ἀ-καθυπερτέρητος, ος, ον, | au-dessus duquel on ne peut s’élever |
ἀκρ-έσπερος, ος, ον, | qui se fait au commencement de la nuit, sur le soir, sur le soir |
ἀμφι-περιίσταμαι | se tenir debout autour de |
ἀμφι-περικραδάω-ῶ, | agiter tout autour |
ἀμφι-περικτίονες, ων | voisins tout alentour |
ἀμφι-περιπλάζω, | faire errer tout autour |
ἀμφι-περιπλάσσομαι | se former, se modeler tout autour |
ἀμφι-περι-πλέγδην, | en se repliant tout autour |
ἀμφι-περι-πτώσσω | se blottir tout alentour |
ἀμφι-περι-σκαίρω | sauter tout autour |
ἀμφι-περι-στείνομαι | être pressé tout autour |
ἀμφι-περιστέφω, | ceindre tout autour, la grâce n’enveloppe pas son langage |
ἀμφι-περιστρωφάω-ῶ | faire tourner tout autour |
ἀμφι-περιτρομέω-ῶ | trembler de tout son corps |
ἀμφι-περιτρύζω | roucouler alentour |
ἀμφι-περιφθινύθω | se consumer tout autour |
ἀμφι-περιφρίσσω | se hérisser tout autour |
ἀν-επέρειστος, ος, ον, | non appuyé |
ἀν-έσπερος, ος, ον, | sans soir, sans fin |
ἀνθ-υπερβάλλω, | surpasser à son tour |
ἀνθ-υπερφρονέω-ῶ, | rendre orgueil pour orgueil |
ἀνθ-υπέρχομαι | se glisser, s’insinuer à son tour, prendre la place de, se substituer à |
ἀντ-απερύκω, | repousser en revanche |
ἀντ-αποπέρδω | répondre par un pet |
ἀντι-περαίνομαι, | pénétrer à son tour |
ἀντι-πέραιος, ος, ον, | situé en face, de l’autre côté de la mer, le bord opposé |
ἀντι-πέραν | de l’autre côté, en face de, le continent opposé, l’Asie et le continent opposé |
ἀντιπέρηθεν, | en venant de l’autre côté |
ἀντι-περιάγω, | diriger circulairement contre |
ἀντιπεριαγωγή, ῆς | mouvement circulaire en sens contraire, révolution |
ἀντι-περιβάλλω | envelopper en sens contraire, embrasser à son tour |
ἀντι-περιγράφω | décrire du côté opposé |
ἀντι-περίειμι, | décrire un cycle |
ἀντι-περιέλκω, | entraîner en tournant du côté opposé |
ἀντι-περιηχέω-ῶ, | retentir tout autour |
ἀντι-περιΐστημι | presser autour, comprimer circulairement, disposer autour à l’encontre, envelopper quelqu'un de terreurs et de périls, se changer en une substance contraire |
ἀντι-περιλαμβάνω, | embrasser à son tour |
ἀντι-περιπίπτω, | tomber contre |
ἀντι-περιπλέω, | naviguer autour en sens contraire |
ἀντι-περιποιέομαι-οῦμαι, | marquer une action réciproque |
ἀντιπερίσπασμα, ατος | diversion militaire |
ἀντιπερίσπαστος, ος, ον, | tiré en sens contraire |
ἀντι-περισπάω-ῶ, | tirer en sens contraire, faire une diversion |
ἀντιπερίστασις, εως | compression autour, échange de deux substances qui se remplacent l’une l’autre, révolution, réaction, vicissitude, alternance |
ἀντι-περιστροφή, ῆς | conversion, évolution en sens contraire |
ἀντι-περιφορά, ᾶς | action de tourner en sens contraire |
ἀντι-περιχωρέω-ῶ, | envelopper du côté opposé |
ἀντι-περιψύχω | rafraîchir à son tour, en retour |
ἀντι-περιωθέω-ῶ, | refouler tout autour |
ἀντιπερίωσις, εως | action de refouler tout autour |
ἀν-υπέρβατος, ος, ον | infranchissable, qu’on ne peut surmonter, invincible |
ἀνυπερβάτως, | sans passer par-dessus, d’une façon continue, immédiatement |
ἀν-υπέρβλητος, ος, ον, | qu’on ne peut surpasser |
ἀνυπερβλήτως, | sans mesure, à l’excès |
ἀν-υπερηφάνως | sans hauteur, sans fierté |
ἀνυπερθεσία, ας | impatience de tout délai |
ἀνυπερθετέω-ῶ, | être impatient de tout délai, agir sans retard |
ἀν-υπερθέτος, ος, ον | non différé, sans délai, immédiat, qu’on ne peut surpasser |
ἀνυπερθέτως, | sans délai, immédiatement |
Ἀπεραντοί, ῶν | les Apérantes |
ἀπεραντολογέω-ῶ, | bavarder sans fin |
ἀπεραντολογία, ας | bavardage interminable |
ἀπεραντο-λόγος, ος, ον, | qui bavarde sans fin, ThalÈs |
ἀπέραντος, ος, ον | sans fin, infini, immense, innombrable, inachevé, sans effet, sans résultat, et comme on n’arrivait à aucun résultat, qui n’aboutit pas, sans suite, sans issue, inextricable |
ἀπεράντως, | sans bornes, à l’infini |
ἀπέρασις, εως | expulsion des sucs, éléments humides, vomissement |
ἀ-πέρατος, ος, ον | qu’on ne peut traverser, franchir, impénétrable |
ἀ-περάτωτος, ος, ον | sans bornes, sans terme, sans fin |
ἀπ-εράω-ῶ | expulser les sucs, éléments humides, vomir |
ἀπ-εργάζομαι | achever une tâche, porter à sa perfection, achever, accomplir, quelque chose, amener à un état différent, transformer, transformer l’eau en terre, le feu en air, travailler, fabriquer, exécuter, construire, produire, procurer de la gloire, produire une odeur, rendre quelqu'un bon, faire du bien à quelqu'un, être actif, être porté à sa perfection, être achevé, accompli, art achevé, homme accompli et parfait, tyran achevé, être façonné, exécuté, mis en œuvre |
ἀπεργασία, ας | travail pour finir, achèvement, action de produire, production, cause, maniement d’une affaire, traitement d’une maladie |
ἀπεργαστικός, ή, όν, | qui peut produire, l’art de produire, d’achever |
ἄπ-εργος, ος, ον, | inoccupé, désœuvré |
ἀπ-έρδω | accomplir |
ἁπερ-εί, | comme si, comme |
ἀπ-ερείδω | appuyer sur, fixer les yeux, fixer les yeux sur quelque chose, se fixer sur, s’appuyer sur, sur quelque chose, s’appuyer sur un seul point capital, être appuyé sur un fondement solide, se reposer sur quelqu'un, mettre sa confiance en quelqu'un, se tourner vers quelqu'un, se confier à quelqu'un, se déposer, se porter sur, appuyer, faire reposer sur, appuyer son oreille sur quelque chose, mettre son butin en lieu sûr, faire retomber sa colère sur quelqu'un, faire honneur à quelqu'un du mérite d’une bonne action qu’on a faite, faire sortir en s’appuyant, avec peine, enfanter avec effort |
ἀπέρεισις, εως | action de s’appuyer sur, action d’infliger un châtiment |
ἀπ-ερεύγομαι | vomir |
ἀπέρευξις, εως | vomissement |
ἀπ-ερημόω-ῶ | laisser isolé, être délaissé, être privé, de quelque chose |
ἀπ-ερητύω | arrêter, retenir |
ἀ-περίβλεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut embrasser du regard, incompréhensible |
ἀ-περίβλητος, ος, ον, | non enveloppé, non étoffé |
ἀ-περιγένητος, ος, ον, | qu’on ne peut surpasser |
ἀ-περίγραπτος, ος, ον, | non circonscrit, infini |
ἀ-περίγραφος, ος, ον | non circonscrit, infini, non décrit |
ἀπεριγράφως | sans être circonscrit, d’une manière indéfinie |
