα-κάπτω, | dévorer |
ἀνά-καρ, | en remontant |
ἀνακαρτερέω-ῶ, | supporter |
ἀνάκαυσις, εως | action d’allumer |
ἀνα-καχλάζω, | faire éruption en bouillonnant |
ἀνάκαψις, εως | action de dévorer |
Ἀνάκεια, ων | fête des Dioscures |
ἀνά-κειμαι | être offert, dédié, consacré, être consacré à Aphroditè, être érigé, se dresser, se rattacher à, dépendre de, de quelqu'un, de quelque chose, être renversé, couché sur un lit de table |
Ἀνάκειον, ου | temple des Dioscures |
ἀνα-κείρω, | enlever en coupant |
ἀνα-κεκλόμενος, η, ον, | invoquer |
ἀνα-κέλαδος, ου | bruit |
ἀν-ακέομαι-οῦμαι | remettre en bon état, réparer |
ἀνα-κεράννυμι, | mélanger, tremper du vin, mélanger une chose avec une autre |
Ἄνακες, ων | les Dioscures |
ἀν-άκεστος, ος, ον | incurable |
ἀνα-κεφαλαιόω-ῶ | récapituler, prendre en bloc, rassembler, récapituler |
ἀνακεφαλαίωσις, εως | récapitulation |
ἀνακεφαλαιωτικός, ή, όν | de récapitulation |
ἀνα-κηκίω | jaillir, suinter, d’une roche, exhaler |
ἀνακήρυξις, εως | proclamation |
ἀνα-κηρύσσω, | publier par la voix du héraut, quelque chose, les noms des vainqueurs, mettre en vente par la voix du crieur public, mettre aux enchères, proposer par la voix du crieur public, une récompense à qui retrouvera |
ἀνα-κινδυνεύω | s’exposer de nouveau au danger, de batailles navales, de faire quelque chose |
ἀνα-κινέω-ῶ | balancer en tenant suspendu, soulever, remuer, exciter, la foule, la colère de l’armée, réveiller une souffrance, mouvoir en avant, pousser en avant |
ἀνακίνημα, ατος | soulèvement |
ἀνακίνησις, εως | action d’agiter les bras levés pour se préparer à la lutte, prélude d’une lutte, excitation, émotion |
ἀνα-κίρνημι | mélanger, être mélangé, tempéré, mélanger, contracter |
ἀνα-κλάζω | pousser un cri, des cris |
ἀνα-κλαίω, | éclater en sanglots, exhaler auprès de quelqu'un sa douleur de quelque chose |
ἀνάκλασις, εως | action de se briser en se courbant, brusque inflexion d’un cours d’eau, réflexion de la lumière, répercussion du son |
ἀνάκλαστος, ος, ον, | réfléchi |
ἀνάκλαυσις, εως | lamentation |
1 ἀνα-κλάω-ῶ | briser en tirant en arrière, courber en arrière, être réfléchi, être répercuté, rebondir, pied brisé |
ἀνάκλημα, ατος | avertissement du coryphée pour rappeler, à l’intonation juste |
ἀνάκλησις, εως | invocation, salut, rappel, signal de retraite d’une troupe, action de rappeler, de ramener |
ἀνακλητήρια, ων | fête pour proclamer l’avènement d’un roi |
ἀνακλητικός, ή, όν | propre à rappeler, à ramener, propre à ramener la concorde, propre à rappeler en arrière, signal de retraite |
ἀνάκλητος, ος, ον, | rappelé au service |
ἀνάκλιμα, ατος | montée en pente, pol |
ἀνακλινο-πάλη, ης | lutte avec un adversaire renversé |
ἀνα-κλίνω | incliner en hauteur, se dresser en pente, terrains qui s’élèvent en pente douce, incliner, coucher en arrière, poser un arc à terre en le renversant, se renverser en arrière, être étendu, couché sur le dos, sur le flanc, tomber en arrière, replier sur soi-même, ouvrir une porte, écarter, dissiper un nuage |
ἀνάκλισις, εως | action de s’étendre à la renverse, de se coucher, action de se dresser sur une couche, réveil |
ἀνακλισμός, οῦ | siège, lit pour s’étendre à la renverse |
ἀνάκλιτος, ος, ον | étendu en arrière, à la renverse, siège à dos renversé, sorte de chaise longue |
ἀνα-κλονέω-ῶ, | agiter en tous sens |
ἀνα-κλύζω | baigner de ses flots, être agité comme des vagues |
ἀνα-κλώθω, | dévider à rebours, changer la destinée de quelqu'un |
ἀν-ακμάζω, | recouvrer toute sa force |
ἀνα-κνάπτω, | recarder, remettre en état |
ἀνα-κνισόω-ῶ | remplir de fumée, de vapeur |
ἀνα-κογχύζω, | arroser avec une coquille |
ἀνα-κογχυλιάζω | se gargariser, briser la coquille qui préserve le sceau |
ἀνακογχυλιασμός, οῦ | gargarisme |
ἀνακογχυλιαστός, | qui sert à gargariser |
ἀνα-κογχυλίζω | se gargariser, employer comme gargarisme |
ἀνακογχυλισμός, οῦ | gargarisme |
ἀνα-κοινόω-ῶ, | communiquer, faire part de, à quelqu'un, conférer avec quelqu'un au sujet de quelque chose, communiquer, mettre en commun, mêler ses eaux à celles de l’Ister, à celles de la source, faire part de, faire part à quelqu'un de quelque chose, faire part, à quelqu'un |
ἀνα-κοινωνέομαι-οῦμαι, | se mettre en communication avec |
ἀνα-κοιρανέω-ῶ | commander à, dans |
ἀνα-κολλάω-ῶ, | coller pour empêcher de tomber |
ἀνακόλλημα, ατος | cosmétique pour empêcher, de tomber, emplâtre |
ἀνακόλλησις, εως | action de coller, moyen pour empêcher les cils de tomber |
ἀνακολλητικός, ή, όν, | propre à coller |
ἀν-ακολουθέω-ῶ | ne se suivre pas |
ἀνακολουθία, ας | défaut de suite dans le discours, anacoluthe |
ἀν-ακόλουθος, ος, ον | qui n’est pas la suite de, qui n’est pas conséquent avec, sans suite, inconséquent, anacoluthe, non conforme, irrégulier |
ἀνακολούθως | sans suite dans le raisonnement |
ἀνα-κολπάζω, | se retrousser |
ἀνα-κολυμβάω-ῶ, | rapporter du fond de l’eau |
ἀνα-κομάω-ῶ, | redevenir chevelu |
ἀνα-κομβόομαι-οῦμαι, | se boutonner, se ceindre |
ἀνακομιδή, ῆς | action de recouvrer, recouvrement des forces, retour |
ἀνα-κομίζω | porter en haut, monter, rapporter, ramener, être ramené, recueilli, revenir, ramener à la santé, porter en arrière, mettre en réserve, se dégager, ramener, accomplir une prédiction |
ἀν-ακοντίζω | s’élancer comme un trait, lancer comme un trait |
ἀνακοπή, ῆς | refoulement, heurt, choc, hiatus, action de reculer, reflux de la mer, eau qui séjourne après une inondation, eau stagnante |
ἀνα-κόπτω | soulever en heurtant, soulever les leviers de la porte, repousser, refouler un assaillant, changer brusquement la direction d’un navire, arrêter brusquement un chant, être arrêté soudainement dans une entreprise, rester court en parlant, couper, arracher, couper la tête, arracher les yeux |
ἀνα-κοσμέω-ῶ, | remettre en ordre, restaurer |
ἀνα-κουφίζω, | soulever légèrement, se soulever pour monter à cheval, être, se sentir soulagé, être transporté d’espérance |
ἀνακούφισις, εως | allègement |
ἀνα-κραδάω-ῶ | agiter en l’air, brandir |
ἀνα-κράζω | crier à haute voix, pousser un cri, des cris, pousser un cri de guerre, se récrier, déclarer |
ἀνακράκτης, ου | qui vocifère |
ἀνάκρασις, εως | mélange, rapprochement avec |
ἀνα-κραυγάζω, | vociférer |
ἀνακραύγασμα, ατός | vocifération |
ἀνα-κρέκομαι | commencer à frapper les cordes d’une lyre, commencer à chanter, en l’honneur de quelqu'un |
ἀνα-κρεμάννυμι | suspendre, quelque chose à un clou, pendre quelqu'un, se pendre, rattacher ses espérances à quelqu'un, faire dépendre quelque chose de quelqu'un, tenir en suspens par l’espérance |
Ἀνακρέων, οντος | Anacréon |
ἀνα-κρίνω | examiner, interroger, demander quelque chose, questionner quelqu'un, demander quelque chose à quelqu'un, demander qui, interroger en justice, quelqu'un, vérifier la qualité des magistrats élus, à élire, interroger les personnes impliquées dans un procès, instruire une affaire, demander, interroger, faire instruire un procès, se disputer, les uns avec les autres |
ἀνάκρισις, εως | enquête, examen, enquête préparatoire pour un procès, instruction d’une affaire, question |
ἀνα-κροταλίζω | applaudir bruyamment |
ἀνα-κροτέω-ῶ, | battre des mains, applaudir |
ἀνάκρουσις, εως | prélude sur un instrument, anacruse, action de ramer en arrière, action de tirer un cheval en arrière, action de reprendre ses sens |
ἀνακρουστικός, ή, όν, | qui fait reculer |
ἀνα-κρούω | de bas en haut, commencer à frapper, préluder sur, tirer brusquement en arrière, arrêter brusquement, un cheval par la bride, préluder, commencer un discours, ramener en arrière, la poupe d’un navire, ramer en arrière, faire rentrer par le même chemin, revenir sur ses pas, revenir à une vie sage |
ἀνα-κτάομαι-ῶμαι | gagner en attirant à soi, se concilier, quelqu'un pour ami, regagner pour soi-même, recouvrer, ranimer les corps, les cœurs, ramener à soi, reprendre possession, se reprendre, reprendre, ses forces, restaurer, restituer à un exilé ses droits de citoyen |
ἀνακτέον, | il faut reporter, il faut rapporter à, une chose à quelque chose |
ἀνάκτησις, εως | action de se concilier quelqu'un, recouvrement des forces |
ἀνακτητικός, ή, όν, | propre à ranimer |
ἀνα-κτίζω | rebâtir, créer de nouveau, régénérer |
ἀνάκτισις, εως | régénération |
ἀνακτόρεος, α, ον | royal |
ἀνακτορία, ας, | action de diriger, souveraineté |
Ἀνακτορία, ας | le territoire d’Anaktorion |
Ἀνακτόριον, ου | Anaktorion |
ἀνακτόριος, α, ον | du roi, royal |
Ἀνακτόριος, ου, | d’Anaktorion |
ἀνάκτορον, ου | temple d’un dieu |
Ἀνακτο-τέλεσται, ῶν | chefs des Corybantes |
ἀνάκτωρ, ὀρος | maître, roi |
ἀνα-κυΐσκω | faire avorter |
ἀνα-κυκάω-ῶ | mélanger |
ἀνα-κυκλέω-ῶ | retourner, retourne mon corps dans la position, retourner dans son esprit, tourner de nouveau autour, tourner de manière à revenir, sur soi-même, tourner en tous sens, aller et venir, dans les assemblées |
ἀνακύκλησις, εως | action de recommencer un tour, révolution, retour du même rythme |
ἀνακυκλικός, ή, όν, | qu’on peut retourner, lire de gauche à droite et de droite à gauche |
ἀνακυκλισμός, οῦ | révolution, cycle |
ἀνακύκλωσις, εως | évolution de cavalerie, révolution politique |
ἀνακυλισμός, οῦ | action de ramener, en arrière |
ἀνα-κυλίω | faire rouler en arrière, de bas en haut |
ἀνα-κυμβαλιάζω | être renversé, avec un bruit retentissant |
Ἀνακυνδαράξης, ου | Anakyndaraxès |
ἀνα-κυπόω-ῶ | jeter à la renverse |
ἀνα-κύπτω | lever la tête, vers Zeus, vers quelque chose, lever la tête hors de l’eau, émerger, hors de la mer, reprendre du souffle, se remettre d’un effort, d’une fatigue, la situation des Carthaginois redevint meilleure |
ἀνα-κυρίωσις, εως | action de se concilier de l’autorité |
ἀνα-κυρτόω-ῶ, | raccourcir par le haut |
Ἀνακώ, οῦς | Anakô |
ἀνα-κωδωνίζω, | faire résonner |
ἀνα-κωκύω | pousser des cris de douleur |
ἀνά-κωλος, ος, ον, | aux jambes courtes |
ἀνάκωμα, ατος | pays, contrée |
ἀνα-κωμῳδέω-ῶ, | déclamer comme un comédien |
ἀνακῶς | avec soin, avoir soin de quelque chose |
ἀνακωχεύω, | ramener en arrière, retenir, arrêter, tenir des vaisseaux à l’ancre, arrêter, ralentir, arrêter une guerre, tenir en arrêt, maintenir, maintienne la tension des câbles, rester à l’ancre, rester immobile |
ἀν-ακωχή, | suspension d’armes, trêve, armistice, conclure un armistice, l’armistice ayant été conclu, période de calme, répit, trêve à des maux, trêve à la souffrance |
ἀνα-λάζομαι | reprendre |
ἀνα-λακτίζω | ruer, repousser du pied |
ἀν-αλαλάζω | pousser le cri de guerre, pousser un grand cri |
ἀνα-λαμβάνω | prendre en enlevant, prendre un petit enfant dans ses bras, faire monter sur le chariot, sur un navire, accueillir, recevoir, quelqu'un, quelqu'un avec bienveillance, prendre avec soi, des hommes, prendre avec soi la flotte, attirer à soi, gagner, se concilier, militaire l’auditeur, la multitude par des distributions d’argent, le peuple par des repas et des spectacles, gagner de la gloire, prendre sur soi, prendre en mains, les flèches, les armes, se revêtir de, se couvrir d’un vêtement, prendre le masque, le rôle de quelqu'un, se charger d’une guerre, entreprendre une guerre, se charger de la suite d’une guerre, d’une guerre entreprise par un autre, adopter, prendre chez soi, prendre, chez soi, adopter, prendre pour soi, s’approprier, confisquer, reprendre, recouvrer le pouvoir, se remettre d’une maladie, se remettre, faire qu’on se ressaisisse, qu’on reprenne possession de soi-même, rendre confiance à la cité et la guérir de son découragement antérieur, réconforter et encourager quelqu'un, les affaires, reprendront leur assiette et redeviendront meilleures, réparer une faute, reprendre par la parole, par la pensée, résumer, reprendre, résumer son discours depuis le commencement, reprendre dès le commencement, rappeler dans sa mémoire, ramener en arrière, retenir, arrêter, un cheval, l’essor d’un navire, ayant les boucles de ses cheveux retenues par son bandeau, prendre pour soi, se charger de, affronter un danger |
ἀνα-λάμπω, | resplendir, briller, s’enflammer, prendre feu, se rallumer, se ranimer, reprendre ses sens |
ἀνάλαμψις, εως | splendeur, éclat |
ἀν-αλγής, ής, ές | sans douleur, insensible, à l’égard de quelque chose |
ἀναλγησία, ας | insensibilité pour la douleur, insensibilité |
ἀν-άλγητος, ος, ον | qui ne cause pas de douleur, exempt de douleur, insensible à la douleur, engourdi, insensible, insensible à la douleur, dur, cruel, insensible à quelque chose |
ἀναλγήτως, | sans être sensible à la douleur, d’une façon inhumaine, avec cruauté, avec impassibilité |
ἀν-αλδαίνω, | faire croître |
ἀν-αλδής, ής, ές | qui ne croît pas, qui reste petit, chétif, qui arrête la croissance |
ἀν-αλδήσκω | croître, croître de nouveau |
ἀνα-λεαίνω, | broyer fin |
ἀνα-λέγω | ramasser, des ossements, choisir, lire, recueillir, ramasser pour soi, reprendre haleine, calculer, le temps, lire |
ἀν-άλειπτος, ος, ον | non graissé |
ἀν-άλειφος, ος, ον | qui n’a pas le corps frotté d’huile |
ἀνα-λείχω, | essuyer en léchant |
*ἀναλειψία, | état de celui dont le corps n’est pas. graissé |
ἀναλεκτήριον, ου | besace |
ἀνάλεκτος, ος, ον, | recueilli |
ἀν-αλήθης, ης, ες | qui n’est pas vrai, faux |
ἀναλήθως | faussement |
ἀνάλημμα, ατος | support, bandage pour soutenir un membre blessé, construction qui en supporte une autre, substruction |
ἀναληπτήρ, ῆρος | vase à puiser de l’eau pour les sacrifices chez les Juifs |
ἀναληπτικός, ή, όν, | propre à réparer les forces |
ἀναληπτικῶς, | de manière à rendre les forces |
ἀνάληψις, εως | action de tenir suspendu, ascension, fête de l’Ascension, action de se charger de, adoption, acquisition, action de reprendre, de recouvrer, action de reprendre des forces, restauration, rétablissement, réparation |
ἀν-αλθής, ής, ές | incurable, inefficace |
ἀν-άλθητος, ος, ον, | incurable |
ἀνα-λικμάω-ῶ, | vanner |
ἀν-αλίσκω | dépenser, de l’argent, dépenser de sa fortune, dépenser sa fortune pour ses soldats, pour quelque chose, dépenser de l’argent pour quelque chose, pour quelqu'un, dépenser, perdre, user les corps à la guerre, perdre son temps, perdre son temps et sa peine, perdre ses paroles, dépenser beaucoup de paroles en pure perte, écarter de vive force, supprimer, faire périr, être perdu, périr, je retomberai pour ma perte dans le danger que je fuis maintenant, au sens, |
ἀν-άλιστος, ος, ον | non salé, Timon |
ἀνα-λιχμάομαι-ῶμαι, | enlever en léchant |
*ἀν-αλκεία, | faiblesse, lâcheté |
ἄν-αλκις, | sans force, faible, lâche |
ἀν-άλλακτος, ος, ον, | immuable |
ἀν-αλλοίωτος, ος, ον, | invariable, immuable |
ἀναλλοιώτως, | immuablement |
ἀν-άλλομαι | sauter, sauter hors de |
ἄν-αλμος, ος, ον, | non salé |
ἀναλογέω-ῶ | être proportionnel, analogue, correspondre, à quelque chose |
ἀναλογητικός, ή, όν, | qui procède par analogie |
ἀναλογία, ας | proportion mathématique, proportionnellement, correspondance, analogie |
ἀναλογίζομαι | récapituler, raisonner, conjecturer par analogie, conjecturer l’avenir par le, appliquer à l’avenir l’examen du, comparer, une chose à une autre, calculer, conjecturer, quelque chose, calculer, conjecturer que |
ἀναλογικός, ή, όν, | analogique, proportionnel |
ἀναλογικῶς, | proportionnellement, par analogie |
ἀναλόγισμα, ατος | rapprochement, comparaison |
ἀναλογισμός, οῦ | réflexion, raisonnement, proportion |
ἀναλογιστικός, ή, όν | qui juge par analogie, qui enseigne l’analogie |
ἀναλογιστικῶς, | selon l’analogie |
ἀνάλογος, ος, ον | proportionnel, qui est en rapport avec, analogue, en rapport avec quelque chose, l’analogie, le rapport, par analogie, les personnes, les choses analogues, proportionnel, Héron, prendre deux moyennes proportionnelles, en progression géométrique |
ἀναλόγως, | en rapport avec |
ἄν-αλος, ος, ον | sans sel, non salé, qui ne sale pas |
ἀν-αλόω | se détruire, se tuer |
1 ἄν-αλτος, ος, ον, | insatiable |
ἀνα-λύζω, | sangloter |
ἀνάλυσις, εως | action de délier, affranchissement, libération, dissolution, résolution d’un tout en ses parties, analyse, solution d’un problème, action de détacher, l’ancre, action de partir, mort |
ἀναλυτήρ, ῆρος | libérateur |
ἀναλυτικός, ή, όν | propre à résoudre, analytique |
ἀναλυτικῶς | par analyse |
