καινότης <--TOUS--> καιρός


καίπερ = et certes

Type Conjonction
Phonétique kaiper
Origine Vient de καί et περ
καίet, aussi
περcertes
Définitions cependant, bien que, quoi que, bien que

καίπερ : Conjunction
EN 1 : although
EN 2 : although, though.
FR 1 : bien que
FR 2 : si bien.

καίπερ : Anglais : even -|- Français : même
καίπερ particuleic indeclform

καίπερ de καί et de περ, et effectivement, c-à-d néanmoins ou néanmoins : et encore, bien que.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
καίπερconjonction-de-coordinationet certes5



PHILIPPIENS 3:4   καίπερ (conjonction-de-coordination)
et certes moi ayant confiance aussi en à chair. Si un quelconque estime autre avoir persuadé en à chair, moi davantage·

… bien-que moi[-même] ayant une docile-assurance aussi dans [la] chair. Si quelqu’un d’autre estime se-trouver-être-rendu-docile dans la chair, moi davantage !

quamquam ego habeam confidentiam et in carne si quis alius videtur confidere in carne ego magis


HEBREUX 5:8   καίπερ (conjonction-de-coordination)
et certes étant fils, apprit au loin de lesquels souffrit la écoute soumise,

... bien-qu'étant fils, a-appris, depuis ce-qu'il a-souffert, l'obéissance.

et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam


HEBREUX 7:5   καίπερ (conjonction-de-coordination)
et ceux certes hors de les de fils de Lévi la sacrificature prenants commandement ont dîmer loin le peuple selon le loi, celui-ci est les frères de eux, et certes ayants sortis hors de la de flanc de Abraam·

Et ceux d'entre les fils de Lévi qui-, certes, -reçoivent la charge-de-prêtre, [c'est] un commandement [qu']ils ont de soumettre-à-la-dîme le peuple selon la loi, c'est-à-dire [sur] leurs frères, bien-que se-trouvant- [tous] -être-sortis d'entre le flanc d'Abraham.

et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae


HEBREUX 12:17   καίπερ (conjonction-de-coordination)
vous avez su car en ce que aussi ensuite après voulant hériter la éloge fut éprouvé en rejet, de transintelligence car lieu non trouva et certes avec au-delà de larmes ayant recherché elle.

Vous vous-trouvez-avoir-su en-effet qu'aussi par-la-suite, voulant hériter de la bénédiction, il a-été-évalué-pour-un-éloignement. De changement-d'intelligence, en-effet, il n'a- pas -trouvé de lieu, bien-que [ce soit] au-sein-de larmes [que] l'ayant-recherché-intensément.

scitote enim quoniam et postea cupiens hereditare benedictionem reprobatus est non enim invenit paenitentiae locum quamquam cum lacrimis inquisisset eam


2 PIERRE 1:12   καίπερ (conjonction-de-coordination)
C'est pourquoi j'imminerai toujours vous remémorer le dessous autour de ceux-ci et certes ayants sus et ayants étés fixés en à la à étante à côté à vérité.

C’est-pourquoi je serai-imminent de toujours faire-remonter-à- votre -mémoire au-sujet-de ces-choses, bien-que vous-trouvant-avoir-su et vous-trouvant-avoir-été-affermis dans la vérité qui-est-auprès-de [vous].

propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritate