καθαρίζω <--TOUS--> καθαρός


καθαρισμός = purification

Type Nom masculin
Phonétique katharismos
Origine Vient de καθαρίζω
καθαρίζωpurifier
Définitions purification, un nettoyage, une purification, purge rituelle ou lavage. le lavage des Juifs avant et après leurs repas. la purification lévitique des femmes après un accouchement. purification de la culpabilité des péchés apportée par le sacrifice expiatoire de Christ

καθαρισμός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a cleansing
EN 2 : cleansing, purifying, purification, literal, ceremonial, or moral; met: expiation.
FR 1 : un nettoyage
FR 2 : nettoyage, purification, purification, littéral, cérémonial ou moral; rencontré: expiation.

καθαρισμός : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
καθαρισμός nom sg masculin nom

καθαρισμός de καθαρίζω, une lessive de, c-à-d (cérémoniellement) ablution, (moralement) expiation : nettoyage, + purge, purification (-fying).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
καθαρισμοῦnom, génitif, masculin, singulierde purification5
καθαρισμὸνnom, accusatif, masculin, singulierpurification2



MARC 1:44   καθαρισμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
et dit à lui· vois à pas un pas un que tu dises, mais dirige en arrière toi-même montre à le à sacrificateur et apporte autour de le de purification de toi lesquels ordonnança auprès Môusês, envers témoignage à eux.

… et lui parle-ainsi : Vois : à-pas-un, ne parle- en-rien -désormais, mais retire-toi, montre-toi toi-même au prêtre et porte- [en offrande] -vers [Dieu] au-sujet-de ta purification ce qu’a-ordonnancé-vers [Lu] Moïse envers un témoignage [qui soit] pour eux.

et dicit ei vide nemini dixeris sed vade ostende te principi sacerdotum et offer pro emundatione tua quae praecepit Moses in testimonium illis


LUC 2:22   καθαρισμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
Et lorsque furent rempli les journées de le de purification de eux selon le loi de Môusês, conduisirent de bas en haut lui envers Ierosoluma placer debout à côté à le à Maître,

Et lorsqu’ont-été-remplis les jours de sa purification selon la loi de Moïse, il l’ont-fait-monter envers Jérusalem pour se-tenir-auprès-du Seigneur,

et postquam impleti sunt dies purgationis eius secundum legem Mosi tulerunt illum in Hierusalem ut sisterent eum Domino


LUC 5:14   καθαρισμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
et lui annonça auprès à lui à pas un dire, mais ayant éloigné montre toi-même à le à sacrificateur et apporte autour de le de purification de toi de haut en bas comme ordonnança auprès Môusês, envers témoignage à eux.

Et il lui a-enjoint-en-proclamation de n’[en] parler à pas-un : Mais t’étant-éloigné, montre-toi toi-même au prêtre, et porte- [une offrande] -vers [Dieu] au-sujet-de ta purification selon-qu’a-ordonnancé-vers [toi] Moïse envers un témoignage pour eux.

et ipse praecepit illi ut nemini diceret sed vade ostende te sacerdoti et offer pro emundatione tua sicut praecepit Moses in testimonium illis


JEAN 2:6   καθαρισμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
étaient cependant là pierreuses vases hydries six selon le purification de les de Ioudaiens couchantes, plaçantes de bas en haut métrètes deux ou trois.

Étaient là, cependant, six jarres taillées-dans-des-pierres selon la purification des Juifs étant-couchées [là], faisant- chacune -place-à deux ou trois mesures.

erant autem ibi lapideae hydriae sex positae secundum purificationem Iudaeorum capientes singulae metretas binas vel ternas


JEAN 3:25   καθαρισμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
Devint donc recherche hors de les de disciples de Ioannes avec au-delà de Ioudaien autour de purification.

Est-advenue, donc, une recherche-en-débat à-partir-des apprentis de Jean conjointement-avec un Juif, au-sujet-de purification.

facta est ergo quaestio ex discipulis Iohannis cum Iudaeis de purificatione


HEBREUX 1:3   καθαρισμὸν (nom, accusatif, masculin, singulier)
lequel étant reflet de la de gloire et caractère de la de soutenance de lui, portant et aussi ces tous à le à oral de la de puissance de lui, purification de les de péchés ayant fait assit en à droite de la de majesté en à hauts,

... lui-qui, étant un resplendissement de la gloire et une empreinte de son soutènement aussi-bien-que portant toutes les-choses par le propos de sa puissance, [c'est] en-faisant une purification des péchés [qu’]il a-siégé en droite de la majesté, dans [les] hauteurs ... — Soutènement, ou substance, cfr. 3,14; 111; 2Co 9,4n.

qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis


2 PIERRE 1:9   καθαρισμοῦ (nom, génitif, masculin, singulier)
à lequel car ne pas est à côté ceux-ci, aveugle est étant myope oubli ayant pris de le de purification de les anciennement de lui de péchés.

Pour-qui en-effet ces-choses-ci ne sont- pas -auprès-de [lui], [c’est] aveugle [qu’]il est, étant-myope, ayant-reçu [l’]oubli de la purification de ses vieux péchés.

cui enim non praesto sunt haec caecus est et manu temptans oblivionem accipiens purgationis veterum suorum delictorum