ἀνάλυτος, ος, ον | qui peut être dissous |
ἀνα-λύω | délier, défaire une trame, dégager quelqu'un de ses liens, absoudre quelqu'un d’une accusation, dissoudre, dissoudre et ramener à leurs éléments, analyser, examiner en détail, résoudre, détruire, abolir, faire qu’une prière reste sans effet, lever l’ancre, partir, mourir, revenir, délier sur soi, pour soi, défaire sa ceinture, dissoudre sur soi, pour soi, s’arracher les cheveux, réparer des fautes |
ἀν-αλφά-βητος, ος, ον | illettré, qui ne sait ni A ni B |
ἀνάλωμα, ατος | dépense, armer à ses propres frais les tout jeunes gens, dépense de paroles, perte, ce qui est dépensé, perdu, proie du feu |
ἀναλωμάτιον, ου | byzantin |
ἀνάλωσις, εως | action de dépenser, dépense, perte |
ἀναλωτής, οῦ | qui dépense |
ἀναλωτικός, ή, όν | coûteux |
ἀν-άλωτος, | non pris, imprenable, insaisissable, irréfutable, qu’on ne peut séduire, incorruptible |
ἀνα-λωφάω-ῶ, | se reposer |
ἀνα-μαιμάω | s’élancer furieusement à travers |
ἀνα-μαλάσσω | amollir de nouveau |
ἀνα-μανθάνω | chercher à savoir, apprendre de nouveau |
ἀνα-μαντεύομαι, | détruire l’effet d’une prédiction |
ἀν-αμάξευτος, ος, ον | impraticable aux voitures |
ἀνα-μαρμαίρω, | faire briller, allumer |
ἀν-αμαρτάνω | être innocent |
ἀναμαρτησία, ας | infaillibilité, impeccabilité, innocence |
ἀν-αμάρτητος, ος, ον | infaillible, innocent, irréprochable, forme de gouvernement irréprochable, qui n’a fait de tort à personne, innocent de quelque chose, qui n’est pas le résultat d’une faute, événement dont nul n’est responsable, inévitable |
ἀναμαρτήτως | sans se tromper, sans faire de mal |
ἀνα-μασάομαι-ῶμαι | ruminer |
ἀνα-μάσσω, | pétrir, masser, le méfait que tu essuieras sur ta tête, dont tu seras responsable, pétrir pour soi, pétrir, essuyer sur soi, essuyer du sang sur son propre visage, pétrir, modeler, façonner |
ἀνα-μασχαλιστήρ, ῆρος | bracelet au haut du bras, près de l’aisselle |
ἀ-νάματος, ος, ον | sans cours d’eau |
ἀνα-μάχομαι, | combattre de nouveau, recommencer la lutte, recommencer la discussion, réparer, par un nouveau combat, réparer au prix de grands efforts |
ἀν-άμβατος, ος, ον | qu’on ne peut monter |
ἀνα-μελετάω-ῶ, | méditer à fond |
ἀνα-μέλπω | entonner, un chant, exalter par un chant, célébrer |
ἀνα-μένω | attendre patiemment, quelqu'un, quelque chose, attendre, l’instant où il faudra se tuer par le fer, attendre jusqu’à ce que, attendre que, attendre que, des combats et des fatigues, voilà ce qui attend les autres, attendre de pied ferme, quelqu'un, supporter patiemment |
ἀνα-μερίζω, | partager, distribuer |
ἀνά-μεσος, ος, ον, | situé au milieu |
ἀνά-μεστος, ος, ον, | rempli de |
ἀναμεστόω-ῶ, | remplir |
ἀνα-μεταξύ, | entre, dans l’intervalle, pendant ce temps-là |
ἀνα-μετρέω-ῶ | mesurer de bas en haut, entièrement, avec soin, mesurer, mesurer une chose au moyen d’une autre, mesurer de nouveau, mesurer en revenant sur ses pas, reparcourir, repasser devant Charybde, mesurer, un pays, une terre, mesurer en revenant sur ses pas, se reporter vers, payer à quelqu'un un tribut, de larmes, parcourir, énumérer |
ἀναμέτρησις, εως | action de mesurer avec soin, action d’apprécier |
ἀνα-μηλόω-ῶ, | sonder |
ἀνα-μηρυκάομαι-ῶμαι | mynd, ruminer |
ἀνα-μηρύομαι, | amener à soi en pelotonnant |
ἀναμήρυσις, εως | action d’amener à soi en pelotonnant |
*ἀνάμιγα, | pêle-mêle, avec quelque chose |
ἀνα-μίγνυμι | mêler l’un à l’autre, mélanger, confondre, toutes les viandes, mêler une chose avec une autre, se mêler aux autres, confondus ensemble, tous ensemble, confondus dans le même groupe, mêlé à la foule des flatteurs, mêler, confondre, et de ne pas confondre ton sort avec le mien, avoir des relations intimes |
ἀναμικτός, ή, όν, | mêlé, confondu |
ἀνα-μιμνῄσκω | faire ressouvenir, quelqu'un de quelque chose, faire ressouvenir quelqu'un de, que, rappeler le souvenir de quelque chose, rappeler à son esprit le souvenir de, se ressouvenir, de quelque chose, vous étant souvenus de ce que vous aviez souffert, se ressouvenir que, il se ressouvenait qu’un aigle avait jeté un cri à sa droite |
ἀνα-μινυρίζω | fredonner |
ἀνα-μίξ, | pêle-mêle |
ἀνάμιξις, εως | mélange, relations, commerce intime |
ἀνα-μίσγω | mêler, une chose à une autre, avoir des relations avec |
ἀνα-μισθαρνέω-ῶ, | gagner la faveur, avec de l’argent |
ἄναμμα, ατος | lumière, flambeau |
ἀν-άμματος, ος, ον | sans nœuds |
ἀνάμνησις, εως | action de rappeler à la mémoire, souvenir, rappel, avertissement |
ἀναμνηστικός, ή, όν, | qui a la mémoire prompte |
ἀνάμνηστος, ος, ον, | dont on peut se souvenir |
ἀνα-μολύνω, | souiller entièrement |
ἀναμονή, ῆς | attente patiente, persévérance |
ἀνα-μορμύρω | bouillonner avec bruit |
ἀνα-μορφόω-ῶ, | transformer, régénérer |
ἀνα-μοχλεύω | soulever avec un levier, forcer, avec un levier, amener de force au grand jour |
ἀν-αμπέχονος, ος, ον, | sans pardessus |
ἀν-αμπλάκητος, ος, ον | qui ne s’égare pas, infaillible, innocent |
ἀν-άμπυξ, υκος | sans bandeau sur le front |
ἀνα-μυχθίζομαι | souffler du nez avec force, gémir |
ἀν-αμφήριστος, ος, ον, | non contesté, incontestable |
ἀναμφηρίστως, | sans contestation |
ἀν-αμφίβολος, ος, ον, | non douteux, non contestable |
ἀναμφιβόλως, | d’une manière non douteuse |
ἀναμφιδόξως, | d’une façon non douteuse |
ἀν-αμφίλογος, ος, ον, | non contesté, non douteux |
ἀναμφιλόγως, | sans conteste, sans discussion, volontiers |
ἀν-αμφισβήτητος, ος, ον | non contesté, non douteux, pays exploré et connu, qui n’a pas de contestation avec quelqu'un |
ἀναμφισβητήτως, | sans contestation |
ἀν-ανάγκαστος, ος, ον | non contraint |
ἀναναγκάστως, | sans contrainte |
ἀνανδρία, ας | manque de virilité, mollesse, lâcheté, perte de la virilité, célibat des femmes |
ἀνανδριεῖς, ιέων | eunuques |
ἄν-ανδρος, ος, ον | non viril, mou, lâche, la lâcheté, indigne d’un homme, sans mari, qui n’a pas encore d’époux, qui n’a plus d’époux, veuve, qui vit sans époux, sans hommes, dépourvu d’hommes, par sa mort il laissa son poste vide |
ἀνανδρόω-ῶ, | châtrer |
ἀνάνδρως, | non virilement, lâchement |
ἀν-άνδρωτος, ου, | sans époux |
ἀνα-νεάζω, | rajeunir, redevenir jeune |
ἀνα-νέμω, | passer en revue, parcourir, lire, dénombrer, compter |
*ἀνα-νέομαι | revenir |
ἀνα-νεόω-εῶ, | renouveler, renouveler pour soi, renouveler le souvenir de |
ἀν-άνετος, ος, ον, | qui ne se relâche pas |
ἀνάνευσις, εως | mouvement pour élever, AthÉnÉe mÉc, misère, peines, tourments |
ἀνανευστικῶς, | en refusant |
ἀνα-νεύω | ramener la tête en arrière, en signe de mauvais vouloir, de refus, faire un signe de refus, de défense, de la tête, refuser, quelque chose, refuser de, relever la tête, qui se tient la tête relevée, qui regarde quelque chose de haut, avec dédain, pivoter verticalement, pointer bas |
ἀνα-νέω | remonter sur l’eau, se tirer de, reprendre haleine |
ἀνανέωσις, εως | renouvellement, restauration, rappel d’un souvenir, retour de jeunesse |
ἀνανεωτικός, ή, όν, | propre à renouveler, à restaurer |
ἀνα-νήφω | redevenir à jeun, recouvrer ses sens, au sortir de l’ivresse, faire redevenir à jeun, remettre en son bon sens |
ἀνα-νήχομαι, | revenir sur l’eau, surnager, se tirer d’ |
ἀν-ανθέω-ῶ, | refleurir |
ἀν-ανθής, ής, ές | sans fleur, qui n’est pas dans sa fleur |
Ἀνανίας, ου | Ananias |
ἀνάνιος, ος, ον, | inoffensif |
Ἀνάνιος, ου | Ananios |
ἀνα-νίσσομαι | remonter, revenir |
ἀνα-νοέω-οῶ, | réfléchir, méditer, Éph. |
ἀνανομή, ῆς | nouveau partage |
ἀνα-νοσέω-ῶ, | redevenir malade |
ἄν-αντα, | en montant |
ἀν-ανταγώνιστος, ος, ον | sans combat, bienveillance qui ne provoque pas de contradiction, irrésistible, à qui l’on ne peut opposer de résistance |
ἀνανταγωνίστως | sans lutte |
ἀν-ανταπόδοτον, ος, ον, | sans proposition correspondante |
ἀν-άντης, ης, ες, | montant, escarpé, les régions escarpées, les escarpements, vers les régions escarpées, le sommet |
ἀν-αντίβλεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut regarder en face |
ἀν-αντίθετος, ος, ον, | que l’on ne peut contredire |
ἀν-αντίλεκτος, ος, ον, | incontestable |
ἀναντιλέκτως, | sans conteste |
ἀν-αντίληπτος, ος, ον, | insensible à |
ἀν-αντίρρητος, ος, ον, | qu’on ne peut contester, contredire |
ἀναντιρρήτως, | sans contradiction, promptement |
ἀν-αντί-τυπος, ος, ον | sans résistance |
ἀναντιφωνησία, ας | absence de réponse |
ἀν-αντιφώνητος, ος, ον, | qui demeure sans réponse |
ἀν-αντλέω-ῶ, | pomper, épuiser |
ἄναξ, | maître, chef, roi, Apollon tout-puissant ! ô Apollon tout-puissant ! ô maître !, ils apportent des présents à Apollon tout-puissant, Zeus tout-puissant, Zeus maître !, Zeus maître des maîtres !, par Zeus le maître, ô maître tout-puissant !, celui qui dirige, maître de la rame, rameur, conducteur d’un char, les hoplites, maître en fourberie |
Ἀναξ-αγόρας, ου | Anaxagoras |
Ἀναξαγόρεοι, ων | disciples d’Anaxagore |
ἀνα-ξαίνω | carder de nouveau, déchirer de nouveau, rouvrir une plaie en la frottant, en la grattant |
Ἀναξανδρίδης, ου | Anaxandridès |
Ἀνάξ-ανδρος, | Anaxandros |
ἀνα-ξέω | racler de nouveau, polir |
Ἀναξ-ήνωρ, ορος | Anaxènôr |
ἀνα-ξηραίνω | mettre à sec, dessécher, consumer, épuiser |
ἀναξήρανσις, εως | action de dessécher |
ἀναξηραντικός, ή, όν, | propre à dessécher |
1 ἀναξία, ας | indignité, ZÉnon |
2 ἀναξία, ας | pouvoir, charge, autorité, royauté |
Ἀναξιβία, ας | Anaxibia |
Ἀναξί-βιος, ου | Anaxibios |
Ἀναξί-δαμος, | Anaxidamos |
Ἀναξί-δωρος, ου | Anaxidôros |
Ἀναξι-κλῆς, έους | Anaxiklès |
Ἀναξι-κράτης, ους | Anaxikratès |
Ἀναξί-λαος, ου | Anaxilaos |
Ἀναξί-μανδρος, ου | Anaximandros |
Ἀναξι-μένης, ους, | Anaximénès |
Ἀναξῖνος, ου | Anaxinos |
ἀν-αξιόλογος, ος, ον, | qui ne mérite pas qu’on en parle, sans importance |
ἀναξιοπάθεια, ας | indignation que cause un traitement injuste |
ἀναξιο-παθέω-ῶ | s’indigner d’un traitement injuste |
ἀν-αξιόπιστος, ος | indigne de foi |
ἀν-άξιος, ος, ον | indigne, indigne de, non mérité par, immérité, tu vois ce que nous souffrons, quels traitements indignes des descendants de Dardanos, indigne, immérité, ayant souffert un traitement indigne, jeune homme, indigne de toi, qui ne mérite pas de, qui ne méritent pas de vaincre, indigne, méprisable, qui ne mérite pas d’être malheureux, qui ne mérite pas de périr sur le bûcher |
ἀναξι-φόρμιγξ, ιγγος | roi de la lyre |
Ἀναξίων, ωνος | Anaxiôn |
ἀναξίως, | indignement, d’une façon indigne de, d’une façon indigne d’eux-mêmes, d’eux-mêmes et de leurs ancêtres, d’une façon imméritée, il est mort ainsi d’une façon imméritée, indignement, misérablement |
ἀνα-ξυνόω-ῶ | rendre commun |
ἀναξυρίς, ίδος | pantalon large |
ἀνα-ξύω | gratter, racler, polir |
Ἀναξώ, οῦς | Anaxô |
ἀνα-παιδεύω, | instruire de nouveau, complètement |
ἀναπαιστικός, ή, όν, | formé d’anapestes, anapestique |
ἀνάπαιστος, | frappé à rebours, anapeste, vers anapestique, fait en vers anapestiques, parabase comique, satires |
ἀνα-παίω | frapper à rebours |
ἀνα-παλαίω | réparer par une nouvelle lutte |
ἀναπάλη, ης | danse imitant une lutte |
ἀνά-παλιν | à rebours, en sens contraire, contrairement à, autrement que, en arrière, de nouveau |
ἀναπαλιν-δρομέω-ῶ, | se reporter, en arrière |
ἀν-απάλλακτος, ος, ον, | qu’on ne peut écarter |
ἀνα-πάλλω | agiter d’avant en arrière et d’arrière en avant, brandir une javeline, agiter ses membres, accourir, agiter en arrière, tremblement de terre avec oscillations en arrière, lancer en avant, pousser, exciter, exciter les Ménades à une chasse, s’élancer en haut, bondir, |
ἀνάπαλσις, εως | oscillation en arrière |
ἀν-απάντητος, ος, ον, | où l’on ne rencontre personne |
ἀνα-παριάζω | agir à la parienne, revenir sur sa parole |
ἀν-απάρτιστος, ος, ον, | incomplet, imparfait |
ἀνά-πας, ασα, αν, | tout entier |
ἀνα-πάσσω, | répandre sur, répandre de la grâce sur quelque chose |
ἀνα-πατέω-ῶ | aller et venir |
ἀν-απαύδητος, ος, ον, | infatigable |
ἀνάπαυλα, ης | repos, pause, par relais, par équipes alternantes, pause dans le discours, lieu de repos |
*ἀνάπαυμα, | repos, lieu de repos |
ἀνάπαυσις, εως | cessation, repos, halte dans les courses, repos après une guerre, trêve à des maux, répit à des souffrances, repos, fin d’une période, d’un vers |
ἀναπαυστηρία, ας | levier de pointage |
ἀναπαυστήριος, ος, ον, | propre au repos, siège pour se reposer, place pour se reposer |
ἀνα-παυτήριον, ου | temps du repos |
ἀναπαυτικός, ή, όν, | qui donne du repos |
ἀνα-παύω | faire cesser, arrêter, suspendre, l’hiver arrête les hommes dans leurs travaux, mettre fin à, cesser ses cris, tuer quelqu'un, faire se reposer, faire faire halte à une armée, faire se reposer d’une marche errante, relever de leurs obligations ceux qui supportent les dépenses publiques, se remettre d’une fatigue, d’un échec, se reposer, s’arrêter, cesser, se reposer, se reposer après un combat naval, se reposer des fatigues, de la boue, des courses et des veilles, se reposer d’une longue marche, prendre du repos, se coucher, dormir, coucher auprès de quelqu'un, mourir, être mort |
ἀνα-πείθω | persuader, quelqu'un, quelque chose, persuader quelque chose à quelqu'un, persuader quelqu'un de, persuader à quelqu'un de ne pas, persuader à quelqu'un que, persuader à quelqu'un de, persuader à quelqu'un que, être persuadé par quelqu'un, par quelque chose, séduire, corrompre, persuadés, séduits par des présents et de l’argent |
ἀνα-πεινάω-ῶ, | avoir faim de nouveau |
ἀνά-πειρα, ας | essai, expérience, exercice militaire |
ἀνα-πειράομαι-ῶμαι | faire l’épreuve de, essayer, recommencer, continuer ses exercices, sa manœuvre |
ἀνα-πείρω | transpercer, embrocher, empaler |
ἀναπειστήριος, α, ον, | persuasif |
ἀνα-πεμπάζω, | repasser dans son esprit, compter et recompter |
ἀνα-πέμπω, | envoyer en haut, faire monter, sur les hauteurs, faire jaillir des sources, produire des feuilles, des plantes, envoyer de la côte dans l’intérieur, faire remonter, sa famille à quelqu'un, éloigner, repousser, reculer l’accent, éloigner de soi, congédier |
ἀναπεπταμένως, | explicitement |
ἀνα-πετάννυμι | déployer largement, laisser se répandre les boucles de la chevelure sur les épaules de quelqu'un, déployer la lumière de la lampe, allumer la lampe, faire briller la joie dans les yeux, ouvrir, les portes, portes ouvertes, yeux hardis, impudents, sur la mer libre, en pleine mer, maison exposée au midi, vie en plein air, franchise hardie |
ἀναπέτεια, | expansion, ouverture |
ἀναπετής, ής, ές, | déployé, ouvert |
ἀνα-πέτομαι | s’envoler, au ciel, vers l’Olympe, s’élancer, bondir |
ἀνα-πήγνυμι | ficher de bas en haut, ficher au haut de, ficher sur, embrocher, empaler, crucifier |
ἀνα-πηδάω-ῶ | s’élancer, bondir, d’une embuscade, s’élancer vers quelqu'un, sauter à cheval, s’élancer, jaillir, bondir en arrière |
ἀναπήδησις, εως | saut, bond, palpitation |
ἀνα-πηλέω, | faire tourner, retourner |
ἀνα-πηνίζομαι, | dévider |
ἀναπηρία, ας | état d’un corps estropié, infirmité |
ἀνά-πηρος, ος, ον, | estropié, infirme |
ἀναπηρόω-ῶ, | estropier |
ἀνα-πιδύω | sourdre, croître, pousser, faire sourdre |
ἀνα-πιέζω, | faire sortir en pressant, refouler |
ἀναπιεσμός, οῦ | refoulement |
ἀνα-πίμπλημι | remplir en comblant la mesure, remplir un tonneau jusqu’au bord, combler la mesure de la vie, arriver à son terme, avoir la mesure comble d’une destinée malheureuse, avoir la mesure comble de malheurs, de souffrances, remplir quelqu'un de crainte, remplir de honte la cité entière, souiller, infecter, charger quelqu'un d’accusations infâmes, être souillé, contaminé |
ἀνα-πίνω | pomper, résorber |
ἀνα-πίπτω | tomber, se diriger de bas en haut, avoir son battement de bas en haut, vers l’avant, tomber en arrière, se renverser, se coucher à la renverse, être couché, se coucher, avoir des relations intimes, avec quelqu'un, reculer, céder le terrain, s’écrouler, tomber, se laisser abattre, perdre courage |
Ἄναπις | Anapis |
ἀνα-πισσόω-ῶ, | enduire de poix de nouveau |
ἀνάπλασις, εως | action de remettre, reproduction, formation nouvelle |
ἀνάπλασμα, ατος | forme, figure reproduite, représentation, représentation théâtrale, fiction |
ἀναπλασμός, οῦ | fiction |
ἀνα-πλάσσω, | modeler de nouveau, restaurer, le nez se reforme, modeler autrement, donner une nouvelle forme à, modeler, inventer, imaginer, rebâtir pour soi, imaginer, inventer |
