ὑποπόδιον <--TOUS--> ὑποστέλλω


ὑπόστασις = soutenance

Type Nom féminin
Phonétique upostasis
Origine Vient d'un composé de ὑπό et ἵστημι
ὑπόsous
ἵστημιplacer debout
Définitions fixité de soutient, ce qui est fixé ou placé au dessous. chose posée au-dessous, sous-structure, fondation, fondement. ce qui a un fondement, qui est ferme. ce qui a une existence actuelle. une substance, un être réel. la qualité substantielle, la nature, d'une personne ou chose. la constance de l'esprit, fermeté, courage, résolution. confiance, ferme assurance

ὑπόστασις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a support, substance, steadiness, assurance
EN 2 : (lit: an underlying), (a) confidence, assurance, (b) a giving substance (or reality) to, or a guaranteeing, (c) substance, reality.
FR 1 : un support, une substance, une stabilité, une assurance
FR 2 : (lit: un sous-jacent), (a) la confiance, l'assurance, (b) une substance (ou réalité) qui donne ou qui garantit, (c) la substance, réalité.

ὑπόστασις : Anglais : standing under, supporting, -|- Français : debout sous, soutenant,
ὑπόστασις nom pl féminin acc epic doric ionic aeolic

ὑπόστασις d'un composé de ὑπό et de ἵστημι, un cadre sous (le soutien), c-à-d (au sens figuré) concrètement, essence, ou abstraitement, assurance (objectivement ou subjectivement) : confiance, confiante, personne, substance.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὑποστάσειnom, datif, féminin, singulierà soutenance2
ὑποστάσεωςnom, génitif, féminin, singulierde soutenance2
ὑπόστασιςnom, nominatif, féminin, singuliersoutenance1



2 CORINTHIENS 9:4   ὑποστάσει (nom, datif, féminin, singulier)
ne pas comment si le cas échéant que viennent avec à moi Macédoniens et que trouvent vous non préparés que nous soyons déshonoré nous, afin que ne pas que je dise vous, en à la à soutenance à celle-ci.

… de-sorte-qu’en-quelque-manière, si-le-cas-échéant venaient-désormais avec moi des Macédoniens et [qu’]ils vous trouvaient-désormais sans-ustensiles-aprêtés, nous soyons-couverts-de-honte-désormais, nous – [cela] afin-de ne pas parler de vous en ce soutènement.— Soutènement, en gr. upostasis, est souvent traduit par substance, ce qui en constitue le sens philosophique. Nous lui préférons un sens plus concret. –

ne cum venerint mecum Macedones et invenerint vos inparatos erubescamus nos ut non dicamus vos in hac substantia


2 CORINTHIENS 11:17   ὑποστάσει (nom, datif, féminin, singulier)
lequel je bavarde, non selon Maître je bavarde mais comme en à insouciance, en à celle-ci à la à soutenance de la de vanterie.

Ce-que j’adresse, [ce] n’[est] pas selon [le] Seigneur [que] je [l’]adresse, mais comme dans une exemption-d’avisement, en ce soutènement de l’objet-de-vantardise.— Soutènement, cfr. 9,4n. –

quod loquor non loquor secundum Dominum sed quasi in insipientia in hac substantia gloriae


HEBREUX 1:3   ὑποστάσεως (nom, génitif, féminin, singulier)
lequel étant reflet de la de gloire et caractère de la de soutenance de lui, portant et aussi ces tous à le à oral de la de puissance de lui, purification de les de péchés ayant fait assit en à droite de la de majesté en à hauts,

... lui-qui, étant un resplendissement de la gloire et une empreinte de son soutènement aussi-bien-que portant toutes les-choses par le propos de sa puissance, [c'est] en-faisant une purification des péchés [qu’]il a-siégé en droite de la majesté, dans [les] hauteurs ... — Soutènement, ou substance, cfr. 3,14; 111; 2Co 9,4n.

qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis


HEBREUX 3:14   ὑποστάσεως (nom, génitif, féminin, singulier)
participants car de le de Christ nous avons devenus, si en effet la origine de la de soutenance jusqu'à de fin ferme que nous tenions de haut en bas –

[C'est] en-effet participants du Christ [que] nous nous-trouvons-être-devenus, si-vraiment le commencement du soutènement, [c'est] jusqu'au-temps-de [l']achèvement [que] nous la retenons- ferme - désormais ... — Soutènement, ou substance, cfr. 1 ,3 ; 111 ; 2Co 9 ,4n. -

participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus


HEBREUX 11:1   ὑπόστασις (nom, nominatif, féminin, singulier)
Est cependant croyance de étants espérés soutenance, de actes réfutation non de étants regardés.

Cependant, elle [n’]est [autre], la foi, [que] le soutènement [des choses] étant-espérées, le démasquage des agissements n 'étant- pas -offerts-au-regard. — Soutènement, ou substance, cfr. 1,3 ; 3,14 ; 2Co 9,4n. -

est autem fides sperandorum substantia rerum argumentum non parentum