ματαιολόγος <--TOUS--> ματαιότης


μάταιος = vain, vains, vaine, vaines

Type Adjectif
Phonétique mataios
Origine Vient de μάτην
μάτηνvainement
Définitions vaine, dépourvu de force, de vérité, de succès, de résultat. inutile, sans but

μάταιος, αία, αιον : Adjectif
EN 1 : vain, useless
EN 2 : vain, unreal, ineffectual, unproductive; practically: godless.
FR 1 : vain, inutile
FR 2 : vain, irréel, inefficace, improductif; pratiquement: impie.

μάταιος : Anglais : vain, empty, idle -|- Français : vain, vide, inactif
μάταιος adjectif sg masculin nom

μάταιος de la base de μάτην, vide, c-à-d (littéralement) sans profit, ou (spécialement), une idole : vain, vanité.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ματαίωνadjectif-substantif, génitif, neutre, plurielde vains1
μάταιοιadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, plurielvains1
ματαίαadjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singuliervaine1
μάταιοιadjectif-substantif, nominatif, féminin, plurielvaines1
μάταιοςadjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singuliervaine1
ματαίαςadjectif-substantif, génitif, féminin, singulierde vaine1



ACTES 14:15   ματαίων (adjectif-substantif, génitif, neutre, pluriel)
et disants· hommes, quel ceux-ci vous faites; aussi nous de similaires souffrances nous sommes à vous êtres humains évangélisants vous au loin de ceux-ci de les de vains retourner au-dessus sur Dieu vivant, lequel fit le ciel et la terre et la mer et tous ces en à eux·

... et parlant-ainsi : [Ô] hommes, que faites-vous ces-choses ? Nous aussi, [c’est] aux-souffrances-identiques à vous [que] nous sommes ! Des Hommes vous apportant-l’heureuse-proclamation, loin-de ces [choses] vaines, de retourner sur [le] Dieu vivant qui a-fait le ciel et la terre et la mer et toutes-les-choses, celle [qui sont] en eux…

qui in praeteritis generationibus dimisit omnes gentes ingredi in vias suas


1 CORINTHIENS 3:20   μάταιοι (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, pluriel)
et de nouveau· Maître connaît les calculs au-travers de les de sages en ce que sont vains.

Et à-nouveau : [Le] Seigneur connait que les tenues-en-considérations des sages sont vaines.

et iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt


1 CORINTHIENS 15:17   ματαία (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
si cependant Christ non a été éveillé, vaine la croyance de vous, encore vous êtes en à les à péchés de vous,

Cependant-que si [le] Christ se-trouve- ne pas -avoir-été-éveillé, [c’est] vaine [qu’est] votre foi, [et c’est] encore [que] vous êtes dans vos péchés…

quod si Christus non resurrexit vana est fides vestra adhuc enim estis in peccatis vestris


TITE 3:9   μάταιοι (adjectif-substantif, nominatif, féminin, pluriel)
folles cependant recherches et généalogies et discordes et batailles légistes place debout autour· sont car inutiles et vaines.

… cependant-que folles recherches-en-débats et généalogies, et rivalités et querelles de-lois, tiens- [les] -alentour. Elles sont en-effet taries-en-dividendes et vaines.

stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae


JACQUES 1:26   μάταιος (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
Si un quelconque estime religieux être ne pas menant avec frein langue de lui mais appâtant coeur de lui, de celui-ci vaine la religion.

Si quelqu’un estime être religieux-fervent, ne conduisant- pas -par-la-bride sa langue mais abusant son cœur, de celui-ci, [elle est] vaine, la ferveur-religieuse.

si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio


1 PIERRE 1:18   ματαίας (adjectif-substantif, génitif, féminin, singulier)
ayants sus en ce que non à destructibles, à objet d'argent ou à objet d'or, vous fûtes rançonné hors de la de vaine de vous de retournement de bas en haut de transmis du père

… vous-trouvant-avoir-su que [ce] n’[est] pas par des-choses corruptibles, monnaie-d’argent ou or, [que] vous avez-été-rachetés hors-de votre vain comportement-de-conversion transmis-par-vos-pères…

scientes quod non corruptibilibus argento vel auro redempti estis de vana vestra conversatione paternae traditionis