ἀνάπλαστος, ος, ον, | modelé, façonné |
ἀνα-πλατύνω, | déployer |
ἀνα-πλέκω, | enlacer, enlacer les mains de guirlandes, moduler, le rythme d’un chant, tresser, sa chevelure |
ἀνάπλευσις, εως | chute d’un os pourri |
ἀνα-πλέω | naviguer en remontant, un détroit, remonter le cours d’un fleuve, on remonte le fleuve, remonter le cours d’un fleuve, gagner la haute mer, s’embarquer pour une expédition, remonter à la surface de l’eau, flotter à la surface, déborder, naviguer en rebroussant chemin, revenir, nourriture qui revient de l’estomac dans la bouche des ruminants, tomber |
ἀνά-πλεως, ως, ων | plein de, infecté, souillé par |
ἀνα-πλήθω | remplir, être plein de |
ἀνα-πλημμυρέω-ῶ | déborder |
ἀνα-πλημμύρω | faire déborder |
ἀνα-πληρόω-ῶ | remplir complètement, combler, suppléer à, à l’insuffisance, si j’ai laissé quelque chose de côté, c’est ton affaire de combler la lacune, remplir la place laissée vacante par quelqu'un, compléter, compléter les, et en faire, un nombre d’esclaves, le sénat, accomplir, réaliser une espérance, se conformer à une loi, tenir la place de, compenser, remplir de nouveau, le soleil parut de nouveau dans son plein, restaurer, remplir pour soi, sa maison, compléter pour soi, payer complètement une dot, accomplir, satisfaire son ressentiment |
ἀναπλήρωμα, ατος | supplément |
ἀναπληρωματικός, ή, όν, | propre à combler |
ἀναπλήρωσις, εως | action de remplir, de combler, accomplissement, satisfaction, accomplissement, crue d’un fleuve plein jusqu’à déborder, ThalÈs, restauration |
ἀνα-πλήσσω, | se frapper les pieds l’un contre l’autre en sautant |
ἀναπληστικός, ή, όν | propre à remplir, propre à infecter |
ἀναπλοκή, ῆς | entrelacement, roulade de notes en montant |
ἀνάπλοος-ους, όου-ου | navigation en remontant le cours de l’eau, navigation, par un canal, de la mer dans l’intérieur d’un pays, départ d’un port vers la haute mer, le port lui-même, navigation en rebroussant chemin, retour par eau |
ἀν-απλόω-ῶ | développer, déployer, ouvrir, expliquer |
ἀνά-πλυσις, εως | action d’enlever en lavant |
ἀνάπλωσις, εως | explication |
ἀνα-πλωτάζω, | flotter à la surface |
ἀνα-πλώω, | |
*ἀνάπνευμα, | lieu de repos |
ἀνάπνευσις, εως | action d’inspirer, action de reprendre haleine, de se reposer de |
ἀναπνευστικός, ή, όν, | propre à la respiration, la faculté de respirer, organe de la respiration |
ἀναπνευστός, ός, όν, | respirable |
ἀνα-πνέω | tirer le souffle, souffler, respirer, aspirer à, pousser le souffle en haut, exhaler, jeter de la fumée, lancer une flamme brillante, exhaler l’odeur de l’hyacinthe, vapeur qui s’exhale du fond, une odeur agréable s’exhale des plantes, reprendre haleine, souffler, se remettre, d’une fatigue, d’une maladie, respirer à la suite d’un naufrage et d’une tempête, respirer à la suite d’une frayeur, respireront après leurs fatigues, faire reprendre haleine, faire souffler un cheval, |
ἀναπνοή, ῆς | action de tirer le souffle, d’aspirer, aspiration, respiration, respirer, vivre, intercepter la respiration de quelqu'un, étrangler, étouffer quelqu'un, jusqu’au dernier souffle, tout d’une haleine, action de pousser le souffle en haut, évaporation, exhalaison, soupirail, action de reprendre haleine, repos après des épreuves, reprendre haleine, courage, laisser respirer, obtenir de respirer |
ἀναπνοϊκός, ή, όν, | qui concerne l’aspiration, l’évaporation |
ἀν-απόβλητος, ος, ον, | qu’on ne peut perdre |
ἀν-απόγραφος, ος, ον | non enregistré |
ἀν-απόδεικτος, ος, ον | non prouvé, non démontré, qui n’a pas besoin d’être démontré |
ἀναποδείκτως, | sans preuves |
ἀν-αποδήμητος, ος, ον, | qui n’a jamais voyagé à l’étranger |
ἀνα-ποδίζω, | revenir sur ses pas, en arrière, accomplir une évolution circulaire, faire revenir sur ses pas, interroger de nouveau, un héraut, un greffier, rétracter, se rétracter, revenir sur une déclaration |
ἀναποδισμός, οῦ | action de revenir sur ses pas, rétrogradation, byzantin, action de faire revenir sur ses pas, de ramener en arrière, action de questionner de nouveau |
ἀν-απόδοτος, ος, ον | non rendu |
ἀνα-ποδόω-ῶ, | remonter |
ἀν-απόδραστος, ος, ον, | inévitable |
ἀνα-ποιέω-ῶ, | préparer |
ἀν-άποινος, ος, ον, | sans rançon |
ἀν-απόκριτος, ος, ον | qui n’obtient pas de réponse, qui ne répond pas |
ἀναποκρίτως | sans obtenir de réponse |
ἀνα-πολάζω, | retourner sur un pivot, AthÉnÉe mÉc |
ἀν-απόλαυστος, ος, ον, | dont on ne jouit pas |
ἀνα-πολεμέω-ῶ, | recommencer la guerre |
ἀναπολέμησις, εως | renouvellement d’une guerre |
ἀνα-πολέω-ῶ | tourner et retourner dans son esprit, redire, répéter |
ἀναπόλησις, εως | action de repasser, rappel d’une idée, d’un souvenir |
ἀνα-πολίζω, | tourner et retourner |
ἀν-απολόγητος, ος, ον | sans excuse, sans s’être défendu |
ἀν-απόλυτος, ος, ον | indissoluble |
ἀναπολύτως, | indissolublement |
ἀναπομπή, ῆς | action de renvoyer, de transporter, action de faire apparaître |
ἀναπόμπιμος, ος, ον | renvoyé, déféré à une nouvelle juridiction |
ἀναπομπός, οῦ | qui envoie sur terre |
ἀν-απόνιπτος, ος, ον, | non lavé |
ἀνα-πορεύομαι, | aller en haut, en avant |
Ἄναπος, ου | Anapos |
ἀν-απόσβεστος, ος, ον, | inextinguible |
ἀν-απόσπαστος, ος, ον, | inséparable |
ἀναποσπάστως, | sans pouvoir être séparé |
ἀν-απόστατος, ος, ον | de qui, de quoi l’on ne peut se dégager |
ἀν-απόστρεπτος, ος, ον, | que l’on ne peut détourner, retirer, Job |
ἀν-απότευκτος, ος, ον, | qui obtient ce qu’il désire, non satisfait |
ἀναποτεύκτως, | de façon à obtenir moins |
ἀναποτικός, ή, όν, | qui absorbe |
ἀν-απότμητος, ος, ον, | qu’on ne peut retrancher |
ἀν-απούλωτος, ος, ον, | non cicatrisé |
ἀνάπραξις, εως | action d’exiger, de se faire restituer |
ἀνα-πράσσω, | exiger, se faire rendre, de quelqu'un, exiger l’accomplissement d’une promesse, réclamer, se faire payer |
ἀνα-πρεσβεύω, | envoyer des députés |
ἀνα-πρήθω | faire gonfler, bouillonner en chauffant, faire gonfler, faire éclater, ses larmes |
ἀνάπρισις, εως | action de scier entièrement |
ἀνα-πρίω | scier de bas en haut, dans toute la longueur |
ἀνα-πτερο-φορέω-ῶ, | porter de nouveau des ailes |
ἀνα-πτερόω-ῶ | hérisser ses plumes, faire s’enlever avec des ailes, faire s’envoler, transporter, la crainte me donne des ailes, exciter, encourager quelqu'un par de bonnes paroles, être vivement excité, excité à regarder, ayant été excité par cette remarque de quelques-uns que, munir de nouvelles ailes |
ἀνα-πτερυγίζω | prendre son vol |
ἀνάπτης, ου | qui enflamme |
ἀνα-πτοέω-οῶ, | frapper d’étonnement, être frappé d’étonnement, être troublé, à la vue de quelqu'un |
1 ἄν-απτος, ος, ον, | qu’on ne peut saisir, toucher, intangible |
2 ἄναπτος, ος, ον, | allumé |
ἀνάπτυκτος, ος, ον, | qu’on peut expliquer |
ἀνάπτυξις, εως | action de déployer, d’ouvrir, explication |
ἀνάπτυσις, εως | crachement |
ἀνα-πτύσσω | déplier, déployer, une chlamyde, les colonnes, les feuillets d’un livre, étendre les bras, ouvrir les lèvres, ouvrir une porte, produire à la lumière du jour, dévoiler ses sentiments, son cœur, après avoir dévoilé toute l’étendue de notre malheur, déployer l’aile d’une armée, étendre la ligne en amenant des troupes de l’arrière sur le front, replier la phalange, la rendre plus profonde en reportant des troupes du front sur les derrières, mâcher et remâcher de la nourriture |
*ἀναπτυχή, | déploiement, expansion, action d’apparaître, de briller, la région où le ciel brille, l’Orient, espace ouvert, les vastes espaces du ciel, action de promener ses regards librement, l’œil ouvert du soleil |
ἀνα-πτύω | rejeter en crachant, cracher, jaillir, s’élancer |
1 ἀν-άπτω | attacher en haut, attacher une chose à une autre plus élevée, suspendre des images, des statuettes, attacher de la honte au nom de quelqu'un, couvrir quelqu'un de honte, faire remonter à quelqu'un la cause de quelque chose, se suspendre, s’attacher à, à quelque chose, se suspendre aux vêtements de quelqu'un, attacher à soi, sur soi, s’attacher un lacet pour se pendre, remorquer un navire, attacher, à, attacher le câble de son navire au mur d’un port, rattacher, aux dieux, s’attacher quelqu'un par un service |
2 ἀν-άπτω | allumer, approcher des maisons une torche enflammée, être allumé en haut |
ἀνάπτωσις, εως | battement de bas en haut, d’arrière en avant, détente d’une machine de jet |
ἀνα-πυνθάνομαι | s’informer de, de quelque chose, de quelque chose auprès de quelqu'un, s’informer de celui qui a fait |
ἀνα-πυρόω-ῶ | enflammer |
ἀνάπυστος, ος, ον, | bien connu, notoire |
ἀνα-πυτίζω | faire jaillir |
ἀναπυτισμός, οῦ | jaillissement |
ἀνα-πωμάζω, | déboucher |
ἀν-αράομαι-ῶμαι | rétracter une imprécation, un vœu |
ἀν-άρβυλος, ος, ον | sans chaussures |
ἀν-άργυρος, ος, ον | qui n’a pas d’argent, pauvre, qui ne consiste pas en argent |
ἀν-άρετος, ος, ον | sans vertu |
ἀναρθρία, ας | faiblesse d’articulations, débilité |
ἄν-αρθρος, ος, ον | sans articulations, sans articulations apparentes, dont les articulations sont brisées, sans vigueur, débile, faible, inarticulé, sans article |
ἀνάρθρως, | en sons inarticulés, confusément |
ἀν-αρθρώτως, | sans articulations, sans lien |
ἀν-αριθμέω-ῶ | énumérer en repassant dans son esprit, repasser dans son esprit |
ἀν-αρίθμητος, ος, ον | qu’on ne peut compter, mesurer, innombrable, infini, dont on ne tient pas compte, qui compte pour rien |
ἀν-άριθμος, ος, ον | innombrable, immense, foule innombrable, qui ne cesse pas de gémir |
ἀναριστέω | n’avoir pas dîné |
ἀναρίστησις, εως | abstention, privation du dîner |
ἀναρίστητος, ος, ον | qui n’a pas dîné |
ἀν-άριστος, ος, ον | qui n’a pas dîné |
ἀναρίτης, ου | coquillage de mer |
ἄν-αρκτος, ος, ον | sans maître, non gouverné, qui ne se laisse pas gouverner |
ἀν-άρμενος, ος, ον, | non équipé |
ἀν-αρμόδιος, ος, ον, | qui ne s’adapte pas |
ἄν-αρμος, ος, ον, | sans jointure, un, indivisible |
ἀναρμοστέω-ῶ, | n’être pas d’accord, avec quelque chose |
ἀναρμοστία, ας | défaut d’accord, manque d’harmonie |
ἀν-άρμοστος, ος, ον | qui ne s’adapte pas, disproportionné, discordant, inepte, absurde, non approprié, non préparé, à quelque chose |
ἀναρμόστως, | d’une manière inconvenante, absurde |
ἀναρπάγδην, | par un rapt |
ἀν-αρπαγή, ῆς | rapt |
ἀν-αρπάζω | entraîner en haut, saisir en enlevant, entraîner à travers le ciel, enlevé au ciel et placé parmi les dieux, enlever en hâte, saisir vivement, ses armes, bouleverser de fond en comble, ravager, détruire, détruire, exterminer les Achéens, emmener de force, entraîner, quelqu'un, entraîner quelqu'un hors du combat, emmener, emporter du butin, emmener en esclavage, en prison |
ἀναρπάξ-ανδρος, α, ον, | qui entraîne les hommes |
ἀνάρπαστος, ος, ον, | entraîné en haut, entraîné de force, pillé |
ἀνα-ρραίνω, | faire sourdre |
ἀνα-ρράπτω, | recoudre, raccommoder |
ἀναρραφή, ῆς | suture à la paupière supérieure |
ἀναρραφικός, ή, όν, | qui concerne la suture de la paupière supérieure |
ἀνα-ρραψῳδέω-ῶ, | réciter comme les rhapsodes |
ἀνα-ρρέγχω | ronfler fort |
ἀνα-ρρέπω, | monter |
ἀνα-ρρέω, | refluer |
ἀνα-ρρήγνυμι | briser à la surface, en haut, ouvrir, fendre la terre, creuser des sillons, une fosse, briser de bas en haut, ruiner de fond en comble, renverser un mur, briser en traversant, le navire est ouvert, déchirer, mettre en pièces, faire éclater, éclater, faire éruption, éclater en un transport de colère, faire éclater, retentir sa parole, faire éclater une querelle, faire éclater des troubles, de l’agitation dans les cités, éclater, je crains que des malheurs n’éclatent, s’ouvrir largement, bouche largement ouverte, qui a une large bouche |
ἀνάρρηξις, εως | déchirement, rupture, rupture des vaisseaux sanguins, hémorrhagie |
ἀνάρρησις, εως | proclamation, publication |
ἀνα-ρριζόω-ῶ, | déraciner |
ἀνά-ρρινον, ου | sorte de cresson |
ἀνα-ρριπίζω | agiter l’air au-dessus, ventiler, rallumer, ranimer |
ἀναρρίπιστος, ος, ον | ranimé par la ventilation |
ἀνα-ρρίπτω | lancer en l’air, lancer le disque en l’air, soulever de la poussière, faire jaillir l’eau de la mer avec la rame, lancer le dé, que le sort en soit jeté, que le dé en soit jeté une fois pour toutes, risquer, le dé pour le succès d’une personne, d’une entreprise, courir un risque, pour quelque chose, soulever, exciter, une sédition |
ἀνα-ρριχάομαι-ῶμαι | se hisser avec les mains, les pieds, grimper, grimper jusqu’au ciel, grimper au haut des précipices, gravir des degrés en montant à genoux |
ἀναρρίχησις, εως | action de grimper |
ἀνάρριψις, εως | action de jeter en l’air |
ἀνα-ρροθιάζω, | heurter de ses vagues |
ἀνάρροια, ας | reflux |
ἀνα-ρροιβδέω-ῶ, | engloutir avec bruit |
ἀναρροίβδησις, εως | action d’engloutir avec bruit |
ἀνα-ρροιζέω-ῶ | remonter bruyamment à la surface de l’eau, s’élancer en sifflant |
ἀνάρροος-ους, όου-ου | écoulement, flux par en haut |
ἀναρροπίη, ης | tendance à monter, ascension |
ἀνά-ρροπος, ος, ον, | qui tend à remonter, qui remonte |
ἀνα-ρροφέω-ῶ, | engloutir avec bruit |
ἀναρρόφησις, εως, | action d’engloutir avec bruit |
ἀνα-ρροχθέω-ῶ, | refluer avec fracas |
ἀνα-ρρυθμίζω, | remettre en ordre |
ἀνάρρυσις, εως | délivrance, sacrifice |
ἀνα-ρρύω, | tirer, en arrière, égorger, faire un sacrifice, retirer en arrière pour soi, délivrer, affranchir, soustraire son âme aux passions, réparer une première défaite |
ἀνα-ρρώννυμι | réconforter, reprendre de la force, reprendre de la force |
ἀνα-ρρώομαι | reculer |
ἀν-άρσιος, ος, ον, | qui ne s’ajuste, ne s’accorde pas, malveillant, ennemi, les ennemis, étrange, monstrueux, traitements indignes |
ἀν-αρτάω-ῶ | suspendre, suspendre son cou au plafond, se pendre, être pendu, avoir les yeux attachés sur quelqu'un, tenir en suspens, quelqu'un par les promesses qu’on lui fait, le désir, faire dépendre de, abandonner à la décision des dieux, dépendre de, d’un signe de ma volonté, dépendre, être l’esclave de ses désirs, se rattachant d’espérances en espérances, rattacher à, rapporter à, se rattacher à, appartenir à, fautes dont le châtiment appartient à la divinité, attacher à soi, rendre dépendant de soi, quelqu'un, soumettre, s’attacher à, se charger de, être prêt à |
ἀνάρτησις, εως | suspension |
ἀν-άρτιος, ος, ον | impair |
ἀν-άρτυτος, ος, ον | non assaisonné, non accommodé |
ἀναρτύτως | sans assaisonnement, sans préparation |
ἀν-αρύτω | puiser |
ἀν-αρχαΐζω, | ramener aux vieux usages |
ἀναρχία, ας | absence de chef, état d’un peuple, sans chef, manque de chef, d’autorité, anarchie, refus de se laisser commander, refus d’obéissance, l’année sans archontes, celle des, tyrans, manque de fonctions |
ἄν-αρχος, ος, ον | sans chef, sans maître, sans commencement, sans premiers principes, qui n’a pas qualité pour commander, qui ne commande pas |
ἀναρχο-φωτό-μυστος, ος, ον, | qui brille d’une lumière éternelle et mystérieuse |
ἀν-άρχων, οντος | qui ne commande pas |
ἀνάρχως, | sans commencement |
ἀνα-σαλεύω | ébranler de bas en haut, secouer |
ἀνα-σβέννυμι, | éteindre, amortir |
ἀνα-σειράζω, | secouer la bride, retenir, contenir |
ἀνάσεισμα, ατος | action d’agiter en l’air |
ἀνασεισμός, οῦ | soulèvement, sédition |
ἀνα-σείω | agiter en haut, lever les mains et les agiter, brandir l’égide, pousser les hauts cris, agiter devant quelqu'un la menace d’un procès, soulever, la foule, le peuple, agiter en arrière, secouer sa chevelure en arrière, déployer |
ἀν-ασελγαίνω, | traiter insolemment |
ἀνα-σεύομαι | jaillir |
ἀνα-σηκόω-ῶ, | faire contrepoids, compenser |
ἀν-ασθμαίνω, | respirer avec effort |
ἀνά-σιλλος | touffe de cheveux sur le devant de la tête |
ἀνά-σιμος, ος, ον | au nez retroussé, camus, retroussé |
ἀνα-σκαίρω, | bondir |
ἀνα-σκαλεύω | déterrer en creusant |
ἀνα-σκάπτω | déterrer, détruire de fond en comble, fouiller le sol, ouvrir des tranchées dans |
ἀνασκαφή, ῆς | excavation |
ἀνα-σκεδάννυμι, | disperser, Polyen |
ἀνα-σκέπτομαι, | examiner |
ἀνα-σκευάζω | enlever et transporter les bagages, piller, enlever de la place publique la table d’un banquier failli, la banqueroute est déclarée, être dépouillé de tout, renverser, détruire, raser, détruire, dévaster, rompre une convention, démentir un bruit, réfuter un argument, reconstruire, restaurer, enlever ses meubles, ses bagages, lever le camp, partir, reconstruire, restaurer pour soi |