ἀ-περίδρακτος, ος, ον, | qu’on ne peut embrasser, incompréhensible |
ἀ-περιέργαστος, ος, ον, | non travaillé avec recherche, simple |
ἀπεριεργάστως, | sans recherche, sans raffinement |
ἀπεριεργία, | absence de travail recherché, simplicité |
ἀ-περίεργος, | non recherché, simple, simplicité |
ἀ-περιέργως, | sans recherche, simplement |
ἀ-περιήγητος, ος, ον, | non développé, expliqué |
ἀ-περιήχητος, ος, ον, | non troublé par le bruit d’alentour |
ἀ-περιθλάστως, | sans contusion |
ἀ-περικάθαρτος, ος, ον, | non purifié par la circoncision, non circoncis |
ἀ-περικάλυπτος, ος, ον | non enveloppé, non caché, ouvert |
ἀπερικαλύπτως | sans être enveloppé, caché |
ἀ-περικράτητος, ος, ον, | non maîtrisé |
ἀ-περίκτητος, ος, ον, | qui ne gagne rien |
ἀ-περιλάλητος, ος, ον | loquace, bavard |
ἀ-περίληπτος, ος, ον, | non circonscrit, sans limites, indéfini, incompréhensible, innombrable |
ἀ-περιμάχητος, ος, ον | qui ne mérite pas qu’on se batte pour lui, indigne d’être défendu, non belliqueux, paisible |
ἀ-περιμερίμνως, | sans réflexion, sans prévoyance |
ἀ-περινόητος, ος, ον, | incompréhensible |
ἀπερινοήτως, | sans qu’on y puisse songer, à l’improviste, sans qu’on s’en aperçoive, imperceptiblement |
ἀ-περίοδος, ος, ον, | sans périodes |
ἀ-περίοπτος, ος, ον, | qui ne fait pas attention à, indifférent à |
ἀ-περιόριστος, ος, ον, | indéfini, illimité |
ἀ-περίπνευστος, ος, ον, | à l’abri des courants d’air, du vent |
ἀ-περίπτυκτος, ος, ον, | non enveloppé, découvert |
ἀ-περίπτωτος, ος, ον, | qui ne tombe pas dans, sur, à l’abri de |
ἀπεριπτώτως, | sans être exposé à tomber, à faillir |
ἀ-περισάλπιγκτος, ος, ον, | non troublé par le bruit de la trompette |
ἀ-περίσκεπτος, ος, ον, | inconsidéré |
ἀπερισκέπτως, | inconsidérément |
ἀ-περίσπαστος, ος, ον | non tiré de côté et d’autre, non distrait, ininterrompu, continu |
ἀπερισπάστως, | sans se laisser distraire, avec suite |
ἀ-περίσσευτος, ος, ον, | sans superflu, simple, Phintys |
ἀ-πέρισσος, | sans superfluité, sans excès, qui n’a pas d’humeurs superflues, simple, sans recherche, absence de recherche, simplicité |
ἀπερισσότης, | absence de superfluité, simplicité |
ἀπερίσσως, | sans superfluité, simplement |
ἀ-περίστατος, ος, ον | autour duquel rien ne se dresse, ne se tient, non entouré de défenseurs, sans secours, isolé, non entouré de gardes, qui n’a pas besoin de gardes, qui est en sûreté, non environné de circonstances |
ἀ-περίστικτος, ος, ον, | non entouré de points d’un côté et de l’autre |
ἀ-περίτμητος, ος, ον | non circonscrit, non circoncis, non coupé tout autour |
ἀ-περίτρεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut tourner, immuable |
ἀπεριτρέπτως, | d’une manière immuable |
ἀ-περίτροπος, ος, ον, | qui ne revient pas |
ἀ-περίττωτος, ος, ον, | sans sécrétion |
ἀ-περιφερής, ής, ές, | non arrondi |
ἀ-περίψυκτος, ος, ον, | non rafraîchi |
ἀπερκτικός, ή, όν, | propre à séparer, à écarter, à exclure |
ἀπ-έρρω, | s’en aller, se perdre, va-t’en aux corbeaux ! |
ἀπ-ερυγγάνω | vomir |
ἀπ-ερυθριακότως | avec impudence |
ἀπ-ερυθριάω-ῶ | ne plus rougir, être impudent, perdre sa rougeur |
ἀπ-ερύκω | écarter, repousser, écarter de quelqu'un quelque chose, empêcher de, s’abstenir, garder le silence, se préserver de |
ἀπ-ερυσιβόω-ῶ | nieller, tacher de rouille, perdre par la rouille |
ἀπ-έρχομαι | s’en aller, s’éloigner, partir, s’éloigner de sa patrie, de sa maison, de la salle de délibération, du pays, partir pour Sardes, s’en retourner chez soi, s’en aller chez quelqu'un, quitter la vie, cesser de pleurer, de parler, il sort vainqueur, le mal disparaît, l’année écoulée, la nuit s’en allant, se répandre au loin, revenir sur ses pas, revenir à sa première nature |
ἀπερωεύς, έως, | qui arrête |
ἀπ-ερωέω | se retirer de, renoncer à |
ἀπ-έρωτος, ος, | qui n’est plus de l’amour |
ἀποπεράτωσις, εως | action de terminer |
ἀπο-περάω-ῶ, | traverser |
ἀπο-πέρδω | lâcher un pet, avoir la croupe d’un cheval |
ἀπο-περκόομαι-οῦμαι, | devenir noir, se noircir |
ἀπο-περονάω-ῶ, | écarter au moyen d’une agrafe |
ἀπο-σπερμαίνω, | répandre une semence |
ἀρτιο-πέρισσος | pair-impair, nombre pair dont le facteur est un nombre impair doublé, + |
ἄ-σπερμος, ος, ον | sans semence, sans postérité |
ἀ-σπερχές, | avec ardeur, sans trêve, sans relâche |
ἀ-συμπέραντος, ος, ον, | non concluant |
ἀ-συμπερίφορος, ος, ον, | insociable |
Ἀττικο-πέρδιξ, ικος | Attikoperdix, Perdrix attique |
αὐτό-περας | le terme en soi |
βρουλλο-κύπερος, ου | sorte de |
γυμνο-σπέρματος, ος, ον | dont les graines sont nues, non enveloppées |
Δι-αμπερές | le Passage |
διαμπερέως, | continuellement |
διαμπερής, ής, ές | qui traverse d’outre en outre, qui transperce, d’outre en outre, de part en part, à travers, d’un bout à l’autre, sans interruption, du commencement à la fin, sans cesse, continuellement |
δια-περαίνω | mener à terme, arriver au terme d’un voyage, exposer, raconter jusqu’au bout, mener à terme, son discours, terminer un différend |
δια-περαιόω-ῶ | séparer, tirer, extraire, tirer des épées de leur fourreau, transporter, des soldats, être transporté de l’autre côté, traverser, on traversa la mer, traverser |
διαπέραμα, ατος | bras de mer |
δια-περάω-ῶ | passer à travers, traverser, franchir, traverser la mer, une ville, la Grèce, passer par mer en Italie, traverser la vie, passer le temps de la vie, transpercer, la cuisse, s’étendre d’un bout à l’autre, de la Molossie, régner à travers toute la Molossie, pénétrer d’un bout à l’autre, connaître à fond, connaître par expérience, transporter au delà, transporter quelqu'un de l’autre côté |
δια-περδικίζω | s’envoler comme une perdrix |
δια-πέρθω, | détruire de fond en comble, saccager |
δια-περιπατέω-ῶ | aller et venir en se promenant |
δια-περονάω-ῶ, | agrafer |
δι-απέρχομαι, | déserter l’un après l’autre |
δι-εκπεραίνω, | achever entièrement |
δι-εκπεραιόομαι-οῦμαι | se transporter au delà |
δι-εκπεράω-ῶ | passer au delà, traverser, traverser la vie, passer, passer le long de, dédaigner |
διόπερ, | c’est pourquoi, parce que |
δυσ-εκπέρατος, ος, ον | difficile à traverser, à subir jusqu’au bout |
