διπλόω <--TOUS--> διστάζω


δίς = doublement

Type Adverbe
Phonétique dis
Origine Vient de δύο
δύοdeux
Définitions deux fois , à deux reprises, deux fois

δίς : Adverbe
EN 1 : twice
EN 2 : twice, entirely, utterly.
FR 1 : deux fois
FR 2 : deux fois, entièrement, complètement.

δίς : Anglais : twice, doubly, -|- Français : deux fois, doublement,
δίς adverbe indeclform

Adverbe de δίς de δύο, deux fois : de nouveau, deux fois.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
δὶςadverbedoublement6
δίςadverbedoublement1



MARC 14:30   δὶς (adverbe)
et dit à lui le Iésous· amen je dis à toi en ce que toi aujourd'hui à celle-ci à la à nuit avant ou doublement coq sonner de voix trois fois moi tu nieras au loin.

Et il lui parle-ainsi, Jésus : Amen, je te parle-ainsi : Toi, aujourd’hui, cette nuit, avant par-deux-fois [pour] un coq de donner-de-la-voix, [c’est] trois-fois [que] moi, tu me renieras.

et ait illi Iesus amen dico tibi quia tu hodie in nocte hac priusquam bis gallus vocem dederit ter me es negaturus


MARC 14:72   δὶς (adverbe)
et directement hors de deuxième coq sonna de voix. Et fut remémoré le Pierre le oral comme dit à lui le Iésous en ce que avant coq sonner de voix doublement trois fois moi tu nieras au loin· et ayant jeté dessus pleurait.

Et [c’est] directement, à-partir-d’une-deuxième-fois, [qu’]un coq a-donné-de-la-voix. Et il a-fait-remonter-en-mémoire, Pierre, le propos, comme lui a-parlé ainsi, Jésus : Avant, [pour] un coq, d’avoir-donné-de-la-voix deux-fois, [c’est] trois-fois [que] moi, tu me renieras. Et, s’étant-jeté-sur [le sol], il pleurait.

et statim iterum gallus cantavit et recordatus est Petrus verbi quod dixerat ei Iesus priusquam gallus cantet bis ter me negabis et coepit flere


LUC 18:12   δὶς (adverbe)
je jeûne doublement de le de sabbat, je dîme loin tous autant lesquels j'acquiers.

Je jeûne deux-fois la semaine, je soumets-à-la-dîme toute-chose, autant-que j’acquiers.

ieiuno bis in sabbato decimas do omnium quae possideo


PHILIPPIENS 4:16   δὶς (adverbe)
en ce que aussi en à Thessalonique et une fois et doublement envers la nécessité à moi vous mandâtes.

… parce-qu’aussi en Thessalonique, et une fois, et deux fois, [c’est] envers le besoin [que] vous avez-mandé [des subsides] pour moi.

quia et Thessalonicam et semel et bis in usum mihi misistis


1 TESSALONICIENS 2:18   δίς (adverbe)
parce que nous voulûmes venir vers vous, moi certes Paulus et une fois et doublement, et incisa nous le Satan.

Attendu-que nous avons-voulu venir vers vous, moi certes, Paul, et une-seule-fois, et deux-fois, aussi nous a- t-il -coupés-dans-notre-élan, le Satan.

quoniam voluimus venire ad vos ego quidem Paulus et semel et iterum et inpedivit nos Satanas


JUDAS 1:12   δὶς (adverbe)
ceux-ci sont ceux en à les à amours de vous écueils festoyants ensemble sans effrayement, eux-mêmes faisants paître, nuées sans eaux sous de vents étantes portées à côté, arbres d’automnes sans fruits doublement ayants morts loin ayants étés déracinés,

Ceux-ci sont ceux qui-, écueils dans vos agapes, -font-heureuse-chère-ensemble sans-crainte,[n’]étant-bergers- [que] -d’eux-mêmes ; nuées sans-eau étant-déportées sous-l’obédience-des vents, arbres de fin-d’automne infructueux, deux-fois ayant-péri-par-trépas, déracinés…

hii sunt in epulis suis maculae convivantes sine timore semet ipsos pascentes nubes sine aqua quae a ventis circumferuntur arbores autumnales infructuosae bis mortuae eradicatae


APOCALYPSE 9:16   δὶς (adverbe)
et le nombre de les de armées de soldats de le de équestre doublement myriades de myriades, j'écoutai le nombre de eux.

Et le compte des troupes-de-soldats de la cavalerie [est] deux-myriades de myriades. J’ai-écouté leur compte.

et numerus equestris exercitus vicies milies dena milia audivi numerum eorum