ἀνασκευαστέον, | ThÉon |
ἀνασκευαστικός, ή, όν | propre à renverser, à détruire, propre à réfuter, propre à guérir |
ἀνασκευαστικῶς, | de façon à guérir, HÉRodotus, de façon à réfuter |
ἀνασκευή, ῆς | destruction, suppression, réfutation, guérison |
ἀνασκησία, ας | défaut d’exercice |
ἀν-άσκητος, ος, ον, | non exercé, non préparé, non exercé à |
ἀνασκήτως, | sans préparation |
ἀνα-σκιρτάω-ῶ | bondir, exulter, être transporté de joie, bondir en arrière, bondir |
ἀνα-σκολοπίζω, | empaler |
ἀνασκολοπισμός, οῦ | supplice du pal |
ἀνα-σκοπέω-ῶ | examiner, quelque chose,examiner comment, si... ou si, entre autres choses, ils examinaient si, se reporter en arrière pour examiner, examiner |
ἀνασκοπή, ῆς | examen, recherche, Timon |
ἀνα-σκυζάω-ῶ | être de nouveau en chaleur, an. |
ἀνα-σμύχω, | faire cuire, consumer sur le feu |
ἀνα-σοβέω-ῶ, | faire se hérisser, effrayer, épouvanter, être hérissé, relevé, faire fuir, écarter, éloigner |
ἀνα-σπαράσσω | arracher |
ἀνάσπασις, εως | action de resserrer, contraction, action d’entraîner en soulevant |
ἀνασπαστήριον, ου | câble, machine pour tirer en haut, en arrière |
ἀνάσπαστος, ος, ον | tiré en haut, courroies de sandales, tiré en arrière, porte qu’on ouvre en tirant un verrou, entraîné, emmené, forcer quelqu'un d’émigrer, les exilés, émigré |
ἀνα-σπάω-ῶ | tirer en haut, tirer de l’eau, tirer des marais le roseau, tirer un vaisseau à terre, lever les sourcils, se donner un air grave, hautain, lever le visage, le front, invectiver, plier la voile, renverser de fond en comble, renverser, abattre, renverser des statues de leur socle, abattre une palissade, des arbres, transporter en arrière, se retirer, reculer des limites, se retirer, entraîner, enlever de force, avaler, boire du sang, tirer à soi, absorber, tirer hors de, retirer une javeline du corps |
ἀνα-σπογγίζω, | éponger en tous sens, avec soin |
ἄνασσα, ης | maîtresse, reine, celle qui commande aux Enfers, la reine des Enfers, Athèna, reine des femmes perses, maîtresse, épouse, qui préside à, qui dirige, les mystères sacrés, l’exécution d’une affaire et d’un dessein, le sénat souverain |
ἀνάσσυτος, ος, ον | qui s’est élancé au dehors |
ἀνάσσω | être le maître, régner sur les Argiens, sur les mortels et les immortels, sur Ténédos, sur la plaine, sur tous les Argiens, régner parmi les immortels, parmi les hommes, au bord de l’Achéron, sous la terre, posséder comme chef des Troyens la dignité de Priam, en cet endroit de la terre où, règne sur des barbares, ô Zeus, maître tout-puissant, avec force, avec toute-puissance, les chefs, les rois, les villes sont sous mon autorité, diriger, gouverner, diriger un char, manœuvrer une rame, commander une armée, par qui le sceptre est dirigé, tenu, être roi |
ἀνασταδόν | en se levant |
*ἀνα-στάζω, | faire tomber goutte à goutte |
ἀνα-σταλάω-ῶ | laisser couler goutte à goutte |
ἀνασταλτικός, ή, όν, | propre à resserrer, à comprimer |
ἀνα-σταλύζω | sangloter |
ἀνάσταμα, ατος | créature |
ἀναστασία, ας | bouleversement, ruine |
Ἀναστασία, | Anastasiè |
ἀναστάσιμος, ος, ον | qui concerne la résurrection de |
Ἀναστάσιος, ου | Anastasios |
ἀνάστασις, εως | action d’élever, construction de murs, érection d’un trophée, action de renverser de fond en comble, destruction, ruine, destruction de villes, de maisons, ruine de la patrie, action de se lever, action de se soulever, de s’insurger, action de se relever après une chute, action de se relever, résurrection, résurrection des morts, action de s’éloigner, de sortir, du temple, émigration, départ, départ de l’Ionie |
ἀναστατήρ, ῆρος | destructeur |
1 ἀνάστατος, ος, ον | chassé de sa maison, de son pays, obliger quelqu'un à quitter son pays, ruiné de fond en comble, dépeuplé, dévasté, privé de, banquet privé des Grâces, engagé dans un soulèvement, une révolte |
2 ἀνάστατος, ου | sorte de gâteau léger, bien levé |
ἀναστατόω-ῶ | troubler, bouleverser, la terre |
ἀναστάτωσις, εως | action de troubler, de bouleverser |
ἀνα-σταυρόω-ῶ | empaler, crucifier, crucifier de nouveau |
ἀνασταύρωσις, εως | supplice du pal, Éph |
ἀνα-σταχύω | monter en épis, se couvrir d’épis |
ἀνα-στείβω | fouler aux pieds |
ἀν-άστειος, ος, ον, | rustique, grossier |
ἀνά-στειρος, ος, ον, | à la proue relevée |
ἀνα-στείχω | monter |
ἀνα-στέλλω | ramener en haut, relever, tunique relevée, lever, les yeux, ramener en arrière, replier, faire reculer, refouler, écarter la terre, arrêter, contenir, arrêter l’élan de quelqu'un, retenir, détourner quelqu'un de, ramener sur soi, relever, écarter, refuser, la nourriture, refouler, se contenir |
ἀνάστεμα, ατος | forme |
ἀνα-στενάζω, | pousser des gémissements, laisser échapper avec ses gémissements de telles paroles de haine, gémir sur quelqu'un |
ἀνα-στενάχω | gémir sur |
ἀνα-στένω | gémir, gémir sur |
ἀν-αστέριστος, ος, ον, | non étoilé |
ἀν-άστερος, ος, ον, | sans étoiles |
ἀνα-στέφω | couronner, ta tête, quelqu'un, couronner quelqu'un de quelque chose, couronner les portes de laurier, j’ai la tête couronnée de feuilles |
ἀνα-στηλόω-ῶ, | élever sur une colonne |
ἀναστήλωσις, εως | érection sur une colonne |
ἀνάστημα, ατος | lieu élevé, construction, hauteur, hauteur, taille élevée, élévation du rang, dignité, remise sur pied, guérison |
ἀνα-στηρίζω, | fixer solidement, planter |
ἀνα-στοιχειόω-ῶ, | ramener à ses éléments primitifs, régénérer |
ἀναστοιχείωσις, εως | action de ramener à ses éléments primitifs, régénération |
ἀναστολή, ῆς | action de relever, action de ramener en arrière, de replier, action de réprimer, de maintenir |
ἀνα-στομόω-ῶ | munir d’une embouchure, donner une ouverture à, à un fossé, à des canaux, avoir accès par une bouche, s’écouler par une ouverture, se resserrer en une étroite embouchure, ouvrir, aiguiser, ouvrir largement, l’embouchure du gosier |
ἀναστόμωσις, εως | action de déboucher, ouverture, embouchure, estuaire, action d’ouvrir l’appétit |
ἀναστομωτήριος, ος, ον, | propre à ouvrir, à déboucher |
ἀναστομωτικός, ή, όν, | propre à ouvrir un débouché aux matières sanguines, purulentes |
ἀνα-στοναχέω | gémir |
ἀνα-στράπτω | lancer des éclairs |
ἀνα-στρατεύω | rappeler au service, rentrer au service |
ἀναστρατοπεδεία, ας | levée d’un camp |
ἀνα-στρατοπεδεύω | lever un camp |
ἀνα-στρέφω | tourner sens dessus dessous, renverser des chars, retourner l’herbe, montagne qu’on a bouleversée, ramener, ramener quelqu'un des enfers, rallier des soldats, renouveler un châtiment, punir une seconde fois, tourner et retourner, son pied, aller et venir, circuler, revenir sur ses pas, revenir, poésie qu’on peut lire à rebours, reprendre son récit par le commencement, faire volte-face, tourner d’arrière en avant, tourner autour, accomplir sa révolution, faire volte-face, aller et venir, circuler, fréquenter, vivre habituellement, à Argos, au grand jour, en public, dans un pays, vivre de tel, tel genre de vie, adonné à l’agriculture, dans la joie, tout entier à la chasse, se comporter, en maître, être arrogant, ingrat envers quelqu'un, aller et venir dans, se trouver transporté dans, dans un pays |
ἀν-αστρολόγητος, ος, ον, | ignorant en astronomie |
ἄν-αστρος, ος, ον, | sans astres |
ἀναστροφή, ῆς | renversement, bouleversement, bouleverser, action de faire tourner, inversion, recul d’une particule, après le mot qu’elle régit, recul de l’accent, répétition au commencement d’une phrase du dernier mot de la phrase précédente, action de revenir sur ses pas, faire de fréquents détours, retour, volte-face de fuyards, de soldats qui font de nouveau face à l’ennemi, action d’aller et venir, de circuler, endroit où l’on circule, séjour, résidence, genre de vie, manière d’être, délai, temps qu’on prend pour faire une chose |
ἀναστρόφως, | en sens inverse |
ἀναστρωφάω-ῶ | tourner et retourner, retourner, revenir |
ἀνα-στυφελίζω | heurter, renverser |
ἀνα-στύφω | être triste |
ἀνα-συντάσσω, | faire un nouveau recensement des impôts |
ἀνα-σύρω, | retrousser, mettre à nu, se retrousser, qui se retrousse, impudique, retrousser, mettre à nu, piller, dévaster |
ἀνα-σφάλλω | se relever d’une chute, se remettre d’une maladie, d’événements malheureux |
ἀνα-σφηνόω-ῶ, | maintenir à l’aide d’un coin, pol |
ἀνα-σφίγγω, | contenir par la bride |
ἀνάσχεσις, εως | lever du soleil, suspension, cessation |
ἀνασχετικός, ή, όν, | patient |
ἀνασχετός, ός, όν, | supportable, tolérable, intolérable, juger intolérable |
Ἀνάσχετος, ου | Anaskhétos |
ἀνα-σχηματίζω | transformer |
ἀνα-σχίζω | fendre de bas en haut, dans toute la longueur, le ventre, un lièvre, un champ, fendre, déchirer, avec les ongles, avec les dents |
ἀνα-σχινδυλεύω, | empaler |
ἀνάσχισις, εως | dissection |
ἀνα-σῴζω, | retirer sauf, sauver de, sauver de la mort, recouvrer le pouvoir, un ami, réintégrer, être rappelé d’exil, avoir été rappelés chacun dans sa patrie, conserver, rappeler le souvenir de, sauver de, recouvrer pour soi, recouvrer pour d’autres |
ἀνα-σωρεύω, | amonceler |
ἀνασωσμός, οῦ | délivrance |
*ἀνα-τανύω | étendre |
ἀνα-ταράσσω, | troubler profondément, jeter le trouble, le désordre, la confusion, marcher en désordre |
ἀνάτασις, εως | tension en haut, direction en hauteur, hauteur, action de tendre le bras contre, air menaçant, violence, raideur, inflexibilité, tension de la voix, tension en arrière, abstinence |
ἀνα-τάσσω, | déranger, détruire, abolir, parcourir en ordre, réciter, raconter |
ἀνατατικός, ή, όν | menaçant |
ἀνατατικῶς | d’un air menaçant |
ἀνα-τείνω, | tendre en levant, lever les mains pour prêter serment, lever la main pour voter, lever les mains vers le ciel, tendre les deux mains, les mains, tendre les mains en signe d’amitié, lever l’épée contre quelqu'un, avec l’épée tendue, exalter la gloire de quelqu'un, tenir levé, redresser, la tête, se dresser sur ses pattes, déployer, aigle d’or posé, les ailes étendues, sur une lance, déployer une ligne de bataille, les ailes d’une armée, être tendu en hauteur, chaussures qui montent jusqu’au genou, s’élever, se dresser, s’étendre, se prolonger jusqu’à l’Œta, jusqu’à la mer, tenir en arrière, écarter avec persistance, persiste dans l’abstinence, tendre en levant, lever les mains contre quelqu'un, tenir une menace, la crainte d’un danger en suspens contre quelqu'un, menaçant, tenir en suspens, quelqu'un, tendre fortement, accroître son pouvoir |
ἀνα-τειχίζω, | relever des murs |
ἀνατειχισμός, οῦ | reconstruction de murs |
ἀνα-τέλλω | faire se lever, faire apparaître, servir l’ambroisie, faire jaillir l’eau, faire apparaître l’épi de Dèmèter, faire se lever le soleil, un astre, tu as donné naissance à Dionysos, faire sortir d’actions honteuses mille calamités, se lever, jaillir, prendre sa source, pousser, s’élever, apparaître, s’élever |
ἀνα-τέμνω, | couper de bas en haut, en long, ouvrir un corps, disséquer, ouvrir une route, déchirer |
ἀνα-τήκω, | faire fondre, amollir, fondre, se liquéfier |
ἀνάτηξις, εως | liquéfaction, fonte |
ἀνατί, | mieux que, sans dommage, impunément |
ἀνα-τίθημι | enlever et poser sur, charger quelqu'un de bagages, charger quelqu'un d’un blâme, attribuer à, attribuer à quelqu'un de grandes sommes d’argent, attribuer à quelqu'un la cause, les causes de quelque chose, attribuer à quelque chose les causes, attribuer à quelqu'un la construction d’une pyramide, confier, confier des affaires à quelqu'un, tenir suspendu, amener quelqu'un près d’un précipice, mettre en croix, prêter l’oreille à quelque chose, suspendre, dédier, consacrer, consacrer une offrande, consacrer quelque chose à un dieu, porter une offrande dans le temple du dieu, porter, déposer des offrandes à Delphes, élever un autel, placer en arrière, reculer, différer, il faut absolument ne pas différer, reculer l’instant de la mort, restaurer, enlever et poser, sur, charger ses bagages sur les bêtes de somme, se charger les épaules de quelque chose, faire part de, communiquer, quelque chose à quelqu'un, remettre, quelque chose à quelqu'un, s’en remettre à, en référer à, en référer au sénat pour quelque chose, déplacer, retirer un avis, changer d’avis, je ne nie pas que |
ἀνα-τίκτω, | enfanter de nouveau |
ἀνα-τιμάω-ῶ | élever le prix |
ἀνατιναγμός, οῦ | ébranlement, secousse |
ἀνα-τινάσσω | secouer fortement |
ἀνα-τιτράω | percer |
ἀνα-τλῆναι, | supporter, ne pas supporter, avoir horreur de |
ἀνατμητικός, ή, όν, | propre à couper en haut |
ἀν-ατμίζομαι, | s’évaporer |
ἀνα-τοιχέω-ῶ, | être ballotté d’un côté du vaisseau à l’autre, rouler |
ἀνα-τοκισμός, οῦ | anatocismus, intérêts des intérêts |
ἀνατολή, ῆς | lever d’un astre, lever du soleil, région du ciel où le soleil se lève aux solstices, région du ciel où le soleil se lève au solstice d’été, région du ciel où le soleil se lève au solstice d’hiver, région du ciel où le soleil se lève aux équinoxes, région du ciel où le soleil se lève à l’équinoxe du printemps, région du Levant, Orient, lever des astres, époque, moment du lever d’une constellation, source d’un fleuve, rameau, branche, rejeton, naissance des dents |
ἀνατολικός, ή, όν, | qui concerne la région du Levant, oriental, l’Orient, les Orientaux |
ἀνα-τολμάω-ῶ, | recouvrer de l’audace |
ἀνατομή, ῆς | incision de bas en haut, en long, dissection, incision en longueur, incision, coupe, ouverture, forme de la bouche, division |
ἀνατομικός, ή, όν | qui concerne les dissections, habile à disséquer, anatomiste |
ἀνατομικῶς, | anatomiquement |
ἀνάτονος, ος, ον, | qui se développe en hauteur |
ἀνα-τοπόομαι-οῦμαι, | changer de lieu |
ἄν-ατος, ος, ον | non endommagé, non atteint par, sans atteinte de, qui ne nuit pas, innocent |
ἀνατρεπτικός, ή, όν, | qui bouleverse, qui soulève l’estomac, qui réfute |
ἀνα-τρέπω | tourner de bas en haut, tourner sens dessus dessous, qui est tombé à la renverse, faire chavirer une embarcation, des navires, faire banqueroute, bouleverser du pied le bonheur de quelqu'un, bouleverser, ruiner une cité, une maison, bouleverser la fortune, bouleverser la puissance des Grecs, leurs âmes furent bouleversées, réfuter un argument, exciter, ranimer, être retourné sens dessus dessous, il tomba à la renverse, la patrie entière fut bouleversée, il fut bouleversé par le chagrin jusqu’au fond du cœur, |
ἀνα-τρέφω, | nourrir de façon à faire grandir, faire grandir, croître, grandir, élever, nourrir, nourrir, alimenter, fomenter, élever, faire grossir, engraisser, exciter, le courage des soldats, grandir, élever, nourrir de nouveau, se nourrir de nouveau, reprendre des forces |
ἀνα-τρέχω | courir en haut, s’élancer en courant vers les hauteurs, gravir en courant l’Acrocorinthe, se lever et courir, s’élancer, se lever vivement, se lever vivement de son lit, de son siège, jaillir, la cervelle jaillit de la blessure, pousser, croître avec force, et au, croître, s’élever jusqu’aux premières dignités, le luxe s’accroît rapidement, courir en arrière, se retirer vivement, faire retour, revenir, revenir à leur poste, en revenir à la première amitié, se reporter à, revenir sur, sur les temps passés, retracer dans un chant la gloire de quelqu'un, revenir sur, s’amender, amender, un défaut |
ἀνάτρησις, εως | perforation, opération du trépan, trou, entaille placée au-dessus, verticale, byzantin |
ἀνάτρητος, ος, ον, | percé |
ἀνα-τριαινόω-ῶ, | renverser d’un coup de trident, bouleverser, Amphis |
ἀνα-τρίβω | frotter fortement, frictionner, nettoyer, user à force de frotter, frictionner, remuer, battre de manière à mélanger deux liquides |
ἀνάτριπτος, ος, ον, | usé par le frottement, usé |
ἀνά-τριχος, ος, ον | aux cheveux relevés |
ἀνάτριψις, εως, | friction faite avec force |
ἀνατροπεύς, έως | destructeur, corrupteur |
ἀνατροπή, ῆς | renversement, destruction, renversement, soulèvement, besoin de vomir, action de pencher, pour verser, réfutation |
ἀνατροπιάζω, | se détourner pour échapper |
ἀνατροφή, ῆς | nourriture, éducation |
ἀνατροχασμός, οῦ | course à reculons |
ἀνα-τρυγάω-ῶ | grappiller après la vendange |
ἀνα-τρύζω, | pousser un cri aigu |
ἀν-αττικός, ός, όν, | non attique |
ἀνα-τυλίσσω, | dérouler |
ἀνα-τυπόω-ῶ | figurer de nouveau, représenter, se figurer, se représenter |