δυσ-πέρατος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-περιάγωγος, ος, ον | qui exécute difficilement les mouvements tournants, qui évolue difficilement |
δυσ-περιγένητος, ος, ον | difficile à surmonter |
δυσ-περικαθαίρετος, ος, ον | difficile à enlever tout autour |
δυσ-περίληπτος, ος, ον | difficile à entourer, à embrasser, difficile à comprendre |
δυσ-περινόητος, ος, ον | difficile à comprendre |
δυσ-περιόριστος, ος, ον, | difficile à définir |
δυσ-περίτρεπτος, ος, ον, | difficile à renverser |
δυσ-περίψυκτος, ος, ον, | à l’abri du refroidissement |
δυσ-υπέρβατος, ος, ον | difficile à franchir, byzantin |
εἱματ-ανω-περίβαλλος, ου | qui s’enveloppe de son manteau rejeté sur l’épaule, HÉgÉsandRe |
εἴ-περ, | si toutefois, s’il est vrai que, si toutefois, si toutefois, l’occasion est favorable, si toutefois, jamais, quand même, quoique |
εἰσ-περάω-ῶ, | passer la mer pour aller dans |
ἐκ-περαίνω, | conduire à terme, achever, accomplir |
ἐκ-πέραμα, ατος | sortie |
ἐκ-περάω-ῶ | passer hors de, dépasser, franchir, traverser la vie, franchir les flots d’une mer d’infortune, pénétrer jusqu’à, parvenir à, à Athènes, sortir de, transporter au dehors |
ἐκ-περδικίζω | s’échapper comme une perdrix, adroitement |
ἐκ-πέρθω, | détruire de fond en comble, renverser la tyrannie de Zeus |
ἐκ-περιάγω, | faire sortir et conduire autour |
ἐκ-περίειμι | approcher en faisant un détour, contourner |
ἐκ-περΐιξις, εως | action de contourner, circuit, De regn, c |
ἐκ-περιλαμβάνω, | envelopper de toutes parts |
ἐκ-περινοστέω-ῶ, | faire complètement le tour de |
ἐκ-περιοδεύω, | faire complètement le tour de, examiner à fond |
ἐκ-περιπλέω, | naviguer autour |
ἐκ-περιπορεύομαι, | faire complètement le tour de |
ἐκπερισπασμός, οῦ | conversion de trois quarts |
ἐκ-περισπάω-ῶ, | faire un mouvement de conversion de trois quarts |
ἐκ-περισσῶς, | d’une façon tout à fait excessive |
ἐκ-περιτρέχω, | courir çà et là tout autour |
ἐκ-πέρυσι | depuis un an |
ἐκ-σπερματίζω | recevoir une semence, enfanter |
ἐκ-σπερματόομαι-οῦμαι | monter en graine |
ἐλλοβο-σπέρματος, ος, ον | dont la semence est dans une cosse |
ἐμ-περιάγω | conduire, porter autour de |
ἐμ-περιβάλλω, | embrasser |
ἐμπερίβολος, ος, ον, | enveloppé d’ornements, orné |
ἐμ-περιγράφω, | comprendre dans un écrit |
ἐμπεριεκτικός, ή, όν, | qui embrasse dans son développement |
ἐμ-περιέρχομαι | parcourir |
ἐμ-περιέχω, | embrasser, renfermer, contenir, être enveloppé, par quelque chose, être contenu dans quelque chose |
ἐμ-περιλαμβάνω | embrasser, comprendre |
ἐμπεριληπτικός, ή, όν, | qui comprend, qui embrasse |
ἐμπερίληψις, εως | action d’embrasser, de comprendre |
ἐμ-περινοέω-οῶ, | embrasser dans son esprit |
ἐμ-περίοδος, | qui procède par périodes |
ἐμπεριόδως, | périodiquement |
ἐμπεριοχή, ῆς | action d’embrasser, de contenir |
ἐμ-περιπατέω-ῶ | se promener dans, au milieu de qqes personnes, aller et venir ici et là, marcher sur, insulter |
ἐμ-περιπείρω | percer tout autour, transpercer |
ἐμ-περισπούδαστος, ος, ον, | dans lequel on s’empresse, très fréquenté |
ἐμ-περιστέγω, | couvrir autour à l’intérieur |
ἐμ-περίτομος, ος, ον, | circoncis |
ἐμπερόναμα, ατος | robe agrafée sur les épaules |
ἐμ-περονάω-ῶ, | fixer dans, boucler, agrafer sur soi |
ἐμ-περπερεύομαι, | se montrer vain, léger, se faire valoir |
ἐμφλοιο-σπέρματος, ος, ον | dont la semence, la graine est couverte d’une écorce |
ἐν-αγγειο-σπέρματος, ος, ον | dont les graines sont enfermées dans des capsules |
ἐν-απεργάζομαι, | produire dans, faire naître dans |
ἐν-απερείδω | appuyer sur, s’appuyer sur, sur quelque chose, s’imprimer dans, laisser une empreinte dans, résister à, appuyer, enfoncer, une chose dans une autre |
ἐναπέρεισις, εως | action de marquer une empreinte |
ἐναπέρεισμα, ατος | empreinte |
ἐν-απερεύγω | vomir dans, sur |
ἔνθα-περ, | là où, où |
ἔνθενπερ, | d’où |
ἐν-σπέρματος, ος, ον | PhÆnias |
ἔν-σπερμος, ος, ον, | qui renferme la graine, la semence |
ἐν-υμενό-σπερμος, ος, ον | dont la graine est renfermée dans une membrane |
ἐξ-ηπεροπεύω, | tromper |
ἐξ-ύπερθε | au-dessus |
ἐξ-υπεροπτάω-ῶ | faire trop cuire, brûler |
ἐπ-απερείδω, | appuyer sur, s’appuyer sur |
ἐπ-απερεύγω, | roter, vomir sur |
ἐπεί-περ | puisqu’enfin, puisqu’en vérité |
ἐπ-έραστος, ος, ον, | aimable, digne d’être aimé |
ἐπ-εργάζομαι | travailler par-dessus, au delà, cultiver le terrain d’autrui, empiéter sur, cultiver, travailler, sculpter en relief les pierres, les métaux |
ἐπεργασία, ας | action de cultiver le terrain d’autrui, empiètement, droit, pour deux voisins, de cultiver réciproquement le domaine l’un de l’autre |
ἔπ-εργος, ος, ον, | qui accomplit, qui produit, PSI |
ἐπ-ερεθίζω | stimuler, exciter, faire vibrer |
ἐπ-ερεθισμός, οῦ | irritation, excitation |
ἐπ-ερείδω | appuyer sur, fixer solidement, tenir, fixée, fermée, fixer sa pensée sur quelque chose, appuyer contre, enfoncer, enfoncer une lance dans le creux du flanc, porter toutes les forces de la phalange contre l’ennemi, s’appuyer contre, résister de toutes ses forces, s’appuyer sur, résister de toute sa force |
ἐπέρεισις, εως | coup, choc, pression |
ἐπ-ερεύγομαι, | se déverser sur |
*ἐπ-έρομαι, | interroger de nouveau, interroger, quelqu'un, interroger quelqu'un sur quelque chose, demander si, interroger un dieu, un oracle, demander au peuple son avis |
ἐπ-ερύω | tirer à soi, tirer, amener sur, attirer, tirer sur soi, ajuster sur soi, revêtir |
ἐπ-έρχομαι | venir auprès, s’approcher de, de quelqu'un, s’approcher de la ville, arriver vers le fleuve, s’avancer pour parler, devant le peuple, venir sur, survenir, le sommeil descendit sur eux, il m’arrive de, venir sur, contre, attaquer, assaillir, attaquer quelqu'un, blâmer, quelqu'un, venir dans, s’enfoncer dans le cou en le coupant, s’engager dans une guerre, entreprendre une guerre, de sentiments, se présenter à l’esprit, pénétrer dans le cœur, un désir m’est venu de, l’amour se glisse dans le cœur des hommes, il me vient dans l’esprit de parler, venir à travers, traverser, parcourir, beaucoup de pays, visiter un champ, une maison, parcourir les temples en formant des chœurs de danse, parcourir un sujet, conseiller, exposer quelque chose, discuter sur quelque chose, examiner quels, examiner comment, parcourir jusqu’au bout, achever, accomplir, parvenir à mettre sa puissance dans, état par la guerre, venir à la suite, après, la souffrance à venir, venir de nouveau, revenir |
