πύρινος <--TOUS--> πυρράζω


πυρόω = enflammer

Type Verbe
Phonétique puroo
Origine Vient de πῦρ
πῦρfeu
Définitions enflammer, embraser, brûler avec feu, mettre en feu, allumer. être en feu, brûler. être irrité, indigné produire de la chaleur. plein de feu, ardent, allumé de flèches enduites de substances inflammables et qui sont enflammées. fondu par le feu et purifié

πυρόω : Verbe
EN 1 : to set on fire, to burn (pass.)
EN 2 : pass: I burn, am set on fire, am inflamed; glow with heat, am purified by fire.
FR 1 : mettre le feu, brûler (passer)
FR 2 : passer: je brûle, je mets le feu, je m'enflamme; brillent de chaleur, sont purifiés par le feu.

πυράζω : Anglais : singe -|- Français : roussir
πυρόω verbe 1st sg fut ind act epic

πυρόω : Anglais : burn with fire, burn up -|- Français : brûler avec le feu, brûler
πυρόω verbe 1st sg pres ind act epic parad_form

πυρόω de πῦρ, pour s'enflammer, c-à-d (passivement) être enflammé, lueur (littéralement), sont raffinés (implicitement), ou (au sens figuré) être enflammé (avec la colère, le chagrin, le désire) : la brûlure, enflammée, être sur le feu, essaie.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πυροῦσθαιverbe, infinitif, présent, passifêtre enflammé1
πυροῦμαιverbe, indicatif, présent, passif, 1e, singulierje suis enflammé1
πεπυρωμέναverbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, plurielayants étés enflammés1
πυρούμενοιverbe, participe, présent, passif, nominatif, masculin, plurielétants enflammés1
πεπυρωμένηςverbe, participe, parfait, passif, génitif, féminin, singulierde ayante étée enflammée1
πεπυρωμένονverbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulierayant été enflammé1



1 CORINTHIENS 7:9   πυροῦσθαι (verbe, infinitif, présent, passif)
si cependant non maîtrisent intérieur, marient, meilleur car est marier ou être enflammé.

Si cependant ils n’ont- pas -de-force-intérieure, qu’ils prennent-noces. [C’est] une meilleure-chose en-effet de prendre-noces que d’être-brûlé-d’un-feu [de désir].

quod si non se continent nubant melius est enim nubere quam uri


2 CORINTHIENS 11:29   πυροῦμαι (verbe, indicatif, présent, passif, 1e, singulier)
quel est infirme et non je suis infirme; quel est scandalisé et non moi je suis enflammé;

Qui est-sans-vigueur, [que moi] aussi ne sois-sans-vigueur ? Qui est-scandalisé [que moi] aussi je ne sois-brûlé-d’un-feu ?

quis infirmatur et non infirmor quis scandalizatur et ego non uror


EPHESIENS 6:16   πεπυρωμένα (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, pluriel)
en à tous ayants priss de bas en haut le bouclier de la de croyance, en à lequel vous pourrez tous les flèches de le de méchant ayants étés enflammés éteindre·

… en toutes-choses ayant-repris le pavois de la foi dans lequel vous aurez-la-puissance d’éteindre toutes les flêches du mauvais, // celles // se-trouvant-avoir-été-brûlées-au-feu…

in omnibus sumentes scutum fidei in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere


2 PIERRE 3:12   πυρούμενοι (verbe, participe, présent, passif, nominatif, masculin, pluriel)
attendants et hâtants la présence de la de le de Dieu de journée par le fait de laquelle cieux étants enflammés seront délié et éléments étants embrasés est fondu.

… étant-en-attente et hâtant la Présence du jour de Dieu à-travers laquelle les cieux étant-brûlés-d’un-feu seront-déliés et les l’ensemble-des-éléments étant-embrasés sera-fondu !

expectantes et properantes in adventum Dei diei per quam caeli ardentes solventur et elementa ignis ardore tabescent


APOCALYPSE 1:15   πεπυρωμένης (verbe, participe, parfait, passif, génitif, féminin, singulier)
et les pieds de lui semblables à cuivre d'encens comme en à fournaise de ayante étée enflammée et la son de voix de lui comme son de voix de eaux de nombreux,

… et ses pieds [étaient] identiques à de-l’airain comme en une fournaise se-trouvant-avoir-été-passé-au-feu, et sa voix [était] comme une voix d’eaux nombreuses…

et pedes eius similes orichalco sicut in camino ardenti et vox illius tamquam vox aquarum multarum


APOCALYPSE 3:18   πεπυρωμένον (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulier)
je délibère ensemble à toi acheter à l'agora à côté de moi objet d'or ayant été enflammé hors de feu afin que que tu sois riche, et himations blancs afin que que tu jettes autour et ne pas que soit apparu la honte de la de nudité de toi, et collyre enduire dans les yeux de toi afin que que tu regardes.

… je tiens-conseil-avec toi pour faire-acquisition-sur-la-place-publique- auprès-de moi -de l’or ayant-été-brûlé-au-feu à-partir-du feu afin-que tu t’enrichisses-désormais, et des habits blancs afin-que tu sois-couvert-désormais et que ne soit- pas -apparue-désormais la honte de ta nudité, et du collyre pour en-imprégner-d’onction tes yeux afin-que tu regardes.

suadeo tibi emere a me aurum ignitum probatum ut locuples fias et vestimentis albis induaris et non appareat confusio nuditatis tuae et collyrio inungue oculos tuos ut videas