ἀνα-τύπτω, | frapper en haut, se frapper |
ἀνατύπωμα, ατος | figure, représentation |
ἀνατύπωσις, εως | représentation |
ἀνατυπωτικός, ή, όν | propre à représenter |
ἀνα-τυρβάζω | troubler profondément |
Ἄναυα, ων | Anaues |
ἀ-ναυάγητος, ος, ον | non naufragé |
ἀν-αύγητος, ος, ον, | non éclairé, sombre |
ἀν-αύδητος, ος, ον | indicible, qu’on ne peut, qu’on n’ose exprimer, qui ne peut être annoncé, qui ne peut se réaliser, impossible, qui ne parle pas, muet |
*ἀναυδία, | impuissance à parler, mutisme |
ἄν-αυδος, ος, ον | sans voix, muet, qui ne peut articuler les sons, sans voix, indicible, qu’on n’ose dire |
ἀναύδως, | sans parler |
ἄν-αυλος, ος, ον | sans accompagnement de flûte, sans accompagnement de flûte, qui ne s’accorde pas avec le son de la flûte, qui ne sait pas jouer de la flûte |
ἀ-ναυλόχητος, ος, ον, | non construit sur un chantier de navires |
ἀ-ναυμάχητος, ος, ον | sans combat naval |
ἀ-ναυμαχίου ὀφλεῖν | être accusé d’avoir tenu un navire en dehors de l’action |
ἀν-αυξής, ής, ές | non favorable à la croissance, qui ne croît pas |
ἀναυξησία, ας | omission de l’augment |
ἀν-αύξησις, εως, | défaut de croissance |
ἀν-αύξητος, ος, ον | qui ne croît pas, sans augment |
ἀναυξήτως, | sans augment |
ἄν-αυξος, ος, ον, | qui ne croît pas |
ἄν-αυρος, ος, ον, | sans brise, sans souffle |
Ἄν-αυρος, ου | l’Anauros, fleuve grossi par les pluies, torrent |
*ἄ-ναυς, | vaisseaux qui n’en sont plus, vaisseaux perdus |
ἀν-αϋτέω | s’écrier |
ἀν-αύχην, ενος | sans cou |
ἀν-αΰω | s’écrier |
ἀν-αύω, | mettre le feu à |
ἀνα-φαίνω | faire briller, allumer des flambeaux, faire briller les étoiles, rendre illustre, célébrer, faire paraître, produire à la lumière, produire, des serpents, faire voir, montrer, son agilité, faire apparaître, voir apparaître, Chypre, faire entendre, des paroles irréfléchies, un cri, révéler, des choses tenues secrètes, expliquer, des oracles, proclamer, déclarer, proclamer roi, proclamer que les anciens étaient de bons citoyens, que l’usage établi chez nous déclare impies, désigner, assigner, assigner à quelqu'un une île comme résidence, se produire au jour, se montrer, alluvion de formation récente, on m’a vu offrir des sacrifices, le soir se montrait, se montrer en brillant, briller, l’astre apparaît brillant, la perte apparaît certaine, il est évident que pour nous l’homme juste est bon, il est évident que maintenant nous sommes sauvés, faire briller, la victoire |
ἀν-αφαίρετος, ος, ον | qu’on ne peut enlever, qu’on ne peut diminuer par une soustraction |
ἀνα-φάλακρος, ος, ον | chauve sur le devant de la tête |
ἀνα-φαλαντίας, ου | qui commence à devenir chauve sur le devant de la tête |
ἀναφαλαντίασις, εως | calvitie des sourcils |
ἀναφανδά | ouvertement |
ἀναφανδόν, | Forme |
ἀνα-φέρω | porter en haut, faire monter, faire remonter Cerbère du fond des enfers, faire monter quelqu'un dans l’Olympe, le chemin monte au Pirée, porter en haut, dans l’Acropole, l’argent des contributions, monter verser les contributions à l’Acropole, acquitter, verser, les contributions, être acquitté, être payé, transporter dans l’Asie centrale, lever, relever les rames, Polyen, amener en haut, rejeter par en haut, vomir, cracher du sang, relever, relever la cité de ses désastres, relever ses propres affaires, se relever, se remettre, recouvrer ses sens, son calme, se remettre d’une blessure, d’un coup, reprendre ses esprits au sortir de l’ivresse, se remettre, qqe espoir renaissait, prendre sur soi, porter le poids de, supporter le poids d’une douleur, de dangers, d’une guerre, offrir en sacrifice, quelqu'un, offrir des sacrifices, porter en arrière, porter le pied gauche en arrière, dans un duel, rapporter, à quelqu'un, en référer à, à quelqu'un, à quelqu'un sur quelque chose, en référer à quelqu'un, reporter jusqu’à, faire remonter à, faire remonter à quelqu'un l’origine de sa famille, imputer, attribuer, la cause, à quelqu'un, rejeter sa conduite sur quelqu'un, rappeler, ramener dans l’esprit, ramener dans son esprit, se souvenir de, emmener en lieu sûr, dans l’intérieur, pousser un soupir, un gémissement, faire entendre un son, une parole, se remettre, reprendre ses sens, se produire, |
ἀνα-φεύγω | s’enfuir sur une hauteur, se réfugier en haut pour échapper à, monter dans l’acropole pour échapper à quelque chose, s’enfuir, s’échapper, s’effacer peu à peu, s’évanouir |
ἀναφευκτικός, ή, όν, | habile à s’échapper en grimpant |
ἀνάφευξις, εως | fuite |
Ἀνάφη, ης | Anaphè |
ἀν-αφής, ής, ές | intangible, impalpable, qui cède sous la pression, mou |
Ἀνάφης, ου, | Anaphès |
ἀνα-φθέγγομαι | parler à haute voix, prononcer à haute voix |
ἀνάφθεγμα, ατος | action d’annoncer |
ἀνάφθεγξις, εως | appel à haute voix |
ἀνα-φθείρομαι | courir à sa perte |
ἀναφλασμός, οῦ | excitation par attouchement, masturbation |
ἀνα-φλάω-ῶ, | exciter par attouchement |
ἀνα-φλεγμαίνω | s’enflammer, être enflammé |
ἀνα-φλέγω, | allumer, enflammer, enflammer, attiser, être enflammé, s’enflammer |
ἀνάφλεξις, εως | action d’enflammer, inflammation |
ἀνα-φλογίζω, | enflammer |
Ἀναφλύστιος, ου, | du dème Anaphlystos |
Ἀνά-φλυστος, ου | Anaphlystos |
ἀνα-φοβέω-ῶ, | effrayer |
ἀνα-φοινίττομαι | rougir |
ἀνα-φοιτάω-ῶ, | revenir |
ἀναφορά, ᾶς | action de s’élever, ascension, monter du fond, action de se relever, d’une faute, action de se délivrer d’un malheur, action de rejeter son malheur sur un autre, offrande, d’un sacrifice à Dieu, objet qui en supporte un autre, plancher d’un pressoir, attribution à, rapport à, action d’en référer à, référence, à quelqu'un, à nos sens, par référence, par comparaison, action de recourir à, recours, recours à quelqu'un, à quelque chose, sens relatif d’un pronom, d’un adverbe |
ἀναφορέω-ῶ, | porter en haut |
ἀναφορικός, ή, όν | qui rejette par en haut, qui concerne le lever des astres, relatif |
ἀναφορικῶς, | en un sens relatif |
ἀνάφορον, ου | appareil de suspension, pour porter les fardeaux |
ἀνα-φράζομαι | reconnaître |
ἀνα-φράσσω, | barrer fortement, barricader, fortifier |
ἀνα-φρίσσω, | être hérissé |
ἀναφροδισία, ας | impuissance à inspirer de l’amour, insensibilité pour l’amour |
ἀν-αφρόδιτος, ος, ον | qui ne connaît pas l’amour, malheureux en amour, sans grâce, sans charme |
ἀνα-φρονέω-ῶ, | recouvrer son bon sens |
ἀνα-φροντίζω, | repasser dans son esprit |
ἄν-αφρος, ος, ον | sans écume |
ἀναφυγή, ῆς | moyen d’échapper, lieu de retraite |
ἀνα-φυράω-ῶ | mélanger de nouveau, brouiller |
ἀνα-φύρω | mélanger, confondre, des personnes avec d’autres, être confondu pêle-mêle avec, tout couvert de traces de coups de fouet et de sang |
ἀνα-φυσάω-ῶ | lancer en soufflant, souffler dans, enfler, gonfler, être gonflé d’orgueil |
ἀναφύσημα, ατος | exhalaison, éruption volcanique, orgueil |
ἀναφύσησις, εως | exhalaison, éruption volcanique, action de souffler dans, insufflation dans les narines |
ἀνάφυσις, εως | nouvelle croissance |
ἀνα-φυτεύω | replanter |
ἀνα-φύω | laisser pousser, laisser croître, produire par en haut, provoquer un hoquet qui fait vomir, laisser croître de nouveau, laisser repousser, avoir une nouvelle pousse, une nouvelle croissance de, de cornes, de poils, naître, pousser, croître, pousser de nouveau, repousser |
ἀνα-φωνέω-ῶ | pousser de grands cris, proclamer, quelqu'un roi, dire avec emphase, par exagération poétique, déclamer, déclamations, exercer sa voix en déclamant |
ἀναφώνημα, ατος | proclamation, acclamation, exclamation |
ἀναφώνησις, εως | exclamation, déclamation |
ἀναφῶς | sans toucher |
ἀνα-χάζω | faire reculer, reculer, reculer, reculer pas à pas, s’éloigner de |
ἀνα-χαίνω | ouvrir la bouche toute grande, bâiller |
ἀνα-χαιτίζω | secouer sa crinière, devenir rétif, regimber, mer agitée, secouer le joug des affaires, renverser, culbuter un char en faisant se cabrer les chevaux, jeter à terre en redressant ses branches, arrêter, par la crinière, arrêter un navire dans sa course |
ἀναχαίτισμα, ατος | action de retenir par la crinière, action de retenir |
ἀναχαλασμός, οῦ | relâchement |
ἀναχαλαστικός, ή, όν | qui relâche |
ἀνα-χαλάω-ῶ | relâcher, détendre |
ἀναχαραγή, ῆς | pol |
ἀναχάραξις, εως | action de soulever en grattant |
ἀνα-χαράσσω | soulever en grattant, soulever, provoquer, faire naître |
Ἀνάχαρσις | Anacharsis |
ἀνα-χειρίζομαι | retenir par la main |
ἀνα-χελύσσομαι, | expectorer en toussant |
ἀνα-χέω | faire déborder, la mer, faire déborder l’âme, déborder, s’écouler dans, se répandre sur un large espace, se répandre, répandre autour de soi |
ἀνα-χλαινόω-ῶ, | revêtir d’un manteau, vêtir |
ἀνα-χλιαίνω | faire tiédir |
ἀνα-χνοιαίνομαι | se couvrir de soies |
ἀναχοή, ῆς | éruption volcanique |
ἀνα-χορεύω | former, conduire des chœurs, célébrer les mystères par des danses, agiter d’un transport de démence |
ἀνα-χράομαι-ῶμαι, | faire périr |
ἀνα-χρέμπτομαι, | expectorer |
ἀνάχρεμψις, εως, | expectoration |
ἀνα-χρώννυμι | colorer, teindre, infecter de qqe contagion |
ἀνάχρωσις, εως | infection par contagion |
ἀνάχυμα, ατος | épanchement, estuaire, fluide dans lequel se meuvent les planètes |
ἀν-αχύρωτος, ος, ον | non garni de paille |
ἀνάχυσις, εως | épanchement, épanchement, désordre des mœurs, estuaire |
ἀναχώνευσις, εως | action de refondre, de gonfler |
ἀνα-χωνεύω, | refondre |
ἀνα-χώννυμι | relever par un terrassement, relever, amonceler |
ἀνα-χωρέω-ῶ, | aller en arrière, retourner sur ses pas, retourner à la ville, revenir chez soi, reculer, battre en retraite, se retirer, s’éloigner, se retirer en arrière, s’éloigner, se retirer du palais, de la vue de la foule, dans l’acropole, être forcé par quelqu'un de se retirer, se retirer des affaires publiques, se retirer, s’abstenir, s’abstenir de quelque chose, pays écarté, petite ville éloignée de la mer, expression tombée en désuétude, passer par succession à, revenir à, la royauté revenait à son fils, la peine retombe sur nous |
ἀναχώρημα, ατος | mouvement de retrait |
ἀναχώρησις, εως | action de se retirer, retraite, battre en retraite, se retirer pied à pied, action de se retirer du monde, action de quitter la vie, mort, lieu de retraite, refuge |
ἀναχωρητής, οῦ | qui vit dans la retraite, anachorète |
ἀναχωρητικός, ή, όν, | disposé, habitué à vivre dans la retraite |
ἀναχωρητικῶς, | en anachorète |
ἀνα-χωρίζω, | faire retirer, ramener en arrière |
ἀνα-ψαλάσσω | ouvrir en tâtant |
ἀνα-ψάω-ῶ, | essuyer en frottant |
ἀνα-ψηφίζω, | remettre aux voix pour abroger, faire rapporter un décret, voter de nouveau |
ἄναψις, εως | action d’allumer, action de s’allumer |
ἀναψυκτήρ, ῆρος | qui rafraîchit |
ἀναψυκτικός, ή, όν, | rafraîchissant, calmant |
ἀνάψυξις, εως | action de rafraîchir, rafraîchissement, soulagement, allègement |
ἀναψυχή, ῆς | rafraîchissement, soulagement, action de reprendre son souffle |
ἀνα-ψυχόω-ῶ, | ranimer |
ἀνα-ψύχω | ranimer par un air frais, rafraîchir, les hommes, reposer, ses jambes de femme, rafraîchir, soulager, le cœur, une blessure, délivrer quelqu'un de ses maux, faire sécher, des navires, la sueur, reprendre haleine, respirer, se reposer d’une fatigue, se reposer, se remettre |
ἀντ-αγανακτέω-ῶ | s’indigner à son tour, Œnom |
ἀντ-αναβάλλω, | lancer à son tour |
ἀντ-αναβιβάζω | faire monter à son tour |
ἀντ-αναβοάω-οῶ, | s’écrier à son tour |
ἀντ-αναγιγνώσκω | collationner un texte |
ἀντ-ανάγω | conduire en pleine mer contre, lancer ses vaisseaux en pleine mer contre, se lancer en pleine mer contre, sortir en mer avec, vaisseaux, porter en haut, hors de... à la place de, se lancer en pleine mer contre, faire une charge contre, contre quelqu'un |
ἀνταναίρεσις, εως | destruction mutuelle |
ἀντ-αναιρέω-ῶ | balancer un compte, faire disparaître, faire périr en retour |
ἀντανάκλασις, εως | répercussion, réfraction, répétition d’un mot en un autre sens |
ἀντανακλασμός, οῦ | notion réfléchie marquée par un pronom réfléchi |
ἀντανακλαστικός, ή, όν, | qui se réfléchissent mutuellement, réciproques |
ἀντανάκλαστος, ος, ον, | mutuellement réfléchi, réciproque |
ἀντ-ανακλάω-ῶ, | réfléchir, répercuter, être réfléchi |
ἀντανακοπή, ῆς | répercussion |
ἀντ-ανακράζω, | répondre par des cris |
ἀντ-αναλίσκω | faire périr en retour |
ἀντ-αναμένω | attendre de son côté |
ἀντ-αναπαύομαι, | se reposer à son tour, Polyen |
ἀντ-αναπίμπλημι, | remplir en retour |
ἀντ-αναπλέκω | tresser en retour |
ἀντ-αναπληρόω-ῶ | compléter en échange, substituer, mettre en balance, contrebalancer les plus riches par les plus pauvres |
ἀνταναπλήρωσις, εως | action de compléter en échange, de suppléer |
ἀντ-ανάπτω | enflammer à son tour |
ἀντ-αναστρέφομαι, | revenir au devant de |
ἀντ-ανατρέχω, | se rejoindre promptement, courir de nouveau pour se rencontrer |
ἀντ-αναφέρω | rapporter en retour, apporter une compensation |
ἀντ-αναχωρέω-ῶ, | reculer, se retenir à son tour |
ἀντ-επανάγομαι | se porter au large contre, faire voile contre |
ἀντι-δαπανάω-ῶ | dépenser à son tour, en échange |
ἀντι-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner contre, imaginer en guise de défense, imaginer qqe expédient pour lutter contre une difficulté |
ἀπ-αθανατίζω | rendre immortel, diviniser |
ἀπαθανάτισις, εως | divinisation, apothéose |
ἀπ-αθανατόω-ῶ | Œnom |
ἀπ-αναγιγνώσκω | lire mal, accepter une leçon fausse |
ἀπ-αναγκάζω | détourner par la force |
ἀπανάγνωσμα, ατος | fausse leçon |
ἀπ-αναίνομαι | nier, refuser |
ἀπ-αναισιμόω-ῶ, | dépenser entièrement |
ἀπ-αναισχυντέω-ῶ, | rejeter toute pudeur, avoir l’impudence de soutenir que |
ἀπ-αναλίσκω | dépenser en pure perte |
ἀπανάλωσις, εως | dépense en pure perte |
ἀπανάστασις, εως | migration |
ἀπ-αναχωρέω-ῶ, | s’éloigner de |
ἀπαναχώρησις, εως | action de s’éloigner de |
ἀπ-ευθανατίζω | mourir d’une belle, d’une heureuse mort |
ἀπο-δαπανάω-ῶ | dépenser largement, HÉRodotus |
ἀπο-πλανάω-ῶ | égarer, écarter de, écarter quelqu'un du sujet, s’écarter de, faire fausse route, s’égarer |
Ἀρχέ-ανασσα | Arkhéanassa |
Ἀρχι-άναξ, ακτος | Arkhianax |
Ἀστυανάκτειος, α, ον | d’Astyanax |
ἀστυ-άναξ, -άνακτος | qui règne dans la ville |
Ἀστυ-άναξ, -άνακτος | Astyanax |
αὐτο-αθανασία, ας | l’immortalité même |
αὐτο-θάνατος, ος, ον | qui se donne lui-même la mort, suicide |
ἀωρο-θάνατος, ος, ον | mort, qui meurt prématurément |
βαλαν-άγρα, ας | clef, crochet pour pousser un verrou, verrou |
βανά | femme |
βαναυσέω-ῶ, | exercer un art manuel, être un artisan |
βαναυσία, ας | travail manuel, habitudes, caractère d’un artisan, vulgarité, mauvais goût |
βαναυσικός, ή, όν | d’artisan |
βάναυσος, ου | ouvrier, ouvrière, qui travaille au feu d’un fourneau, ouvrier sédentaire, la classe des artisans, d’ouvrier, d’artisan, métier d’artisan, travail d’artisan, vie d’artisan, vulgaire, de mauvais goût, dégoûté, dédaigneux, insouciant, négligent |
βαναυσο-τεχνέω-ῶ | exercer un métier manuel |
βαναυσουργία, ας | travail manuel |
βαναυσουργός, οῦ | qui exerce un métier manuel, artisan, ouvrier |
βαναύσως | d’une façon vulgaire |
βασαν-αστραγάλα | qui torture les articulations, goutte |
βιαιοθανασία, ας | mort violente |
βιαιοθανατέω-ῶ, | mourir de mort violente |
βιαιο-θάνατος, | frappé de mort violente |
βιο-θανασία, ας | mort violente |
βραδυ-θάνατος, ος, ον | qui meurt lentement |
βράκανα, | sorte de légumes sauvages |
βυκανάω-ῶ | sonner de la trompette |
*γανάεις, εσσα, εν, | qui fait resplendir, qui glorifie |
γανάω-ῶ | être brillant, être heureux, se réjouir, faire briller, glorifier, célébrer |
Γενεῖτα Μάνα | Genita Mana |
Γεράνα, ης | Gérana |
Δάνα, ων | Danes, Konisse Hissar |
δανάη, ης | sorte de laurier d’Alexandrie |
Δανάη, ης | Danaè |
Δαναΐδης, ου | le fils de Danaè, Persée, les descendants de Danaos, les Argiens, les Grecs |
Δαναΐς, ΐδος | Danaïs, fille de Danaos, les, filles de Danaos, apporter de l’eau au tonneau des Danaïdes, faire une besogne vaine, perdre sa peine et son temps, les descendantes de Danaos, les Argiennes |
Δαναοί, ῶν | les descendants de Danaos, les Argiens, les Grecs |
Δαναός, οῦ | Danaos, des Danaos, Danaos en personne. |