ἐπ-ερωτάω-ῶ | aller interroger un oracle, interroger, demander qqe chose, faire une question, questionner sur quelque chose, quelqu'un sur quelque chose, demander quelque chose à quelqu'un |
ἐπερώτημα, ατος | question, consultation, promesse solennelle, stipulation |
ἐπερώτησις, εως | action d’interroger, de consulter |
ἐπι-περαίνω, | avoir des relations intimes avec |
ἐπι-περιτρέπω, | faire tourner, convertir un dessein |
ἐπι-περκάζω, | devenir noir, se teindre en noir |
ἐπί-περκνος, | noirâtre |
ἐπισπερχής, ής, ές, | actif, empressé |
ἐπι-σπέρχω | presser vivement, pousser en hâte, presser des chevaux de l’aiguillon, pousser, à force de rames, hâter quelque chose, presser de, poursuivre, s’élancer avec impétuosité |
ἐπισπερχῶς, | en hâte, avec empressement |
ἑσπέρα, ας | le soir, le soir, sur le soir, sur le soir, vers le soir, à la fin de la soirée, au commencement de la nuit, à la tombée de la nuit, tard dans la soirée, lorsque le soir fut venu, lorsqu’on vint au soir, le soir venu, le soir étant survenu, les heures de la soirée, le soir de la vie, la région du couchant, du côté de l’occident, la région du couchant, de l’occident |
Ἑσπέρα, | Hespéra |
Ἑσπερία, ας | l’Hespérie, l’Italie |
Ἑσπερικός, ή, όν, | des Hespérides, Juba |
ἑσπερινός, ή, όν | du soir, sacrifice du soir, prière du soir |
ἑσπέριος, α, ον | du soir, qui a lieu, se produit le soir, qui fait quelque chose le soir, il arriva le soir, sur le soir, jusqu’au soir, de la région du couchant, occidental, les pays situés à l’ouest, la région du couchant, l’occident, l’ouest |
ἑσπερίς, ίδος | du couchant, occidental, de giroflée |
Ἑσπερίς, ίδος | Hespéris, les Hespérides, les î. Hespérides, les Cassitérides |
ἑσπέρισμα, ατος | repas du soir |
Ἑσπερῖται, ῶν | les Hespérites |
Ἑσπερίτης, ου | habitant, originaire d’Hespéris |
Ἑσπερῖτις, ίτιδος | la demeure des Hespérides |
ἑσπερόθεν, | du couchant |
ἕσπερος, ος, ον | du soir, l’étoile du soir, vers le soir, le soir, l’étoile du soir, la planète Vénus, du couchant, de l’occident, l’occident, le dieu de l’occident, Hadès |
Εὐ-εσπερίδες, ων | Euespérides |
Εὐεσπερῖται, ων | habitants d’Euespérides |
εὐ-πέρατος, ος, ον | facile à traverser |
εὐ-περιάγωγος, ος, ον | aisé à faire tourner |
εὐ-περιαίρετος, ος, ον, | facile à enlever tout autour |
εὐ-περίβλεπτος, ος, ον, | bien circonspect |
εὐ-περίγραφος, ος, ον | bien circonscrit, de grandeur, de forme convenable, facile à circonscrire |
εὐπεριγράφως | d’une manière bien circonscrite |
εὐ-περίδρακτος, ος, ον, | facile à embrasser, à comprendre |
εὐ-περίθραυστος, ος, ον, | qui se brise facilement tout autour |
εὐ-περικάλυπτος, ος, ον | facile à envelopper, à cacher |
εὐ-περίκοπτος, ος, ον, | qui supprime toute formalité, simple |
εὐ-περίληπτος, ος, ον, | facile à embrasser, à saisir |
εὐ-περίοπτος, ος, ον, | qu’on peut dédaigner, méprisable |
εὐ-περιόριστος, ος, ον, | facile à circonscrire |
εὐ-περίπατος, ος, ον | qui permet d’aller et de venir |
εὐ-περίσπαστος, ος, ον, | facile à tirer, à détourner |
εὐ-περίστατος, ος, ον | qui circonvient facilement |
εὐ-περίστολος, ος, ον, | dont la robe enveloppe bien le corps, décent, modeste |
εὐ-περίτρεπτος, ος, ον | facile à détourner, facile à réfuter |
εὐ-περίφωρος, ος, ον, | facile à découvrir |
εὐ-περίχυτος, ος, ον | qui se répand facilement autour |
εὐ-περίψυκτος, ος, ον, | facile à rafraîchir |
εὐ-συμπερίφορος, ος, ον, | d’un commerce facile, conciliant |
εὐ-υπέρβατος, ος, ον | facile à surmonter |
εὐ-υπέρβλητος, ος, ον, | aisé à franchir, à surpasser |
ἐφ-έσπερος, ος, ον, | situé au couchant, occidental |
ἐφ-ύπερθε, | dessus, par-dessus, au-dessus de, de dessus |
ἕωσ-περ, | aussi longtemps que, tant que |
ἡμι-πέρσης, ου | demi-Perse, Œnom |
ἤν-περ, | si toutefois |
ἤ-περ, | que |
ἠπερόπευμα, ατος | tromperie, CRitias |
ἠπερ-οπεύς, | trompeur |
ἠπεροπεύω, | tromper, séduire, quelqu'un, quelqu'un en quelque chose |
ἠπεροπηΐς, ΐδος, | l’art de tromper |
θεο-πέρατος, ος, ον | envoyé par les dieux |
Θουριο-πέρσαι, ῶν | les Thuriens à la poursuite des Perses |
ἱππ-εραστής, οῦ | amateur passionné de chevaux |
ἵππ-ερος, ου | folle passion pour les chevaux |
ἰσο-περίμετρος, ος, ον | d’un périmètre égal |
καθ-άπερ | de même que, comme |
καθ-υπερέχω | l’emporter, en quelque chose, sur quelqu'un, ThÉano |
καθ-υπερηφανέω-ῶ | |
καθ-υπερηφανία, ας | orgueil |
καθ-ύπερθε, | d’en haut, du haut de, en haut, au-dessus, la Phrygie supérieure, le pays au-dessus, au-dessus de, au nord de, de Chio, le pays au nord du lac, au-dessus de, être supérieur à quelqu'un, à quelque chose, au-dessus de, avant |
καθυπερτερέω-ῶ | être plus élevé que, que quelque chose |
καθυπερτέρησις, | position supérieure |
καθ-υπέρτερος, α, ον | placé plus haut que, supérieur, à quelqu'un, devenir supérieur par la guerre, au-dessus |
καί-περ, | quoique, bien qu’ayant beaucoup souffert, tu dis la vérité, bien que ce que tu dis date de loin, bien qu’affligé,bien que je pensasse |
κακο-περίπατος, ος, ον | qui marche mal |
κακό-σπερμος, ος, ον | dont les semences sont mauvaises |
κατ-αντιπέραν, | |
κατ-αντιπέρας | en face de |
κατα-περαιόω-ῶ, | se terminer |
κατα-πέρδω | péter au nez de, se moquer de |
κατα-περίειμι, | l’emporter sur |
κατα-περονάω-ῶ, | agrafer |
κατα-σπέρχω | pousser vivement, quelqu'un avec une lance, un navire avec les rames, secouer, effrayer par la vue et par le bruit, fatiguer, harasser |
κατ-επερωτάω-ῶ, | interroger |
Κρεπέρῃος Καλπουρνιανός | Calpurnianus de Crépère |
Λαπέρσιος Ζεύς | Zeus, les Dioscures |
λεπτό-σπερμος, ος, ον, | dont les graines sont fines, petites |
λιθό-σπερμον, ου | lithosperme |
λινό-σπερμα, ατος | graine de lin |
λινό-σπερμον, ου | |
