Κλαυδία <--TOUS--> κλαυθμός


Κλαύδιος = Claudius

Type Nom propre masculin
Phonétique Klaudios
Origine D'origine latine
Définitions Claudius, Claudius = "boiteux" Claudius Caesar, le nom du quatrième empereur Romain, qui vint au pouvoir en 41 ap. J.C et fut empoisonné par son épouse Agrippine en 54. Claudius Lysias un tribun de la cohorte Romaine qui sauva Paul de la foule à Jérusalem

Κλαύδιος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : Claudius, the name of an Emperor, also an army officer
EN 2 : (a) Claudius, the fourth of the Roman Emperors, Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who ruled A.D. 41-54, (b) Claudius Lysias, a tribune at Jerusalem.
FR 1 : Claudius, le nom d'un empereur, également officier de l'armée
FR 2 : (a) Claudius, le quatrième des empereurs romains, Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, qui a gouverné A.D.41-54, (b) Claudius Lysias, une tribune à Jérusalem.

Κλαύδιος d'origine latine, Claudius, le nom de deux Romains : Claudius.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κλαυδίουnom, génitif, masculin, singulierde claudius1
κλαύδιονnom, accusatif, masculin, singulierclaudius1
κλαύδιοςnom, nominatif, masculin, singulierclaudius1



ACTES 11:28   κλαυδίου (nom, génitif, masculin, singulier)
ayant placé debout de bas en haut cependant un hors de eux à nom Agabus signifia par de le de esprit famine grande imminer être sur toute entière la écoumène, laquelle une quelconque devint sur de Claudius.

S’étant-redressé cependant, l’un d’entre eux [répondant] au nom de Agabus, a-signifié- à-travers l’Esprit -qu’une grande famine était-imminente à-être sur l’univers-habité entier, laquelle est-advenue sur [le règne de l’empereur] Claude.

et surgens unus ex eis nomine Agabus significabat per Spiritum famem magnam futuram in universo orbe terrarum quae facta est sub Claudio


ACTES 18:2   κλαύδιον (nom, accusatif, masculin, singulier)
et ayant trouvé un quelconque Ioudaien à nom Akulas, Pontique à le à genre récemment ayant venu au loin de la de Italie et Priskilla femme de lui, par le fait de ce avoir ordonné au-travers Claudius être séparé tous les Ioudaiens au loin de la de Rome, approcha à eux

Et ayant-trouvé quelque Juif [répondant] au nom d’Aquilas, du Pont par la souche-d’engendrement, récemment se-trouvant-être-venu depuis l’Italie, et Priscille, sa femme, en-raison-du fait-de se-trouver-avoir-prescrit-en-ordonnance, [l’empereur] Claude, de quitter-la-place, tous les Juifs, loin de Rome. Il est-venu-vers eux…

et inveniens quendam Iudaeum nomine Aquilam Ponticum genere qui nuper venerat ab Italia et Priscillam uxorem eius eo quod praecepisset Claudius discedere omnes Iudaeos a Roma accessit ad eos


ACTES 23:26   κλαύδιος (nom, nominatif, masculin, singulier)
Claudius Lysias à le à très fort à gouverneur à Félix réjouir.

Claudius Lysias au très-vigoureux gouverneur Félix, réjouis-toi !

scribens epistulam continentem haec Claudius Lysias optimo praesidi Felici salutem