δαπανάω-ῶ, | dépenser, les recettes et les dépenses, dépenser de l’argent, dépenser de l’argent pour quelque chose, dépenser de ses propres deniers, acquitter, solder, solder tous les frais de ses propres deniers, consumer, user, épuiser, les petites dépenses usent les fortunes, ruiner, épuiser l’État par des dépenses, le feu te consumera, être épuisé, par la maladie, dépenser son bien, dépenser de l’argent, faire des dépenses, qui n’a rien dépensé, dépenser de l’argent pour quelque chose, |
Δαρδαναί, | les Dardanes |
δεικανάω-ῶ | présenter, faire un signe de bienvenue, saluer, avec des paroles bienveillantes, en levant des coupes |
δεκα-ναΐα, ας | division navale, flotte de dix vaisseaux |
δενδρο-λάχανα, ων | légumes qui poussent en arbres |
δι-αγανακτέω-ῶ | être transporté d’indignation, s’irriter, s’exacerber |
διαγανάκτησις, εως | transport d’indignation |
*δια-κανάζω | traverser avec bruit |
δια-μηχανάομαι-ῶμαι | essayer par toute sorte de moyens |
δι-αναβάλλομαι, | remettre sans cesse, différer continuellement |
δι-αναγιγνώσκω | lire d’un bout à l’autre |
δι-αναγκάζω | contraindre, forcer, réduire un membre luxé, ouvrir de force |
διανάγκασις, εως | action de réduire un membre luxé |
διαναγκασμός, οῦ | instrument pour réduire un membre luxé |
δι-ανάγω | ramener en arrière pour remettre en place |
δι-ανακαθίζω | faire asseoir |
δι-ανακλάομαι-ῶμαι | être complètement réfléchi |
δι-ανακύπτω | relever la tête, ARistÉas, regarder avec attention |
δι-αναλίσκω | dépenser, perdre |
διανάπαυσις, εως | repos à intervalles |
δι-αναπαύω | donner un intervalle de repos, laisser se reposer qqe temps, interrompre, prendre un peu de repos |
*δι-αναπείρω, | percer de part en part |
δι-αναπνοή, ῆς | respiration |
δια-ναρκάω-ῶ | demeurer engourdi |
διανάστασις, εως | action de se lever |
δια-νάττω, | bonder |
δια-ναυμαχέω-ῶ | livrer un combat naval |
δια-νάω | sourdre, jaillir |
δια-πλανάω-ῶ | égarer complètement, s’égarer complètement |
Διψ-αναπαυσί-λυπος, ου | Soif-trève-au-chagrin |
δόκανα, ων | pièces de bois parallèles reliées par des traverses |
Δυμανᾶται, ῶν | les Dymanates |
δυσ-ανάβατος, ος, ον | difficile à gravir |
δυσ-ανάγωγος, ος, ον | difficile à ramener par en haut, à expectorer, à rejeter, difficile à conduire, à gouverner |
δυσ-ανάδοτος, ος, ον | difficile à digérer |
δυσ-αναθυμίατος, ος, ον | qui s’évapore difficilement |
δυσανάκλητος, ος, ον | difficile à rappeler, à ramener, difficile à rappeler à soi, à calmer |
δυσανακλήτως | de façon à pouvoir être difficilement rappelé à la santé |
δυσ-ανακόμιστος, ος, ον | difficile à ramener, qui s’élève avec peine |
δυσ-ανάκρατος, ος, ον | qui se mêle difficilement |
δυσ-ανάληπτος, ος, ον | difficile à remettre dans son premier état, difficile à reprendre, qu’on se rappelle difficilement |
δυσαναλήπτως | être difficile à remettre dans son premier état |
δυσ-ανάλυτος, ος, ον | difficile à dissoudre, indissoluble |
δυσ-ανάπειστος, ος, ον | difficile à dissuader |
δυσ-ανάπλους, ους, ουν | dont le cours est difficile à remonter |
δυσ-ανάπνευστος, ος, ον | difficile à respirer, qui respire difficilement |
δυσ-αναπόρευτος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-ανασκεύαστος, ος, ον | qui se rétablit difficilement |
δυσ-ανάσφαλτος, ος, ον | qui se rétablit difficilement |
δυσανασχετέω-ῶ | supporter avec peine, être mécontent, indigne, de quelque chose |
δυσ-ανάσχετος, ος, ον | difficile à supporter |
δυσανασχέτως | en supportant difficilement, supporter difficilement quelque chose |
δυσ-ανάτρεπτος, ος, ον | difficile à renverser |
δυσ-ανάφορος, ος, ον | dont on s’éveille difficilement |
δυσ-εξανάλωτος, ος, ον | difficile à dépenser, inépuisable |
δυσθανατέω-ῶ | mourir d’une mort pénible, lente, traîner une vie semblable à la mort |
δυσ-θάνατος, ος, ον | qui meurt d’une mort pénible, lente, qui cause une mort douloureuse |
ἐγ-κανάσσω | verser avec bruit |
ἐγ-καναχάομαι-ῶμαι | souffler avec bruit dans |
ἐγ-καταναίω | faire habiter dans, Mœro |
εἰσ-αναβαίνω, | monter dans, sur |
εἰσ-αναγκάζω | contraindre, quelqu'un, à faire quelque chose |
εἰσ-ανάγω | emmener dans, emmener en servitude, amener, amener une personne vers une autre |
εἰσ-αναλίσκω | dépenser, dépenser pour son propre usage |
Ἐκβάτανα, ων | Ekbatane |
ἐκ-δαπανάω-ῶ | dépenser complètement, épuiser |
ἐκ-κανάσσω | boire jusqu’à la dernière goutte |
ἐκ-μηχανάομαι-ῶμαι | imaginer habilement |
ἐμ-βυκανάω-ῶ | sonner de la trompette en soufflant dans |
ἐμ-πλανάομαι-ῶμαι | s’égarer dans |
ἐν-ανακλίνομαι | se coucher dans, sur |
ἐν-αναπαύομαι, | se reposer dans |
ἐν-ανάπτω | ajuster, attacher à |
ἐν-αναστρέφομαι, | se mêler à, converser avec |
ἐν-δαπανάω-ῶ | dépenser largement |
ἐν-θανατόω-ῶ | condamner à mort |
ἐξ-αγανακτέω-ῶ | exhaler son indignation, contre quelqu'un |
ἐξ-αναβαίνω, | gravir jusqu’au bout |
ἐξ-αναβρύω | faire jaillir |
ἐξ-αναγεννάομαι-ῶμαι, | renaître |
ἐξ-αναγιγνώσκω, | lire jusqu’au bout |
ἐξ-αναγκάζω | forcer, contraindre, contraindre quelqu'un à faire quelque chose, chasser par la force |
ἐξ-ανάγω | faire remonter, quelqu'un des abîmes de l’enfer, gagner le large |
ἐξ-ανάδοσις, εως | éruption cutanée |
ἐξ-αναδύομαι | s’élever du sein de, émerger de, sortir de la mer, des flots, de l’eau, s’échapper de, échapper à |
ἐξ-αναζέω | faire éclater en bouillonnant |
ἐξ-αναιρέω-ῶ | enlever de |
ἐξ-αναισθητέω-ῶ, | être complètement insensible |
ἐξ-ανακολυμβάω-ῶ, | reparaître après avoir plongé |
ἐξ-ανακρούομαι | ramer en arrière, reculer |
ἐξ-αναλίσκω | dépenser complètement, consumer, épuiser, enlever, détruire |
ἐξ-αναλύω | délier, affranchir complètement, quelqu'un de quelque chose, dissoudre, se dissoudre complètement |
ἐξανάλωσις, εως | action de perdre, de ruiner complètement |
ἐξ-ανανεόω-εῶ | renouveler le souvenir de, renouveler |
ἐξ-αναπείθω | parvenir à persuader |
ἐξ-αναπληρόω-ῶ | remplir complètement, se remplir de nouveau |
ἐξ-αναπνέω, | reprendre haleine |
1 ἐξ-ανάπτω, | suspendre à, une chose à une autre, attacher à soi |
2 ἐξ-ανάπτω, | rallumer |
ἐξ-αναρπάζω, | enlever de force, ravir |
ἐξ-ανασπάω-ῶ, | tirer du fond de, du fond de quelque chose |
ἐξανάστασις, εως | action de faire se lever et partir, expulsion, émigration forcée, action de se lever, résurrection |
ἐξ-αναστέφω | couronner, ceindre de nouveau |
ἐξ-αναστράπτω, | faire briller des éclairs, éclairer |
ἐξ-αναστρέφω, | renverser de ses fondements, détruire de fond en comble, les statues des dieux ont été renversées de leurs socles |
ἐξ-ανατέλλω | faire lever, faire naître, l’herbe du sein de la terre, se lever de, sortir de |
ἐξ-αναφαίνω | faire paraître au grand jour |
ἐξαναφανδόν | au grand jour, ouvertement |
ἐξ-αναφέρω | soulever à la surface, se soulever hors de l’eau, sortir de l’eau, porter sur soi, la marque d’un coup de lance, se relever, reprendre ses forces, pour qqe entreprise |
ἐξ-αναφύομαι | croître hors de, sortir de |
ἐξ-αναχωρέω-ῶ, | se retirer, reculer, chercher à revenir sur ses déclarations |
ἐπ-αγανακτέω-ῶ | s’indigner de, s’irriter de |
ἐπ-αναβαθμός | degré |
ἐπ-αναβαίνω, | monter sur, sur quelque chose, monter à cheval, sur un mur, à l’horizon, saillir, monter sur, s’ajouter à, se combiner avec, syllabe provenant d’une combinaison de sons, monter vers, dans l’intérieur d’un pays, remonter, ce qui est général, généralité |
ἐπ-αναβάλλω, | lever, jeter sur soi, se revêtir de, reporter jusqu’à, différer jusqu’à |
ἐπανάβασις, εως | action de monter sur, ascension, progression |
ἐπαναβεβηκότως, | en un sens supérieur, sublime |
ἐπ-αναβιβάζω | faire monter sur |
ἐπ-αναβιόω-ῶ | revivre |
ἐπαναβληδόν, | en jetant par dessus, en guise de surtout |
ἐπ-αναβοάω-οῶ, | pousser des acclamations |
ἐπ-αναγιγνώσκω | relire, enseigner à lire, apprendre à lire à quelqu'un, enseigner ses lettres à quelqu'un |
ἐπ-αναγκάζω | forcer, contraindre |
ἐπανάγκασμα, ατος | nécessité, contrainte |
ἐπαναγκαστής, οῦ | percepteur d’impôts, exacteur |
ἐπ-άναγκες, | nécessaire, il est nécessaire de, qu’il n’y ait aucune contrainte, que personne ne soit obligé de, nécessairement, par force, porter de longs cheveux selon la coutume obligatoire |
ἐπ-αναγορεύω, | publier, proclamer hautement |
ἐπ-ανάγω | faire remonter, à la lumière, conduire au large, conduire des vaisseaux au large, gagner la haute mer, gagner la haute mer, avec des vaisseaux, partir pour une expédition maritime contre quelqu'un, contre Chios, élever, au rang des héros, exciter, déférer, produire, porter quelque chose, devant les tribunaux, devant les archontes, ramener en arrière, ramener, reporter son camp en arrière, ramener le discours à son point de départ, ramener quelqu'un au sujet de l’entretien, se retirer d’une situation fâcheuse, gagner la haute mer, revenir en arrière, revenir à son sujet |
ἐπαναγωγή, ῆς | action de se porter contre, rappel, retour vers |
ἐπαναγωγός, ός, όν | qui ramène |
ἐπ-αναδέρω, | écorcher |
ἐπ-αναδίδωμι, | faire peu à peu des progrès |
*ἐπ-αναδιπλάζω, | interroger une seconde fois, de nouveau |
ἐπ-αναδιπλόω-ῶ, | doubler, redoubler |
ἐπαναδίπλωμα, ατος | repli |
ἐπαναδίπλωσις, εως | action de replier, repli, action de redoubler, redoublement |
ἐπ-αναζώννυμαι | rattacher pour soi avec une ceinture, à la ceinture |
ἐπ-αναθαρρέω-ῶ, | reprendre courage |
ἐπ-αναθεάομαι-εῶμαι, | voir, examiner de nouveau |
ἐπ-αναθερμαίνω, | réchauffer |
ἐπ-αναθέω | courir sus à |
ἐπαναίρεσις, εως | meurtre, destruction |
ἐπ-αναιρέω-ῶ | faire disparaître, détruire, supprimer, attirer à soi, se concilier l’amitié de quelqu'un, prendre sur soi, se charger, se charger de la conduite d’une guerre, faire disparaître, détruire, faire périr, faire abroger une loi |
ἐπ-αναίρω, | lever, élever, lever, lever sa lance, lever son bâton sur quelqu'un, se lever |
ἐπ-ανακαινίζω, | renouveler |
ἐπ-ανακαλέω-ῶ | rappeler |
ἐπ-ανακάμπτω, | se replier, revenir, vers quelque chose |
ἐπανάκαμψις, εως | action de se replier, retour |
ἐπ-ανάκειμαι, | être exposé, réservé à |
ἐπ-ανακεφαλαιόομαι-οῦμαι | récapituler |
ἐπανακεφαλαίωσις, εως | récapitulation |
ἐπ-ανακίρναμαι | se mêler, se confondre de nouveau avec |
ἐπ-ανακλαγγάνω, | aboyer sans cesse contre |
ἐπανάκλησις, εως | rappel |
ἐπ-ανακλίνω | incliner en arrière, coucher en arrière |
ἐπ-ανακοινόω-ῶ, | communiquer, faire part de quelque chose à quelqu'un |
ἐπ-ανακομίζω, | rapporter, se reporter en arrière, retourner |
ἐπ-ανακρέμαμαι | être dépendant |
ἐπ-ανακρίνω | interroger à fond |
ἐπ-ανακρούω, | faire reculer, reculer |
ἐπ-ανακυκλέω-ῶ, | ramener en tournant comme dans un cercle, tourner comme dans un cercle |
ἐπανακύκλησις, εως | action de tourner dans le même cercle |
ἐπ-ανακύπτω, | se redresser en arrière, se relever, contre quelqu'un, lui tenir tête, lui résister, un nouvel argument vint à la rescousse |
ἐπ-αναλαμβάνω, | reprendre, recommencer, revenir sur, remettre en état, redresser, corriger, reprendre |
ἐπ-αναλέγω, | redire, répéter |
ἐπ-αναλείφω | oindre, frictionner |
ἐπανάληψις, εως | reprise, recouvrement, répétition |
ἐπ-αναλίσκω | dépenser plus qu’il ne faut, consumer, épuiser |
ἐπ-αναλύω, | retourner, revenir |
ἐπ-αναμένω | attendre longtemps, patiemment, ce qu’il me reste à souffrir |
ἐπ-αναμιμνῄσκω | faire ressouvenir, quelqu'un de quelque chose |
ἐπανάμνησις, εως | rappel d’un souvenir, commémoration |
ἐπ-ανανεόομαι-εοῦμαι, | renouveler, recommencer |
ἐπ-αναπαύω, | faire reposer sur, se reposer sur, se reposer sur quelqu'un, sur quelque chose, buter, s’arrêter contre |
ἐπ-αναπέμπω | ramener, faire revenir |
*ἐπ-αναπήγνυμι | fixer solidement dans, sur |
ἐπ-αναπηδάω-ῶ, | bondir sur |
ἐπ-αναπίπτω | tomber sur, se jeter sur, se coucher sur |
ἐπ-αναπλάττω | façonner de nouveau |
ἐπ-αναπλέω, | gagner la haute mer, pour une expédition contre quelqu'un, en vue de quelque chose, flotter à la surface, un flot de mauvaises paroles vous monte à la bouche, revenir par mer, ramener un vaisseau, une flotte |
ἐπ-αναπληρόω-ῶ | remplir jusqu’au bord |
ἐπ-αναπνέω | reprendre haleine, respirer de nouveau |
ἐπαναποδισμός, οῦ | action de revenir sur |
ἐπαναποδιστέον, | il faut revenir sur quelque chose, repasser quelque chose |
ἐπ-αναπολέω-ῶ, | revenir sur quelque chose |
ἐπαναπόλησις, εως | répétition, redite |
ἐπ-αναρρήγνυμι | rompre de nouveau, rouvrir |
ἐπ-αναρριπίζω | rallumer en soufflant |
ἐπ-αναρριπτέω-ῶ | s’enlever en bondissant, bondir |
ἐπανάσεισις, εως | action de brandir, contre |
ἐπ-ανασείω | secouer en haut, agiter en haut, brandir quelque chose comme une menace |
*ἐπ-ανασκέπτομαι | examiner de nouveau |
ἐπανάστασις, εως | action de se lever pour, action de se relever, soulèvement, de boutons, de pustules, élévation de langage, action de s’élever contre, soulèvement, révolte, rebelles qui s’insurgent contre le trône |
ἐπ-αναστέλλω | relever, retrousser, compenser, retrousser sur soi |
ἐπ-αναστρέφω | se retourner sur, vers, faire volte-face, faire volte-face pour résister, revenir à la surface en se retournant |
ἐπαναστροφή, ῆς | retour, épanastrophe |
ἐπανάτασις, εως | action d’étendre, d’allonger en levant, menace |
ἐπ-ανατείνω, | tendre en haut vers, tenir le cou levé vers, tendre les mains vers, faire naître des espérances dans l’esprit de quelqu'un, tendre en haut vers, lever son bâton vers quelqu'un, faire naître la crainte dans l’esprit de quelqu'un, diriger des menaces contre quelqu'un, s’étendre longuement en parlant, être prolixe |
ἐπ-ανατέλλω | lever, le pied, faire surgir, dresser, une corne du front, se lever, se lever de sa couche, surgir du fond d’un fossé, le temps qui se lève, l’avenir, se montrer, apparaître |
ἐπ-ανατέμνω, | couper de nouveau |
ἐπ-ανατίθημι | refermer, ramener, sur, ajouter une charge |
ἐπανατολή, ῆς | lever postérieur d’un astre |
ἐπ-ανατρέπω | bouleverser, renverser, revenir à |
ἐπ-ανατρέφω | fortifier par une bonne nourriture |
ἐπ-ανατρέχω | revenir en courant vers |
ἐπ-ανατρυγάω-ῶ | grappiller après la vendange |
ἐπ-αναφέρω | reporter sur, à, faire remonter à, rejeter sur quelqu'un la cause de quelque chose, imputer quelque chose à quelqu'un, faire remonter à quelque chose la cause d’une autre chose, en référer à, en référer à quelqu'un au sujet de quelque chose, rendre compte de quelque chose, se lever, se rétablir, se reporter en arrière, retourner sur ses pas, reporter un message, se porter en haut, se mettre en mouvement, s’exhaler, se montrer de nouveau |
ἐπαναφορά, ᾶς | action de reporter à, action de déférer un jugement à un tribunal supérieur, répétition d’un mot au commencement de plusieurs membres de phrase,le signe qui suit le centre d’une constellation |
ἐπ-αναφυσάω-ῶ | souffler |
ἐπ-αναφύω | faire croître en hauteur |
ἐπ-αναφωνέω-ῶ | redire après |
ἐπαναχρεμπτήριος, ος, ον, | qui fait expectorer |
ἐπ-αναχρέμπτομαι | expectorer |
ἐπανάχρεμψις, εως | expectoration |
ἐπ-αναχύνω, | répandre sur, se répandre sur |
ἐπ-αναχωρέω-ῶ, | revenir sur ses pas, vers quelque chose, revenir sur ce qui a été dit |
ἐπαναχώρησις, εως | action de revenir, retraite, reflux des vagues |
ἐπι-θανάτιος, ος, ον | condamné à mourir, funéraire |
ἐπιθανατίως | être sur le point de mourir |
ἐπι-θάνατος, ος, ον | près de mourir, qui fait mourir, mortel |
ἐπι-μηχανάομαι-ῶμαι | imaginer un expédient, une ruse contre, prendre ses précautions, imaginer encore, imaginer sans cesse de nouvelles inventions |
ἐπι-πλανάομαι-ῶμαι | errer, se répandre sur, Lgs |
ἐραν-άρχης, ου | qui préside à un festin par écot |
Ἑρμησι-άναξ, άνακτος | Hermèsianax |
ἑτοιμο-θάνατος, ος, ον | prêt à la mort |
εὐ-ανάγνωστος, ος, ον | facile à lire |
εὐ-ανάγωγος, ος, ον | facile à amener au dehors, à rejeter par en haut |
εὐ-ανάδοτος, ος, ον | facile à distribuer, facile à digérer, siphn |
εὐ-ανάκλητος, ος, ον | facile à rappeler, facile à apaiser, facile à guérir, facile à appeler, à prononcer |
εὐανακλήτως | en se laissant ramener à l’indulgence |
εὐ-ανακόμιστος, ος, ον | facile à rappeler, à ramener |
εὐ-ανάληπτος, ος, ον | facile à reprendre, à recouvrer, convenablement suspendu, qui saisit facilement, apte à |
εὐ-ανάλωτος, ος, ον | facile à épuiser, à consumer |
εὐ-ανάμνηστος, ος, ον | qui se rappelle facilement |
εὐ-ανάπνευστος, ος, ον | facile à prononcer dans la durée d’un souffle, qui ne fait pas perdre la respiration |
εὐ-ανάσειστος, ος, ον, | facile à exciter |
εὐ-ανάστροφος, ος, ον | qu’on peut retourner, traitable, sociable |
