ἀδίκως <--TOUS--> ἄδολος


ἀδόκιμος = non approuvé, non approuvés, non approuvée, non approuvées

Type Adjectif
Phonétique adokimos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et δόκιμος
ἄλφαAlpha
δόκιμοςapprouvé, approuvés
Définitions invalable, réprouver , rejeté, refusé à l'épreuve, non approuvé utilisé pour monnaie et poids. celui qui ne prouve pas ce qu'il devrait. faux, réprouvé

ἀδόκιμος, ον : Adjectif
EN 1 : Admin, an Israelite
EN 2 : failing to pass the test, unapproved, counterfeit.
FR 1 : Admin, un Israélite
FR 2 : échec au test, non approuvé, contrefaçon.

ἀδόκιμος : Anglais : not legal tender, not current -|- Français : pas de cours légal, pas d'actualité
ἀδόκιμος adjectif sg masculin nom

ἀδόκιμος de Α (comme une particule négative) et δόκιμος, non approuvé, c-à-d rejeté, implicitement, sans valeur (littéralement ou moralement) : naufragé, rejeté, voyou.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀδόκιμονadjectif, accusatif, masculin, singuliernon approuvé1
ἀδόκιμοςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singuliernon approuvé1
ἀδόκιμοίadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, plurielnon approuvés1
ἀδόκιμοιadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, plurielnon approuvés1
ἀδόκιμοιadjectif-substantif, nominatif, masculin, plurielnon approuvés3
ἀδόκιμοςadjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singuliernon approuvée1



ROMAINS 1:28   ἀδόκιμον (adjectif, accusatif, masculin, singulier)
Et de haut en bas comme non éprouvèrent le Dieu avoir en à reconnaissance, livra eux le Dieu envers non approuvé intellect, faire ces ne pas surgissants de haut en bas,

Et selon qu’ils n’ont- pas -évalué de tenir (= avoir) Dieu en reconnaissance, il les a livrés, Dieu, envers une intelligence dévaluée [pour] faire les-choses qui- ne -conviennent pas…

et sicut non probaverunt Deum habere in notitia tradidit eos Deus in reprobum sensum ut faciant quae non conveniunt


1 CORINTHIENS 9:27   ἀδόκιμος (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
mais je frappe sous l'oeil de moi le corps et je mène en esclavage, ne pas comment à autres ayant proclamé moi-même non approuvé que je devienne.

… mais je moleste mon corps et je [le] conduis-en-esclavage [pour qu’]en-aucune-manière, aux autres ayant-annoncé [l’heureuse-proclamation], moi-même, [ce soit] disqualifié [que] je devienne-désormais.

sed castigo corpus meum et in servitutem redigo ne forte cum aliis praedicaverim ipse reprobus efficiar


2 CORINTHIENS 13:5   ἀδόκιμοί (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, pluriel)
Vous-mêmes mettez en tentation si vous êtes en à la à croyance, vous-mêmes éprouvez· ou non vous reconnaissez vous-mêmes en ce que Iésous Christ en à vous; si ne serait-ce que non approuvés vous êtes.

Vous-mêmes mettez-vous-à-l’épreuve [pour voir] si vous êtes dans la foi. Vous-mêmes, évaluez-vous. Ou ne reconnaissez-vous pas vous-mêmes que Jésus Christ [est] en vous [Ou] serait-ce- dévalués -que vous êtes.

vosmet ipsos temptate si estis in fide ipsi vos probate an non cognoscitis vos ipsos quia Christus Iesus in vobis est nisi forte reprobi estis


2 CORINTHIENS 13:6   ἀδόκιμοι (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, pluriel)
j'espère cependant en ce que vous connaîtrez en ce que nous non nous sommes non approuvés.

J’espère cependant que vous connaîtrez que nous, nous ne sommes- pas -dévalués.

spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprobi


2 CORINTHIENS 13:7   ἀδόκιμοι (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
nous souhaitons cependant vers le Dieu ne pas faire vous mauvais pas un, non afin que nous approuvés que nous soyons apparu en lumière, mais afin que vous le beau que vous fassiez, nous cependant comme non approuvés que nous soyons.

Nous formons- cependant -le-vœux vers Dieu de ne faire, vous, [aucune chose] malicieuse, non-pas afin-que nous, [ce soit] dévalués [que] nous soyons-manifestés-désormais, mais afin-que vous, [ce soit] ce [qui est] beau [que] vous fassiez cependant-que nous, [ce soit] comme dévalués [que] nous soyons.

oramus autem Deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simus


2 TIMOTHEE 3:8   ἀδόκιμοι (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
lequel manière cependant Iannes et Iambres placèrent debout contre à Môusês, ainsi aussi ceux-ci placent debout contre à la à vérité, êtres humains ayants étés détruits de haut en bas le intellect, non approuvés autour la croyance.

... manière [selon] laquelle cependant Jannès et Jambrès se-sont-tenu-en-opposition à Moïse, de-même aussi ceux-ci se-tiennent-en-opposition à la vérité, Hommes se-trouvant-avoir-été-envahi-par-la-corruption [de] l’intelligence. [Les voici] dévalués au-sujet-de la foi.

quemadmodum autem Iannes et Mambres restiterunt Mosi ita et hii resistunt veritati homines corrupti mente reprobi circa fidem


TITE 1:16   ἀδόκιμοι (adjectif-substantif, nominatif, masculin, pluriel)
Dieu discourent pareillement avoir su, à les cependant à actions nient, abominables étants et désobéissants et vers tout action bon non approuvés.

Dieu, ils font-confession [de] savoir [qui il est], cependant-que par les œuvres, ils [le] nient, étant abominables et indociles, et vers toute œuvre bonne, dévalués.

confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi


HEBREUX 6:8   ἀδόκιμος (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
exportante cependant épines et tribules, non approuvée et de imprécation de haut en bas proche, de laquelle le fin envers brûlage.

Cependant-que portant-au-dehors épines et chardons, [c'est] dévaluée [qu'elle est] et proche d'une imprécation dont l'achèvement [est] envers un embrasement.

proferens autem spinas ac tribulos reproba est et maledicto proxima cuius consummatio in conbustionem