λιπ-εργάτης, ου | qui abandonne son ouvrage, Lgs |
λιπερνέω-ῶ | être pauvre |
λιπερνής, ῆτος | pauvre, misérable |
Λουπερκάλια, ων | Lŭpercālĭa, les Lupercales |
Λούπερκοι, ων | les prêtres qui célèbrent les Lupercales |
λυκο-πέρσιον, ου | sorte de plante solanée d’Égypte |
μακρο-περιοδεύτως, | avec de longs détours |
μελάν-σπερμον, ου | à graines noires |
μετα-περισπάω-ῶ, | attirer d’un autre côté, détourner de |
μικρό-σπερμος, ος, ον, | qui a de petites graines, peu de graines |
μισο-πέρσης, ου | qui hait les Perses, ennemi des Perses |
ναυσι-πέρατος, ος, ον | traversé par des navires |
νεκρο-πέρνας, ου | qui vend des cadavres |
ὀλιγό-σπερμος, ος, ον | dont la semence est peu abondante |
ὀξυ-πέπερι, εος | mélange de vinaigre et de poivre |
ὁποῖόσ-περ, άπερ, όνπερ, | quel, de quelle nature, de quelle sorte |
ὅποι-περ, | vers quelque lieu que |
ὅπωσ-περ, | de même que |
ὁσαχῇ-περ | d’autant de façons que, aussi souvent que |
ὅσ-περ, ἥ-περ, ὅ-περ | qui précisément, qui, lequel, le même qui, à cause de quoi, justement, précisément pour cela, cependant, toutefois, où, justement par laquelle voie, comme, comme précisément, comme |
παν-έσπερος, ος, ον | qui dure tout le soir |
πανσπερμηδόν, | avec toutes sortes de graines, de semences |
πανσπερμία, ας | mélange de toutes sortes de semences |
πάν-σπερμος, ος, ον, | composé de semences de toutes sortes |
παν-υπέρτατος, η, ον | le plus haut de tous, le plus profond de tous |
παν-υπέρφρων, ων, ον, | tout à fait arrogant |
παππο-σπέρματα, ων | dont la graine est cotonneuse, avec une aigrette |
παρα-περιπατέω-ῶ | circuler auprès |
παρ-εκπεράω-ῶ, | passer le long, au delà de |
πεπερασμενάκις | un nombre de fois déterminé |
πεπερᾶτος, ος, ον, | poivré |
πέπερι, εως | poivre |
πεπερίζω, | avoir un goût de poivre |
πεπέριον, ου | grain de poivre |
1 πέπερις, ιδος | poivre |
2 πέπερις, ιδος | arbre à poivre, poivrier |
πεπερῖτις, ιδος | sorte de pierre semblable à un grain de poivre |
πεπερό-γαρον, ου | sauce faite de saumure et de poivre |
πέρ, | certes, tout à fait, je suis certes plus à plaindre, un moment tout à fait court, comme je suis né de toi pour une existence tout à fait courte, très peu, tout à fait pour la première fois, du moins dans la dernière extrémité, tout à fait comme auparavant, l’intelligence de gens tout à fait avisés, au moment même de la naissance, et certes, et cependant, quoique, devant quoi les dieux eux-mêmes, éprouvent le frisson, non, le fleuve, même avec son courant rapide, ne vous protégera pas, quoique tu sois brave, si brave que tu sois, bien que fort, bien que grand, bien que nombreux, bien que généreux, bien que femme, un homme, même habile connaisseur, même, bien que fort, bien qu’affligé, bien que le désirant, bien que blessé, en tout cas, du moins, ce souhait du moins, accorde-le-moi, laisse-nous en tout cas échapper, si l’Atride haïssait, toi du moins aie pitié des autres, au reste, d’ailleurs, en général, si d’ailleurs, si même, à l’époque même où, quand précisément, justement aussi quand, puisque précisément, justement par cette raison que, qui justement, précisément qui, qui certes pourtant, tout à fait, précisément comme, justement combien grand, précisément combien grand, où justement, où certes, où justement, où toujours, de là justement d’où, que même, précisément et uniquement, du moins, aussi |
2 πέρα | au-delà, au-delà de, après le milieu du jour, au delà du temps marqué, nécessaire, au delà de la mesure du médimne, au delà de toute mesure, à l’excès, au delà de ce qui est juste, contrairement à la justice, au mépris du devoir, au delà des forces humaines, des choses incroyables et au delà, au delà de ce que, plus que |
πέραθεν | du côté opposé, d’au delà |
περαίας, ου | muge |
περαίνω | faire, aller jusqu’au bout, achever, accomplir, mener à terme, terminer, être mené à bonne fin, se terminer, s’achever, s’accomplir, achever un discours, un récit, un raisonnement, sorte de syllogisme, raisonnement qui va jusqu’au bout, conclure, inférer, induire, une chose d’une autre, définir, traverser, pénétrer dans, avoir des relations sexuelles avec, pousser jusqu’au bout, s’étendre jusqu’à, pénétrer jusqu’à, aboutir à |
περαῖος, α, ον, | situé au delà, le pays situé au delà, de l’autre côté de la mer, la côte de Béotie située de l’autre côté, le pays du côté opposé à celui dont on parle, le pays situé en face de la Thrace |
περαιόω-ῶ | transporter au delà, transporter une armée au delà, transporter des soldats en Libye, transporter une expédition à Carthage, transporter quelqu'un au delà du cours d’eau, être transporté au delà, passer de l’autre côté, se transporter au delà de, traverser |
περαίτερος, α, ον, | qui va au delà de, plus au delà de, plus que |
περαιτέρω, | plus loin, davantage, il arriva ce qui arrive d’ordinaire et même encore davantage, au delà de, plus loin qu’il ne faut, trop loin |
περαΐτης, ου | habitant de la région ultérieure |
περαίωσις, εως | action de passer au delà, trajet |
πέραν | au delà de, de l’autre côté, au delà de, de l’autre côté de, la région opposée du fleuve, la terre opposée, le rivage situé de l’autre côté, la rive opposée, ce qui se passe sur la rive opposée, les affaires d’au delà, de l’autre côté, ceux de l’autre côté, de la région opposée, vis-à-vis, vis-à-vis de, au delà de, plus loin que |
περαντικός, ή, όν, | apte à accomplir, à achever, à conclure, sorte de syllogisme |
πέρας, ατος | terme, fin, limite, extrémité, des extrémités de la terre, avoir un terme, mettre fin à la guerre, prendre fin, tirer à sa fin, à la fin, enfin, terme extrême, le plus haut point, le plus haut degré de force, d’autorité, accomplissement |
περάσιμος, ος, ον | qu’on peut traverser, guéable |
πέρασις, εως | trajet, passage de la vie à la mort |
περασμός, οῦ | fin, terme |
περατής, οῦ | émigrant |
περατικός, ή, όν | qui vient d’au delà, d’outre-mer |
περατο-ειδής, ής, ές | d’une nature finie, bornée |
πέρατος, η, ον | situé tout au bout, à l’extrémité du monde, le bout du monde, l’extrémité de l’horizon, la limite extrême du ciel vers le couchant, l’hémisphère inférieur |