εὐ-ανάσφαλτος, ος, ον | qui se rétablit aisément |
εὐ-ανάτμητος, ος, ον | facile à disséquer |
εὐ-ανάτρεπτος, ος, ον | facile à retourner, à renverser |
εὐδι-άναξ, άνακτος | maître du temps serein |
εὐ-εξανάλωτος, ος, ον | facile à digérer |
εὐθανασία, ας | mort douce et facile |
εὐ-θανατέω-ῶ | mourir d’une belle mort, bien mourir |
εὐθάνατος θάνατος | mort qui est une belle mort |
εὐθανάτως | d’une mort douce, d’une belle mort |
εὐθυ-θάνατος, ος, ον | qui cause la mort sur-le-champ |
εὐρυ-άναξ, -άνακτος | qui règne au loin |
Εὐρυ-άναξ, | Euryanax |
εὐρυ-άνασσα, ης | qui règne au loin |
Ἡγησι-άναξ, ακτος | Hègèsianax |
ἡμι-δανάκη, | demi, ThÉon |
Θαμαναῖοι, ων | les Thamanæes |
θανάσιμος, ος, ον | qui donne la mort, mortel, poisons mortels, reptiles dont le venin est mortel, faire une morsure qui cause la mort, qui concerne la mort, de mort, la mort, gémissement de mort, qui est près de la mort, moribond, mourant, mort |
θανασίμως | mortellement |
θανατηφορία, ας | action de donner la mort |
θανατη-φόρος, ος, ον | qui porte, donne la mort, de mort |
θανατιάω-ῶ | avoir envie de mourir |
θανατικός, ή, όν | qui concerne la mort, procès capital, qui peut entraîner la mort, peine capitale, lois édictant la peine de mort |
θάνατόνδε | à la mort |
θάνατος, ου | la mort, mort naturelle, autre, par une mort volontaire, par un suicide, c’est une mort d’entendre cela, peine de mort, poursuivre pour une cause capitale, être jugé pour une affaire capitale, prononcer contre quelqu'un la peine de mort, la pénalité est la mort, lier quelqu'un pour le mener au supplice, la seconde mort, la perdition, au sens religieux, la séparation de l’intelligence, d’avec l’âme, corps mort, genres de mort, meurtre de plusieurs personnes, d’une seule, peine de mort, qui mérite mille morts et non pas une seule, mourir |
Θάνατος, ου | la Mort personnifiée |
θανατούσια, ων | fête des morts |
θανατόω-ῶ | faire mourir, condamner à mort, mortifier, être mort |
θανατώδης, ης, ες | qui est un indice de mort, mortel |
θανάτωσις, εως | condamnation à mort, exécution capitale |
Θηβάνας, ου | vent qui souffle de Thèbè |
Ἰάνασσα, ης | Ianassa |
ἱππι-άναξ, ακτος | commandant de la cavalerie |
ἰσ-ανάφορος, ος, ον | d’une hauteur égale à l’horizon |
ἰσο-θάνατος, ος, ον | égal, semblable à la mort |
ἰσχανάω-ῶ | retenir, arrêter, contenir, se tenir à, s’attacher à, à quelque chose, se donner avec ardeur à quelque chose, mordre avec fureur, s’arrêter, tarder, être lent à |
Ἰφι-άνασσα, ης | Iphianassa |
ἰχανάω-ῶ, | s’attacher à, désirer |
Καδανάδης, ου | fils de Kadanos |
κακο-ανάστροφος, ος, ον | difficile à retourner, intraitable, insociable |
κακοθανασία, ας | mort misérable |
κακο-θάνατος, ος, ον | qui meurt misérablement |
κακο-μηχανάομαι-ῶμαι | fabriquer d’odieuses machinations |
Καλλι-άναξ, άνακτος | Kallianax |
Καλλι-άνασσα, ης | Kallianassa |
κανάβευμα, | modèle, ébauche |
κανάβιος | propre à servir de modèle, corps de mannequin, si décharné qu’il n’est plus qu’une sorte de squelette |
κάναβος | modèle en cire, en terre glaise, en plâtre à l’usage des sculpteurs, représentation du squelette |
κάναθρον | charrette, voiture recouverte de nattes de jonc, d’osier |
Κανάκη, ης | Kanakè |
Καναστραῖος, α | de Kanastron, le promontoire de Kanastron |
κάναστρον, ου | vase en forme de corbeille |
Κάναστρον, ου | Kanastron |
Καναχᾶς, ᾶ | Kanakhas |
καναχέω-ῶ | faire du bruit, résonner, faire résonner |
καναχή, ῆς | bruit retentissant, bruit d’un métal frappé, braiement de mulets, grincement des dents, son d’un instrument de musique |
καναχηδά | avec un bruit retentissant |
καναχή-πους, | au pied retentissant |
καναχής, ής, ές | qui résonne, accompagné de gémissements |
καναχίζω | retentir, résonner |
καναχισμός, οῦ | bruit retentissant |
καναχός, ή, όν | bruyant, retentissant |
Κασθαναία, | Kasthanæa |
κασταναϊκός, ή, όν | de châtaigne, châtaigne |
κατα-δαπανάω-ῶ, | dépenser largement, consumer, épuiser, faire des dépenses ruineuses |
κατα-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner |
κατ-αναγιγνώσκω, | lire jusqu’au bout |
κατ-αναγκάζω | contraindre, contraindre, forcer, quelqu'un à quelque chose, quelqu'un à faire, violenter, maintenir de force, avec des liens, torturer, remboîter un membre luxé |
κατανάγκασις, εως | réduction d’un membre luxé |
κατ-ανάγκη, ης | moyen de contrainte, moyens de contraindre à aimer, philtres amoureux, catanance |
κατ-ανάθεμα, ατος | anathème contre quelqu'un |
καταναθεματίζω | anathématiser |
Καταναῖοι, | habitants de Catane |
κατ-αναισιμόω-ῶ | dépenser, consommer |
κατ-αναισχυντέω-ῶ | traiter sans égards, avec mépris |
κατα-ναίω | établir, placer sur, dans, s’établir, résider, établir sur, dans, s’établir, résider |
κατ-αναλείχω, | consumer en léchant |
κατ-αναλίσκω, | dépenser, consumer, perdre, IsteR, une chose en vue d’une autre, la plus grande partie de sa vie à quelque chose, dévorer, manger, dispenser, répartir, digérer, se répartir, dans le corps |
κατανάλωσις, εως | action de dépenser, d’épuiser |
καταναλωτέος, α, ον | qu’on peut, qu’il faut dépenser |
κατανάλωτος, ος, ον | qui dépense, qui consume |
κατα-ναρκάω-ῶ, | employer un narcotique contre, rendre lourd, accabler, plonger dans la torpeur, être plongé dans la torpeur |
κατ-ανασκύλλω, | vexer, tourmenter |
κατα-νάσσω | fouler |
κατα-ναυμαχέω-ῶ | vaincre dans un combat naval |
κατεξανάστασις, εως | révolte, contre quelque chose |
κατεξαναστατικός, ή, όν | porté à la révolte, rebelle contre |
Κλε-άναξ, ακτος | Kléanax |
Κλε-άνασσα, ης | Kléanassa |
κορβανᾶς | trésor du temple |
κραναὰ πόλις | la cité au sol rocailleux, Athènes, l’Acropole, d’Athènes |
Κρανάη, ης | Kranaè |
κραναή-πεδος, ος, ον | au sol dur, rocailleux |
Κραναΐδαι, ῶν | descendants de Kranaos |
Κραναοί, ῶν | les descendants de Kranaos, les Athéniens |
κραναός, ή, όν | dur, âpre, rocailleux, pointu, aigu |
Κραναός, οῦ | Kranaos, les enfants de Kranaos, les citoyens de Kranaos, les |
Κρανάσπης | Kranaspès |
κυάν-αιγις, ιδος | à la sombre égide |
κυαν-άμπυξ, υκος | au bandeau sombre |
κυαν-άντυξ, υγος | à la circonférence d’un bleu sombre |
κυαν-αυγής, ής, ές | d’un bleu, d’un noir sombre et brillant |
κυαν-αῦλαξ, | aux mottes sombres, noires |
κυρκανάω-ῶ | mêler, brouiller, machiner la perte de quelqu'un |
Λάνασσα, ης | Lanassa |
Λυσι-άνασσα, ης | Lysianassa |
μανάκις | rarement |
ματιανὰ μῆλα | sorte de pommes |
μελαν-άετος, ου | aigle, faucon noir |
μελάν-αιγις, ιδος | à la noire égide, qui soulève de noirs tourbillons |
μελαν-αυγής, ής, ές | qui est d’un noir brillant |
μεμβράνα | membrana, peau, parchemin |
μετ-αναγιγνώσκω | faire changer de sentiments, changer de sentiments |
μετα-ναιετάω-ῶ | habiter avec |
μετανάστασις, εως | émigration |
μετανάστατος, ος, ον | changé, renouvelé par des émigrations |
μεταναστεύω | changer de résidence, émigrer, faire changer de résidence, éloigner, changer de résidence |
μετα-νάστης, ου | qui change de demeure, de pays, émigré, exilé, exilé de sa patrie, qui se déplace, errant |
μηχανάω-ῶ | imaginer, arranger avec art, machiner, tramer, fabriquer avec art, combiner avec adresse, fabriquer, imaginer, machiner, tramer, quelque chose contre quelqu'un, conspirer contre quelqu'un, produire, causer, occasionner, causer la mort de quelqu'un, provoquer le rire, faire en sorte que, être cause que, |
Μνησι-άναξ, άνακτος | Mnèsianax |
Νάναρος, ου | Nanaros |
Νεκτάναβις, ιδος | Nectanabis |
ξανάω-ῶ, | être fatigué de carder, être brisé de fatigue |
ὀξυ-θάνατος, ος, ον | qui tue promptement, qui meurt promptement |
ὀπο-πάναξ, ακος | suc de panax |
ὀφρυ-ανασπασίδης, ου | qui hausse ses sourcils avec arrogance |
παγανάλια, ων | paganalia |
παμ-φανάω-ῶ | être tout brillant |
πάν-αβρος, ος, ον | tout à fait efféminé |
παναγαθία, | bonté parfaite, accomplie, ThÉagÈs |
παν-άγαθος, ος, ον | tout à fait bon, excellent |
παν-αγής, ής, ές | tout à fait saint, sacré, tout à fait souillé, exécrable |
παν-άγιος, α, ον | tout à fait saint |
παν-άγριος, ος, ον | tout à fait sauvage, très sauvage |
πάν-αγρον, ου | sorte de grand filet, sorte de grande volière |
πάν-αγρος, ος, ον, | qui peut saisir, contenir toute espèce de proie |
παν-άγρυπνος, ος, ον | tout à fait éveillé, inquiet |
παν-αεργής, ής, ές, | qui n’est pas du tout achevé, nullement cuit |
παν-άθεσμος, ος, ον | tout à fait injuste, criminel |
Παν-αθήναια, ων | les Panathénées |
Παν-αθηναϊκός, ή, όν | des Panathénées, Discours sur les Panathénées |
παν-άθλιος, α, ον | tout à fait malheureux, accablé d’infortunes |
παν-αιγλήεις, ήεσσα, ῆεν | tout à fait brillant |
πάν-αιθος, η, ον, | tout resplendissant |
Πάν-αιμα | Panæmes |
Παναῖοι, ων | les Panæes |
παν-αίολος, ος, ον | tout à fait varié, de couleurs, de ciselures, de broderies tout à fait variées, aux sons variés de toute sorte |
Πάν-αιρος, ου | Panæros |
παν-άϊστος, ος, ον, | inconnu de tous |
πάν-αισχρος, ος, ον | tout à fait honteux |
παν-αίτιος, ος, ον | qui est la cause et le principe de tout, coupable de tout, seul coupable |
Παν-αίτιος, ου | Panætios |
παν-ακαρπής, ής, ές | tout à fait stérile |
πανάκεια, ας | panacée, remède contre tous les maux |
Πανάκεια, ας | Panakeia |
παν-ακήρατος, ος, ον | non souillé, inaltérable, immortel |
παν-ακής, ής, ές | qui guérit tous les maux |
πανακίτης οἶνος | vin avec infusion |
Πάν-ακρα, ων | Panakres |
παν-ακρίς, ίδος | qui voltige sur la surface des fleurs |
Πάν-ακρον, ου | Panakron |
Πάνακτον, ου | Panakton |
παν-αλάστωρ, | vengeur de tous les crimes |
παν-αληθής, ής, ές | tout à fait véridique, tout à fait réel |
παναληθῶς | très véritablement |
παν-αλήμων, ων, ον, | qui erre sans cesse en tout lieu |
παν-αλθής, ής, ές | qui guérit tous les maux |
παν-αλκής, ής, ές | tout à fait fort, tout-puissant |
παν-αλουργής, | teint tout en pourpre |
παν-άλωτος, ος, ον | qui soumet, tout |
παν-αμείδητος, ος, ον | qui ne sourit jamais, morose |
παν-αμείλικτος, ος, ον | qu’il est tout à fait impossible d’adoucir, cruel |
παν-άμμορος, ος, ον | qui n’a aucune part à, tout à fait privé de |
παν-άμωμος, ος, ον | tout à fait sans reproche |
πάναξ, ακος | panax |
παν-άξιος, ος, ον | tout à fait digne |
παν-αοίδιμος, ος, ον | célébré dans tous les chants |
παν-άπαλος, ος, ον | tout à fait tendre, délicat |
παν-άπαστος, ος, ον | tout à fait à jeun |
παν-απειθής, ής, ές | absolument incroyable |
παν-α-πείριτος, ος, ον | tout à fait sans borne, immense |
παν-απενθής, ής, ές | tout à fait exempt de chagrin |
παν-απήμων, ων, ον, | qui ne cause aucune douleur, aucun mal à |
παν-απηρής, ής, ές | tout à fait intact, non mutilé |
παν-άπιστος, ος, ον | tout à fait incroyable |
παν-απόπληκτος, ος, ον | tout à fait frappé de stupeur |
παν-άποτμος, ος, ον | tout à fait infortuné |
παν-άργυρος, ος, ον | tout en argent |
παν-άρετος, ος, ον | tout à fait vertueux |
Παν-άρετος, ου | Panarétos |
πανάριον, ου | panarium, huche pour le pain |
παν-άριστος, ος, ον | tout à fait supérieur, supérieur en tout |
πανάρκεια, ας | qualité du nombre, qui se suffit à lui-même |
παν-αρκής, ής, ές | qui suffit à tout, grand, fort, puissant |
παν-αρμόνιος, ος, ον | dont toutes les parties sont d’accord, disposé avec un accord parfait, harmonieux, qui embrasse tous les accords |
παν-άρρητος, ος, ον | tout à fait ineffable, mystérieux |
πάν-αρχος, ος, ον | qui commande à tous |
παν-ατρεκής, ής, ές | tout à fait véritable, infaillible, très certainement |
παναύγεια, ας | lumière universelle |
παν-αυγής, ής, ές | tout resplendissant |
παν-άϋπνος, ος, ον | toujours privé du sommeil |
παν-αφανής, ής, ές | entièrement invisible |
παν-αφῆλιξ, ικος | qui n’a, qui n’a plus aucun camarade |
παν-άφθιτος, ος, ον | tout à fait impérissable |
παν-άφυκτος, ος, ον | l’on ne peut s’échapper |
παν-άφυλλος, ος, ον | entièrement dépouillé de feuilles |
Παναχαιά, ᾶς | honorée par tous les Achéens, tous les Grecs |
Παναχαιΐς, αιΐδος | l’Achaïe, la Grèce tout entière |
Παν-αχαιοί, ῶν | tous les Achéens réunis, tous les Grecs |
Παν-αχαΐς, | honorée par tous les Achéens, par tous les Grecs |
παν-αώριος, ος, ον | tout à fait précoce, condamné à une mort tout à fait prématurée |
παντ-άνασσα, ης | reine du monde |
παρα-μηχανάομαι-ῶμαι | comploter en rivalité avec |
παρ-αναβαίνω, | monter auprès |
παρ-αναβλαστάνω, | germer, pousser |
παρ-αναγιγνώσκω | lire auprès, lire pour collationner, comparer, contrôler, lire à haute voix |
παρ-αναγκάζω | ajuster, emboîter de force, forcer la conviction |
παρ-ανάγω, | ramener en haut une mâchoire déboîtée |
παρ-αναδύομοι | sortir d’auprès de |
παρα-ναιετάω-ῶ | résider auprès de |
παρα-ναίομαι | habiter auprès, faire habiter auprès de |
παρ-ανακλίνω, | faire coucher auprès de |
παρ-αναλίσκω | dépenser mal à propos, en pure perte, être sacrifié en pure perte |
παρανάλωμα, ατος | dépense faite mal à propos, en pure perte, être inutile et encombrant |
παρ-αναπίπτω, | retomber auprès |
παραναπλήρωμα, ατος | achèvement, complément |
παρ-ανατείνω, | s’étendre, être étendu le long de |
παρ-ανατέλλω | se lever auprès, s’élever auprès |
πασι-άναξ, | qui règne sur tout |
πειθ-ανάγκη, ης | persuasion contrainte, imposée par l’évidence, la force des choses |
Πειθι-άνασσα, ης | Peithianassa |
Πεισιανάκτειος, ος, ον | de Peisianax |
Πεισι-άναξ, -άνακτος | Peisianax |
πεισι-θάνατος, ος, ον | qui persuade de mourir |
πεντα-ναΐα, | flottille de cinq vaisseaux, Polyen |
πεντεκαιδεκα-ναΐα, ας | flotte de quinze vaisseaux |
περι-αναγκάζω | forcer de marcher autour |
περι-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner, tramer, quelque chose, qqe projet contre quelqu'un |
περι-παμφανάω | briller tout autour |
περι-πλανάομαι-ῶμαι | errer autour de, flotter autour de, errer de tous côtés, au hasard, être incertain, mètres irréguliers |
Πιτανάτης, ου | habitant de Pitanè, le bataillon de Pitanè |
πλανάω-ῶ | écarter du droit chemin, égarer, aller çà et là, errer, ayant erré dans cette contrée, errer dans un pays, en Égypte, dans des villes, tout alentour dans les plaines, s’égarer en faisant beaucoup de détours, écarter du but, s’écarter du but, paroles qui manquent le but, ayant manqué l’occasion, s’écarter du sujet de son discours, tromper, abuser, se fourvoyer, se tromper, s’abuser, avoir l’esprit égaré, avoir l’esprit troublé, être incertain, hésitant |
Πλειστο-άναξ, ακτος | Pleistoanax |
πλεκτανάω-ῶ | enlacer |
πολυ-αναγνωσία, ας | lecture abondante, vaste savoir |
Πολυανακτίδης, ου, | Polyanaktidès, le fils de Polyanax |
προ-αναβαίνω, | monter auparavant, le premier sur, Polyen |
προ-αναβάλλομαι, | préluder |
προ-αναβοάω-οῶ, | crier d’abord, auparavant |
προ-αναγγέλλω, | proclamer auparavant |
προ-αναγιγνώσκω, | lire auparavant à haute voix |
προ-αναγκάζω | contraindre auparavant |
προ-αναγράφω | inscrire d’avance, inscrire sur une liste officielle |
προ-ανάγω | conduire d’abord en haut, faire d’abord monter, sortir le premier du port, gagner le premier la haute mer, Polyen |
προ-αναζωγραφέω-ῶ | dessiner, peindre d’avance |
προ-αναιρέω-ῶ | emporter, anéantir auparavant, réfuter d’avance |
προ-αναισιμόω-ῶ | dépenser, perdre auparavant |
προ-ανάκειμαι, | être consacré auparavant |
προ-ανακηρύττω, | proclamer d’avance |
προ-ανακινέω-ῶ | mettre auparavant en mouvement, se détendre, remuer le bras pour se préparer à la lutte, préluder |
προ-ανακλαίω, | déplorer d’avance |
προ-ανακοινόομαι-οῦμαι, | réunir, auparavant |
προ-ανακόπτω, | couper d’avance, auparavant, prendre les devants pour empêcher de |
προ-ανακρίνω | demander, examiner d’abord |
προ-ανακρούω, | repousser le premier, être contraint le premier à reculer, jouer le premier, préluder, chanter, jouer quelque chose en manière de prélude, introduire en manière de prélude |
προ-αναλαμβάνω | prendre d’avance, prévenir, devancer quelqu'un, reprendre, exposer d’abord en peu de mots |
προ-αναλέγομαι, | extraire, recueillir auparavant |
προ-αναλίσκω | dépenser d’avance, auparavant, faire l’avance d’une somme pour quelqu'un, consumer, épuiser auparavant, être épuisé avant, succomber avant |
προ-αναλογία, ας | analogie antérieure |
προανάλωμα, ατος | dépense faite auparavant |
προ-αναμαλάσσω | assouplir d’abord par des émollients |
προ-αναμέλπω, | chanter d’avance, auparavant |