περατόω-ῶ | limiter, prendre fin, se terminer |
1 περάω-ῶ | passer à travers, traverser, traverser l’Océan, traverser un passage, pénétrer à travers la tempe, en dedans de l’os, aller, s’avancer, sur la mer, pénétrer dans un pays, aller dans une maison, sortir d’une maison, aller dans une maison, aller à Delphes, aller au delà du terme de la colère, se calmer dans sa colère, la pensée pénètre à travers la poitrine, traverser, traverser la mer, mourir, mener la vie jusqu’au terme, traverser une charge, l’exercer jusqu’au terme fixé, franchir, dépasser, les limites de la terre, franchir des fossés, fossé difficile à franchir, dépasser l’âge de la jeunesse, franchir le terme de la vie, mourir, violer, un serment, violer la justice, aller trop loin, s’étendre plus loin, faire passer à travers, faire descendre, à travers la gorge, manger, passer à travers, traverser |
Περγαμηνός, ή, όν | de Pergame, le territoire de Pergame, parchemin |
Περγαμίδης, ου | habitant de Pergame |
Περγάμιος, α, ον | de Pergame, territoire de Pergame |
Πέργαμον, ου | Pergamon, citadelle de Troie, Troie, citadelle |
Πέργαμος, ου | Pergamos, toute place forte, citadelle |
Περγασῆθεν | du dème Pergasè |
Περγασῇσι | dans le dème Pergasè |
Περγασίδης, ου | fils de Pergasos |
Πέργη, ης | Pergè |
περδικιάς, άδος | pariétaire |
περδικικός, ή, όν | de perdrix |
περδίκιον, ου | petite perdrix, perdreau, pariétaire |
Περδίκκας, ου | Perdikkas |
περδικο-θήρας, ου | chasseur de perdrix |
περδικο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit, élève des perdrix |
πέρδιξ, ικος | perdrix |
Πέρδιξ, ικος | Perdix, la jambe de Perdix, la perdrix qui traîne la patte |
πέρδομαι | péter |
Περεγρῖνος, ου | Peregrinus |
περητήριον, ου | trépan |
πέρθω | dévaster, détruire, ravager, ruiner par le fer et le feu, anéantir, tuer, détruire, prendre comme butin dans la destruction d’une ville, piller |
περί | tout autour, tout alentour, au-dessus, par-dessus tout, surtout, les Grecs t’honoraient au-dessus de tous, il te faut plus que tous les autres parler et écouter, elle s’entend par-dessus tout aux ruses, que la Muse aima par-dessus tous les autres, aimer de tout cœur, haïr de tout cœur, de toute sa force, autour de, nageant autour de la carène de son vaisseau, les murs autour de Troie, aux côtés de, auprès de, pour, au sujet de, combattre autour d’un vaisseau, d’un mort, pour un vaisseau, pour un mort, combattre pour la terre des ancêtres, la lutte pour la vie, pour les plus grands intérêts, combat pour quelque chose, j’ai entendu parler de son retour, s’entretenir au sujet de quelque chose, parler de quelqu'un, de quelque chose, entretien au sujet de quelqu'un, de quelque chose, courir un danger pour quelqu'un, pour quelque chose, s’inquiéter, se préoccuper de quelque chose, craindre pour quelqu'un, quant à, en ce qui regarde la nourriture et la boisson, telles étaient ses dispositions, quant au nombre, ne me demande pas combien, accusation au sujet de quelque chose, ce qui concerne quelqu'un, quelque chose, en vue de, la guerre avait commencé en vue de se venger de Philippe, en quel sens, de quelle façon, par-dessus, au-dessus de, sur la noire terre, au-dessus, plus que, être au-dessus de tous les autres, tu es le plus habile des Grecs pour lancer la javeline, fort par-dessus tous, faire grand cas, plus grand cas, très grand cas de, faire peu de cas, moins de cas de, ne faire aucun cas de, estimer au plus haut point, autour de, il revêtit une tunique autour de sa poitrine, ils avaient une tiare autour de la tête, avoir une cuirasse autour de la poitrine, les colliers autour du cou et les bracelets autour des bras, un anneau d’or autour du bras, il s’enveloppa les jambes de ses bottines, percée d’une lance, ils périssaient percés de javelines, se tenant debout autour de Patrocle, il se tenait debout comme un lion autour de ses petits, autour de, de manière à envelopper, tout à fait, entièrement, dans son cœur, de tout son cœur, aux environs de, dans le voisinage de, auprès de, ils combattaient autour des portes Scées, mort il est étendu près de la morte, auprès d’un trou, pour, au sujet de, combattant pour ses biens, le rude combat pour son fils, craindre pour quelqu'un, quelque chose, avoir confiance au sujet de quelque chose, à cause de, par suite de, par crainte, dans un transport de joie, autour de, autour de, ils se rassemblaient autour de lui, combattre autour de la ville, qu’il y ait des gardes autour du camp, au bord de, le long de, la place qui longe tout autour les édifices des magistrats, le combat naval près de Lesbos, au bord de, ceux qui habitent au bord de la mer, dormir au bord de la fontaine, tout autour du fossé, tout autour de sources jaillissantes, contre, être tombé contre une pierre, les vaisseaux en désordre et s’étant embarrassés les uns au milieu des autres, dans la région de, les événements accomplis en Égypte, passer son temps, séjourner dans la région de la Piérie, on n’en trouverait pas moins chez les Barbares que chez les Grecs, les personnes de l’entourage de quelqu'un, les gardes d’un prince, les disciples d’un philosophe, l’entourage d’une personne avec cette personne même, Arkhias et les polémarques ses collègues, cette personne seule, Fabricius, vers l’heure où l’on allume les lampes, vers l’heure où l’agora est remplie de foule, vers ce temps, vers le milieu de la nuit, soixante-dix environ, vers, ans, environ sept cents, environ le soixantième, pour, en vue de, se donner de la peine pour son repas, le préparer, s’occuper de quelque chose, être occupé à quelque chose, s’occuper de quelque chose, ceux qui s’occupent de poésie et d’éloquence, les poètes et les orateurs, ceux qui président aux cérémonies des mystères, le palefrenier, ceux qui sont à la chasse, à l’égard de, être pieux envers les dieux, remplir ses devoirs à l’égard de quelqu'un, se mal conduire avec quelqu'un, injuste envers quelqu'un, les discours de Lysias, le despotisme de Philippe, les affaires qui me concernent, mes affaires, ce qui concerne Cyrus, les affaires navales, ce qui concerne la marine, les choses de la guerre, ce qui concerne les dieux, les lois sur le mariage, tous les instruments propres à l’agriculture, au sujet de cette affaire, autour d’elle, autour de la ville, autour, après un circuit complet, retour au point de départ, par-dessus, au-dessus, tout à fait |