προ-αναπαύομαι, | se reposer, mourir auparavant |
προ-αναπηδάω-ῶ, | s’élancer d’abord, auparavant |
προ-αναπίπτω | tomber, succomber auparavant |
προ-αναπλάττω, | façonner d’avance, auparavant |
προ-αναπληρόω-ῶ, | remplir auparavant |
προ-αναπνέω, | respirer d’abord |
προ-αναρπάζω, | écarter, arrêter avant, avant quelque chose |
προ-άναρχος, | qui précède de toute éternité |
προ-ανασείω | lever et agiter en avant, agiter d’avance |
προ-ανασκευάζω, | s’approvisionner d’avance de |
προ-ανασκοπέομαι-οῦμαι, | examiner d’avance, pourvoir à |
προ-αναστέλλω, | contenir, réprimer d’avance |
προ-αναστρέφω, | revenir avant |
προανάσυρμα, ατος | action de retrousser, geste obscène |
προ-ανατάσσω, | mettre au premier rang |
προ-ανατείνω, | tenir en haut devant soi |
προ-ανατέλλω, | se lever avant |
προ-ανατέμνω, | disséquer auparavant |
προανατολή, ῆς | lever antérieur |
προ-ανατρίβω | frotter auparavant |
προ-αναφαίνω, | manifester auparavant |
προ-αναφέρω, | se porter en avant, se lever avant |
προ-αναφθέγγομαι, | déclarer auparavant |
προ-αναφυράω-ῶ | souiller, saturer auparavant |
προ-αναφυσάω-ῶ | préluder sur la flûte |
προ-αναφωνέω-ῶ, | faire entendre un son auparavant, annoncer, déclarer auparavant |
προαναφώνησις, εως | proclamation, invocation antérieure, préalable, préface, prologue, prédiction |
προ-αναχαλάω-ῶ | relâcher auparavant |
προ-αναχώννυμι | amonceler auparavant |
προ-αναχωρέω-ῶ, | s’éloigner auparavant |
προαναχώρησις, εως | action de s’éloigner auparavant |
προ-αναψηφίζω, | voter auparavant pour |
προ-δαπανάω-ῶ | dépenser d’avance |
προ-εκδαπανάω-ῶ | épuiser auparavant |
προ-εξανάγομαι | gagner la haute mer le premier, auparavant |
προ-εξαναλίσκω | épuiser auparavant |
προ-επανασείω | effrayer, en montrant d’avance |
προ-καταναλίσκω | épuiser auparavant |
προ-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner, préparer d’avance |
προσ-αγανακτέω-ῶ | être encore plus indigné, irrité, de quelque chose |
προσ-αναβαίνω | monter vers, monter, grossir, remonter jusqu’à, remonter jusqu’à Romulus, monter encore, grossir une troupe |
προσ-αναβάλλω, | jeter de plus en l’air |
προσ-ανάβασις, εως | ascension, échelons, degrés d’une échelle, d’échelles, ascension de murs au moyen d’échelles |
προσ-αναγιγνώσκω | lire en outre, continuer de lire |
προσ-αναγκάζω | contraindre en outre, quelqu'un, quelqu'un à quelque chose, contraindre à faire, prouver qu’une chose est nécessairement, contenir, maintenir étroitement, contenir quelqu'un par quelque chose, presser quelqu'un par un raisonnement |
προσ-αναγορεύω | déclarer en outre |
προσ-αναγράφω | inscrire en outre, tracer en outre, compléter une figure, peindre en outre sur soi |
προσ-ανάγω | élever de nouveau vers, s’approcher de |
προσ-αναδετέον, | il faut lier en outre |
προσ-αναδέχομαι, | attendre en outre |
προσ-αναδίδωμι | présenter en outre, remettre, distribuer en outre |
προσ-αναθλίβω | comprimer encore plus, en outre |
προσ-αναιρέω-ῶ | enlever, supprimer en outre, répondre en outre, entreprendre en outre, prendre en outre sur soi |
προσ-αναισιμόω-ῶ | dépenser en outre |
προσ-ανακαίω, | brûler en outre |
προσ-ανακαλύπτω | découvrir, éclaircir en outre |
προσ-ανάκειμαι, | se consacrer à |
προσ-ανακεράννυμι, | mêler de plus |
προσ-ανακλαίω, | pleurer avec, avec quelqu'un sur quelque chose |
προσανάκλιμα, ατος | point d’appui |
προσ-ανακλίνομαι | s’appuyer, être appuyé contre, être appuyé contre |
προσανάκλισις, εως | action de se coucher, de s’appuyer contre |
προσ-ανακοινόομαι-οῦμαι, | communiquer en outre, quelque chose à quelqu'un |
προσ-ανακουφίζω, | soulager en outre |
προσ-ανακρίνω | rechercher en outre, examiner en outre |
προσ-ανακτάομαι-ῶμαι, | rétablir, remettre en bon état |
προσ-αναλαμβάνω | prendre en outre, prendre livraison de, se faire remettre, prendre en outre, admettre en outre, faire reprendre haleine à, rendre le courage, les forces à, relever, reprendre ses forces, reprendre courage |
προσ-αναλέγομαι, | raconter, mentionner en outre |
προσ-αναλικμάω-ῶ, | passer en outre au crible |
προσ-αναλίσκω | dépenser, épuiser en outre |
προσ-ανάλλομαι | sauter vers, auprès |
προσ-αναλογίζομαι, | repasser en outre en soi-même |
προσ-αναμάσσομαι, | encourir en outre |
προσ-αναμένω, | attendre encore, en outre |
προσ-αναμετρέω-ῶ, | mesurer en outre |
προσ-αναμιμνῄσκω, | faire ressouvenir, quelqu'un de quelque chose |
προσ-ανανεόω-ῶ, | rappeler le souvenir de |
προσ-αναξύω, | rayer en outre |
προσ-αναπαύω, | faire reposer, se reposer auprès de, sur, se reposer dans, acquiescer à, être oiseux |
προσ-αναπείθω, | amener par la persuasion, persuader |
προσ-αναπηδάω-ῶ, | s’élancer vers, sur |
προσ-αναπίμπλημι | remplir en outre de, infecter en outre |
προσ-αναπίπτω, | s’asseoir auprès de quelqu'un |
προσ-αναπλάσσω, | modeler, appliquer sur, imaginer en outre |
προσ-αναπλέκω, | tresser en outre |
προσ-αναπληρόω-ῶ, | suppléer à l’insuffisance de, compléter, suppléer, combler |
προσ-αναπτύσσω, | plier en outre, plier |
προσ-αναρρήγνυμι | briser en outre, faire rompre, faire éclater |
προσ-αναρριπίζω | exciter en outre, par de nouveaux motifs |
προσ-αναρτάω-ῶ, | suspendre à |
προσ-ανασείω | agiter, secouer en outre, intenter en outre, exciter en outre |
προσ-αναστέλλω, | ramener à soi |
προσ-ανατάσσω, | remettre en ordre, ranger de nouveau |
προσ-ανατείνω, | élever vers, s’emporter, se répandre en menaces contre, lancer comme menace |
προσ-ανατέλλω, | s’élever vers |
προσ-ανατίθημι | reporter à, attribuer à, se charger en outre de, contribuer, en quelque chose pour quelqu'un, en référer à, se confier, demander conseil à |
προσ-ανατρέπω, | renverser, détruire en outre |
προσ-ανατρέφω, | rendre les forces par un bon régime |
προσ-ανατρέχω | gravir en courant, s’élever à, remonter en arrière, jusqu’aux temps passés |
προσ-ανατρίβω | frotter contre, se frotter contre, s’exercer à lutter, à discuter contre |
προσ-αναφέρω | rapporter à, adresser un rapport à, au sénat, au sénat sur quelque chose |
προσ-αναφθέγγομαι, | déclarer en outre |
προσ-αναφλέγω, | allumer, enflammer en outre |
προσ-αναφυσάω-ῶ | commencer à souffler dans |
προσ-αναχρώννυμαι, | communiquer sa couleur à, déteindre sur, donner une couleur de mensonge |
προσ-δαπανάω-ῶ | dépenser en outre |
προσ-διαναγκάζω | contraindre en outre |
προσ-μηχανάομαι-ῶμαι | être fixé, attaché à, organiser, préparer, assurer en outre dans son intérêt, la sécurité à quelqu'un |
προσ-υπαναπτύσσω, | expliquer auparavant |
πυρριχιο-ανάπαιστος, ου | mètre composé de pyrrhiques et d’anapestes |
Ῥητάνα | Rhètana |
Σαναῖοι, ων | habitants de Sanè |
Σαναχάριβος, ου | Sanakharib |
Σαρδανάπαλλος, ου | Sardanapale |
σπαναδελφία, ας | manque, insuffisance de frères, de sœurs |
σπαν-άδελφος, ος, ον | qui a peu de frères, de sœurs |
συγ-καταναυμαχέω-ῶ | vaincre ensemble, en même temps dans un combat naval |
συμ-μηχανάομαι-ῶμαι | procurer par tous les moyens possibles, imaginer, inventer ensemble, être adapté mécaniquement |
συμ-παραναλίσκω | consumer, épuiser en même temps |
συμ-πλανάομαι-ῶμαι | errer ensemble, s’égarer ensemble, avec |
συν-αγανακτέω-ῶ | s’indigner avec, avec quelqu'un de quelque chose |
συναγανάκτησις, εως | action de s’indigner avec quelqu'un |
συν-αναβαίνω | monter ensemble, en même temps, monter avec quelqu'un sur un char, s’enfoncer de la côte dans l’intérieur d’un pays avec, avec quelqu'un |
συν-αναβακχεύω, | s’abandonner à la licence avec |
συν-αναβιβάζω | reporter en arrière en même temps |
συν-αναβλαστάνω, | croître avec, ensemble |
συν-αναβοάω-οῶ, | pousser des cris ensemble |
συν-αναβόσκομαι, | croître ensemble |
συν-αναγαργαρίζω | employer comme un gargarisme en même temps |
συν-αναγιγνώσκω | lire avec |
συν-αναγκάζω | comprimer ensemble, resserrer ensemble, contraindre ensemble, également, contribuer à contraindre, quelqu'un à faire quelque chose, être contraint en même temps, accomplir quelque chose par la force |
συναναγκασμός, οῦ | preuve convaincante |
συνανάγνωσις, εως | lecture générale d’un ouvrage, des ouvrages d’un auteur |
συν-αναγράφω | inscrire avec |
συν-αναγυμνόω-ῶ, | mettre à nu en même temps, révéler |
συν-ανάγω | faire se retirer ensemble, se retirer ensemble, emmener ensemble au large, s’embarquer ensemble, célébrer ensemble, un sacrifice |
συν-αναδείκνυμι | déclarer ensemble, en même temps |
συν-αναδέχομαι, | prendre en même temps sur soi |
συν-αναδίδωμι | donner en même temps, en outre, digérer en même temps |
συν-αναζεύγνυμι, | lever le camp en même temps |
συν-αναζέω, | faire bouillir avec |
συν-αναζητέω-ῶ, | rechercher avec |
συν-αναθάλλω, | croître en même temps que |
συν-αναθρηνέω-ῶ, | se lamenter avec, Éph |
συν-αναίρεσις, εως | destruction, disparition commune, simultanée |
συν-αναιρέω, | enlever avec, quelqu'un avec quelque chose, faire périr, détruire, supprimer avec, ensemble, quelqu'un avec quelque chose, périr avec, détruire de fond en comble, rendre en même temps un oracle, confirmer par un oracle |
συν-ανακάμπτω | recourber avec, ensemble, revenir sur ses pas avec |
συν-ανάκειμαι, | se mettre à table avec |
συν-ανακεράννυμι, | mélanger avec, contracter par synizèse, mélanger avec |
συν-ανακεφαλαιόω-ῶ | récapituler d’une manière générale |
συν-ανακινέω-ῶ | lever, soulever ensemble |
συν-ανακλίνω | faire coucher avec, s’étendre sur le même lit, se mettre à la même table que |
συν-ανακοινολογέομαι-οῦμαι, | se consulter avec, délibérer ensemble |
συν-ανακομίζω | restaurer, rétablir avec, aider à rétablir |
συν-ανακόπτω | refouler, arrêter ensemble, ridiculiser ensemble |
συν-ανακουφίζω, | aider en allégeant |
συν-ανάκρασις, εως | mélange |
συν-ανακρίνω | examiner avec |
συν-ανακυκλέω-ῶ, | faire tourner en sens inverse avec |
συν-ανακυλίομαι | se rouler avec |
συν-ανακύπτω, | se relever, se redresser avec |
συν-αναλαμβάνω, | prendre, reprendre ensemble, en même temps |
συν-αναλάμπω, | briller avec |
συν-αναλίσκω | dépenser ensemble, assister quelqu'un de son argent |
συν-ανάλογος, ος, ον, | qui répond à |
συν-αναμαλάσσω | pétrir ensemble |
συν-αναμέλπω, | chanter ensemble |
συν-αναμίγνυμι, | mêler l’un avec l’autre, se mêler à, devenir une partie de |
συν-αναμιμνῄσκω, | rappeler en même temps, quelque chose au souvenir de quelqu'un, se rappeler avec |
συνανάμιξις, εως | relations |
συν-ανανεόομαι-εοῦμαι, | restaurer ensemble, en même temps |
συν-αναπάλλομαι | s’élancer ensemble |
συν-αναπαύομαι | se reposer, dormir avec, être réconforté avec, HÉgÉsippe |
συν-αναπείθω, | persuader en même temps, quelqu'un, de faire quelque chose |
συν-αναπέμπω, | renvoyer, exhaler ensemble |
συν-αναπηδάω-ῶ, | s’élancer en même temps sur |
συν-αναπιέζω, | presser en même temps |
συν-αναπίμπλημι, | remplir de |
συν-αναπλάσσω, | composer en même temps |
συν-αναπλέκω | entrelacer avec, s’enlacer à |
συν-αναπληρόω-ῶ | remplir en même temps, entièrement, compenser |
συν-αναπράσσω, | aider à recouvrer |
συν-αναπτερόω-ῶ, | faire s’envoler ensemble |
συν-αναρριπτέω-ῶ, | lancer ensemble |
συν-αναρτάομαι-ῶμαι, | être étroitement joint |
συν-άναρχος, ος, ον | de même sans commencement, coéternel |
συν-ανασκάπτω, | saper et renverser ensemble |
συν-ανασκευάζω, | réfuter ensemble |
συν-ανασκευή, ῆς | réfutation avec |
συν-ανασπάω-ῶ, | retirer ensemble |
συν-ανάσσω | régner, gouverner ensemble |
συν-αναστομόω-ῶ, | avoir également son embouchure dans, déboucher également dans, s’emboucher, s’anastomoser ensemble |
συν-αναστρέφω | revenir ensemble en arrière, avoir des relations avec, vivre parmi, avoir des relations avec, vivre parmi, lutter avec |
συναναστροφή, ῆς | retour simultané, avec quelqu'un, relations, commerce, fréquentation |
συν-ανασῴζω, | aider à conserver, à recouvrer |
συν-ανατέλλω, | se lever, paraître avec, en même temps que |
συν-ανατήκω, | faire fondre ensemble, avec |
συν-ανατίθημι | imposer en même temps, dédier en même temps |
συνανατολή, ῆς | lever simultané de deux astres |
συν-ανατρέφω, | nourrir, élever avec |
συν-ανατρέχω, | courir autour avec |
συν-ανατρίβω | avoir des relations fréquentes avec, fréquenter |
συν-αναφαίνομαι, | se montrer, paraître ensemble |
συν-αναφέρω | élever ensemble, en même temps, faire croître ensemble, élever, tendre les offrandes pour un sacrifice, s’élever dans les airs, rapporter, reprendre quelque chose dès l’origine |
συν-αναφθέγγομαι, | crier ensemble |
συν-αναφλέγω, | faire brûler ensemble |
συναναφορά, ᾶς | ascension simultanée, action de se reporter en même temps |
συν-αναφύρω | pétrir avec, se rouler dans, se vautrer dans, avoir commerce avec |
συν-αναφύω | croître avec |
συν-αναχαλάω-ῶ | faire se relâcher |
συν-αναχέω, | verser en même temps |
συν-αναχορεύω, | participer à un chœur |
συν-αναχρέμπτομαι, | cracher, rejeter avec |
συν-αναχρώζω, | s’imprégner de |
συν-αναχρώννυμι, | teindre de la même couleur, prendre la couleur de, se teindre de, s’imprégner de |
συνανάχρωσις, εως | action d’imprégner de la même couleur |
συν-αναχωρέω-ῶ, | retourner avec |
συν-δαπανάω-ῶ | dépenser avec |
συν-εκδαπανάω-ῶ | consumer, épuiser en même temps |
συν-εξαναλίσκω | dépenser, épuiser avec |
συν-εξαναπληρόω-ῶ, | remplir avec, en même temps |
Τάναγρα, ας | Tanagra |
Ταναγραϊκή, ῆς | le territoire de Tanagra |
Ταναγραῖος, α, ον | habitant, originaire de Tanagra |
Ταναγρικός, ή, όν | de Tanagra |
τανα-ήκης, ης, ες | allongé et aigu, allongé en pointe, tranchant, allongé |
τανα-ηχέτα, αο | au retentissement prolongé |
ταναί-μυκος, ος, ον | aux mugissements prolongés |
Τάναϊς, ϊδος | le Tanaïs |
Τανακυλλίς, ίδος | Tanaquil |
ταναό-δειρος, ος, ον | au long cou |
Ταναοξάρης, ους | Tanaoxarès |
ταναός, ός, όν | allongé, long, qui se prolonge au loin |
Τάναος, ου | Tanaos |
Τάναρος, ου | Tanaros |
ταναΰ-πους, ους, ουν, | aux jambes longues et grêles |
τανα-ϋφής, ής, ές | d’un tissu fin et délicat |
τανά-χαλκος, ος, ον | à l’airain allongé |
τανα-ῶπις, ιδος | dont la vue s’étend, porte au loin |
ταχυ-θάνατος, ος, ον | exposé à une mort soudaine, qui meurt vite, tout à coup, qui fait mourir promptement |
τρισ-ανάριθμος, ος, ον | tout à fait innombrable |
τρώξανα, ων | petites branches sèches, broussailles |
ὑπ-αγανακτέω-ῶ | être de mauvais vouloir, de mauvaise humeur |
ὑπ-αναβλέπω | commencer à entrevoir |
ὑπ-αναγιγνώσκω | lire ensuite, relire, lire ici et là |
ὑπαναγνώστης, ου | lecteur |
ὑπ-ανάγω | emmener secrètement, ramener peu à peu |
ὑπ-αναδύομαι | se soustraire à, esquiver |
ὑπ-αναθλίβω | faire jaillir en pressant |
ὑπ-ανακινέω-ῶ | se lever et partir |
ὑπ-ανακόπτω | couper court à, réprimer |
ὑπ-ανακύπτω, | se retirer de dessous, se redresser |
ὑπ-αναλίσκω | dépenser, épuiser secrètement, peu à peu |
ὑπ-αναμέλπω | entonner ensuite un chant |
ὑπ-αναπίμπλημι | remplir, imprégner profondément |
ὑπ-αναπλέω | émerger et flotter à la surface |
ὑπ-αναπτύσσω, | déployer, développer |
ὑπανάστασις, εως | action de se lever par déférence, pour faire place à quelqu'un |
ὑπ-αναστρέφω | revenir |
ὑπ-ανατέλλω | s’élever de dessous, sourdre, s’élever imperceptiblement |
ὑπ-ανατρέφω | nourrir et faire croître |
ὑπ-αναφλέγω | allumer peu à peu |
ὑπ-αναφύομαι | croître peu à peu |
ὑπ-αναχωρέω-ῶ | se retirer peu à peu, lentement |
ὑπαναχώρησις, εως | retraite graduelle, lente |
ὑπ-εξαναβαίνω | se retirer peu à peu, reculer, s’élever peu à peu |
ὑπ-εξανάγομαι | mettre à la voile, gagner le large secrètement |
ὑπ-εξαναδύομαι | s’élever de dessous, peu à peu, du sein de la mer |
ὑπερ-αγανακτέω-ῶ | être extrêmement mécontent, s’indigner fortement, de quelque chose |
ὑπερ-αναβαίνω, | monter par-dessus, franchir |
ὑπερ-αναιδίζομαι | être surpassé, vaincu en impudence |
ὑπερ-αναίσχυντος, ος, ον | d’une impudence qui passe les bornes |
ὑπερ-ανάκειμαι, | être couché à table au-dessus d’un autre |
ὑπερ-ανατείνω, | étendre démesurément en haut |
ὑπερ-ανατίθημι, | appliquer sur, en outre |
Φαισάνα, ας | Phæsana |
Φαν-αγόρας, | Phanagoras |
Φάναι, | Phanes |
φαναῖος, α, ον | qui donne, apporte la lumière |
φιλαναγνωστέω-ῶ | aimer à lire |
φιλ-αναγνώστης, ου | qui aime la lecture |
φιλ-αναλωτής, οῦ | qui aime la dépense, prodigue |
χεζ-ανάγκη, ης | sorte d’onguent pour provoquer les selles |