περι-αγαπάω-ῶ | aimer par-dessus tout |
περι-αγγέλλω | faire annoncer tout autour, de tous côtés, publier, envoyer un ordre de tous côtés, requérir par un ordre annoncé partout |
περι-αγείρω | mener autour |
περιαγή, ῆς | réfraction, inflexion |
περιαγής, ής, ές | entièrement brisé, arrondi, recourbé, convexe, lié derrière le dos |
περι-αγκωνίζω, | lier les mains derrière le dos |
περι-αγνίζω, | purifier tout autour |
περι-άγνυμι | briser autour, briser des navires autour des récifs, briser en contournant, tordre, se briser autour, retentir autour, être répété par l’écho |
περι-άγω | conduire autour, promener autour, conduire, promener le cheval tout auprès autour de la jument, conduire autour d’un lac, faire circuler, une coupe, faire tourner, quelqu'un, amener les mains derrière le dos, remuer en tournant, tourner la tête, le cou, emmener à ses côtés, avec soi, détourner, fourvoyer à force de paroles, différer, reculer, amener insensiblement à, finir par réduire à, faire évoluer un système de gouvernement vers un autre, aller autour, tourner autour, parcourir, emmener avec soi tout autour, avoir toujours auprès de soi |
περιαγωγεύς, έως | machine pour faire tourner, treuil |
περιαγωγή, ῆς | action de conduire autour, de faire tourner, action de faire tournoyer, action de disperser çà et là, de distraire, action de tourner autour, détour, mouvement circulaire, rotation, révolution, mouvements circulaires d’une danse, courbure, action de s’écarter de, période arrondie |
περι-ᾴδω, | chanter autour, de tous côtés, être étourdi par du bruit autour de soi |
περι-αθρέω-ῶ, | regarder tout autour, observer avec soin, veiller à ne pas |
περιάθρησις, εως | circonspection |
περιαίρεσις, εως | action d’enlever, de couper autour |
περιαιρετός, ή, όν, | enlevé, coupé tout autour |
περι-αιρέω-ῶ | enlever autour, retirer quelque chose qui enveloppe, une tunique, la peau des corps, arracher quelque chose à quelqu'un, dépouiller quelqu'un de quelque chose, faire passer à quelqu'un sa vantardise, dépouillés de leurs ressources, dépouillé de ses biens, enlever quelque chose qui entoure, renverser, raser des murs tout autour, faire disparaître, supprimer, abroger, réfuter successivement, à tour de rôle, ôter d’autour, ôter tout autour pour soi, défaire les cordons qui entourent une lettre, l’ouvrir, dépouiller quelqu'un, quelque chose de quelque chose qui entoure |
περι-αίρω, | lever, enlever autour |
περι-ακμάζω, | être dans toute sa force |
περι-ακολουθέω-ῶ | suivre tout autour, escorter |
περι-ακοντίζω | assaillir de toutes parts avec des javelots |
περίακτος, ος, ον | qu’on peut tourner, ARtÉmon, mécanisme qu’on fait pivoter sur la scène, byzantin, baliste mobile, qui circule de tous côtés |
περι-αλγέω-ῶ, | être très affligé, de quelque chose |
περι-αλγής, ής, ές, | tout à fait affligé |
περιαλγῶς, | avec une vive douleur |
περιάλειμμα, ατος | couche d’un enduit |
περι-αλείφω | oindre, enduire tout autour, couvrir quelque chose d’un enduit |
Περίαλλα, ης | Périalla |
περι-αλλάσσω, | changer complètement |
περιαλλό-καυλος, ος, ον, | qui enroule sa tige autour des plantes voisines |
περί-αλλος, ος, ον | qui s’enlace, qui s’enroule, s’entrelace, qui surpasse les autres, par-dessus tout, supérieurement, extrêmement |
Περίαλλος, ου | Périallos |
περι-αλουργός, ός, όν | teint de pourpre tout autour, imprégné de, imbu de méchanceté |
περι-αμάομαι-ῶμαι | moissonner de tous côtés |
περίαμμα, ατος | ce qu’on attache autour de son cou, amulette, talisman |
περι-αμπέχω, | revêtir tout autour, envelopper, une chose d’une autre, quelqu'un de quelque chose, une chose d’une autre, s’envelopper de |
περι-αμύνω | protéger tout autour, défendre en couvrant de son corps |
περι-αμύσσω, | scarifier tout autour, déchirer, blesser tout autour |
περι-αμφιέννυμι | vêtir tout autour, envelopper |
περι-αμφίς, ίδος | mouvement en tous sens |
περι-αναγκάζω | forcer de marcher autour |
Περί-ανδρος, ου | Périandros |
περι-ανθέω-ῶ, | fleurir autour |
περι-ανθής, ής, ές, | qui fleurit autour |
περι-ανθίζω, | orner de fleurs tout autour, orner, parer |
περι-ανίστημι | faire lever tout autour, se lever, se réveiller |
περι-ανοίγω | ouvrir tout autour |
περι-αντλέω-ῶ, | répandre autour, sur, être inondé de |
περι-απλόω-ῶ, | déployer autour |
περίαπτος, ος, ον, | attaché autour, amulette qu’on porte autour du cou |
1 περι-άπτω, | attacher autour, attacher un diadème autour de son cou, appliquer des remèdes sur des membres, attacher de la honte au nom de quelqu'un, attribuer des honneurs à quelqu'un, faire du bien à quelqu'un, faire à quelqu'un, à soi-même la réputation de n’être pas libéral, attacher à, sur soi-même, porter attaché, suspendu, se procurer, acquérir |
2 περι-άπτω, | allumer du feu tout autour |
περι-αράσσω | mettre en pièces, briser |
περι-άργυρος, ος, ον | argenté tout autour, recouvert d’argent, ChaRÈs |
περι-αργυρόω-ῶ | argenter tout autour |
περι-αρμόζω | ajuster tout autour, une chose à une autre, s’ajuster tout autour |
περιάροσις, εως | action de labourer autour |
περι-αρόω-ῶ | labourer tout autour |
περι-αρτάω-ῶ, | suspendre autour, suspendre autour de son cou, de son corps |
περι-ασθμαίνω | caresser de son souffle, souffler avec force |
περίᾳσις, εως | modulation |
περι-ασπάζομαι, | embrasser |
περι-αστράπτω, | illuminer d’éclairs tout autour |
περι-ασχολέω-ῶ, | être accablé d’occupations |
περι-αυγάζω, | illuminer tout autour |
περιαύγασμα, ατος | lumière qui se répand tout autour |
περιαύγεια, ας | lumière répandue tout autour |
περι-αυγής, ής, ές, | qui brille tout autour, de toutes parts |
περι-αυλακίζω | creuser des sillons tout autour |
περι-αυτολογέω-ῶ, | parler de soi avec jactance, se vanter |
περιαυτολογία, ας | jactance |
περι-αυχένιος, ος, ον, | qu’on met autour du cou, collier |
περι-αφρίζω, | écumer tout autour |
περι-αχυρίζω | enlever de la paille tout autour |
περιβάδην | à califourchon |
περι-βαίνω | aller autour, marcher autour, faire bonne garde autour, veiller sur, défendre, protéger, quelqu'un, circuler autour, résonner autour, aller en entourant de ses jambes, enfourcher, couvrir, saillir |
περι-βάλλω | jeter autour, il fixa une corde à une colonne et la passa autour, jeter les mains autour de quelqu'un, embrasser quelqu'un, élever un mur autour du port, attribuer à quelqu'un le pouvoir d’un tyran, réduire Mycènes en esclavage, frapper quelqu'un d’une épée, vêtir quelqu'un, charger le Bosphore de chaînes, entourer le cou d’un lacet, prendre dans des filets une multitude de poissons, embrasser Oreste, s’embrasser les uns les autres, entourer quelqu'un de malheur, précipiter dans le malheur, jeter la Sicile dans le deuil, couvrir quelqu'un de honte, punir quelqu'un, jeter quelqu'un en exil, l’obscurité m’entoure, pousser un vaisseau sur un banc de sable, échouer avec le navire, s’élancer autour, tourner autour de l’Athos avec la flotte, doubler le mt Athos, doubler le cap Sounion, revenir à un lieu par des détours, s’en retourner, faire le tour de, dépasser, surpasser, surpasser quelqu'un en quelque chose, être supérieur en vaillance, jeter autour de soi, jeter ses armes autour de soi, revêtir son armure, élever des murs, un mur tout autour pour se protéger, élever un mur autour de la ville, élever des retranchements autour des villes, entourer l’île d’un mur, jeter autour de, les dieux l’entourèrent, d’un corps couvert de plumes, se jeter autour de, cerner, entourer, s’emparer de, d’une ville, prendre pour soi des choses précieuses, embrasser par la pensée, considérer |
περι-βαρίδες, ων | chaussures de servante |
περί-βαρυς, υς, υ | tout à fait lourd, accablant |
περίβασις, εως | bandage autour |
Περιβασώ, οῦς | la déesse aux jambes écartées |
περιβεβλημένως, | sous une enveloppe, avec une parure |
περι-βιάζομαι, | déployer une grande force |
περι-βιβρώσκω, | ronger, manger tout autour |
περι-βιόω-ῶ | survivre, conserver à la vie |
περι-βλαστάνω, | croître autour |
περίβλεπτος, ος, ον | vu de tous côtés alentour, qui attire les regards de tous côtés, qui est en vue, notable, célèbre, parmi les mortels, les Grecs, chez les Syracusains, admiré de quelqu'un |
περιβλέπτως, | d’une manière remarquable, avec éclat |
περι-βλέπω | regarder tout autour, porter ses regards tout autour, de l’un à l’autre, ChaRÈs, sur quelqu'un, chercher des yeux de tous côtés, avoir égard à la justice, regarder avec admiration, admirer, chercher du regard de tous côtés, aspirer à, convoiter, regarder autour de soi, regarder autour de soi avec défiance, prendre garde, être circonspect |
περιβλέψεια, ας | situation où l’on est en vue de tous côtés |
περίβλεψις, εως | action de regarder tout autour, observation attentive, vigilance |
περίβλημα, ατος | rempart, vêtement |
περιβλητικός, ή, όν, | qui sert à envelopper, à orner le discours |
περίβλητος, ος, ον | qu’on a jeté, mis autour, qu’on s’est procuré, qu’on peut se procurer |
περί-βληχρος, ος, ον, | très faible |
περι-βλύω | jaillir tout autour, de tous côtés, faire sourdre tout autour |
περι-βοάω-οῶ, | crier tout autour, publier, célébrer de tous côtés |
περιβόησις, | action de crier tout alentour, bruit, tumulte |
περιβόητος, ος, ον | proclamé tout autour, généralement connu, décrié, discrédité, célèbre, qui vit, se plaît au milieu du tumulte |
περιβοήτως, | d’une manière notoire |
περι-βοθρόω-ῶ, | entourer d’un fossé, d’une rigole |
Περίβοια, ας | Péribœa |
περιβόλαιον, ου | enveloppe, vêtement, manteau, couverture pour les pieds, couverture d’un char, d’une voiture |
περιβολή, ῆς | action de jeter autour, action de jeter les mains autour de quelqu'un pour embrasser, embrassement, action d’esquisser le contour, esquisse, exposition, le contenu d’un discours, ce qu’il embrasse, ce qu’on jette autour, enveloppe, vêtement, ornement dont on revêt la pensée, gaine, enceinte, mur, action d’aller autour, marche autour, faire le tour pour entourer, pour cerner, recherche du pouvoir, courbe d’une côte, circuit, tour |
1 περί-βολος, ος, ον, | qui entoure |
2 περί-βολος, ου | enceinte, rempart, retranchement, enceinte, circuit d’une maison, d’un temple, clôture servant d’abri, spirales, replis d’un serpent |
περι-βομβέω-ῶ, | bourdonner autour |
περι-βόσκω, | faire paître autour, paître aux alentours, se développer, s’amonceler autour |
περί-βουνος, ος, ον, | entouré de collines |
περι-βραχιόνιος, ος, ον | qui entoure le bras, bracelet |
περι-βρέμω | frémir tout autour, frémir autour de |
περι-βριθής, ής, ές | très lourd |
περι-βρίθω | être très pesant, être surchargé de |
περι-βρομέω-ῶ, | frémir, bourdonner autour |
περι-βρυής, ής, ές, | qui croît tout alentour, en abondance |
περι-βρυχάομαι-ῶμαι | rugir tout autour |
περι-βρύχιος, α, ον | qui mugit tout autour |
περί-βρωτος, ος, ον, | rongé tout alentour |
περι-βυρσόω-ῶ, | entourer de cuir |
περι-βύω, | boucher, bourrer tout autour |
περι-βώμιον, ου | pourtour de l’autel |
περι-γανόω-ῶ, | polir, lisser |
περιγεγονότως, | victorieusement |
περιγεγωνώς, υῖα, ός, | sonore |
περί-γειος, ος, ον | qui entoure la terre, de la terre, terrestre |
περιγειότης, ητος | voisinage de la terre |
περι-γελάω-ῶ, | se rire de |
περιγενητικός, ή, όν, | capable de triompher de |
περι-γηθής, ής, ές | rempli de joie, qui remplit de joie |
περι-γηράσκω, | vieillir |
περι-γίγνομαι | devenir maître de, surpasser, être supérieur, à quelqu'un, en quelque chose, à quelqu'un en quelque chose, supérieurs aux Athéniens bien plus par les fautes que ceux-ci avaient commises que, être supérieur, l’emporter, en quelque chose, vainqueur aux jeux Olympiques, rester, être de reste, rester, être sauvé, survivre, se sauver d’un désastre, se tirer d’un procès, échapper aux plus grandes calamités, rester comme résultat, provenir de, des plus grands périls naissent pour une cité les plus grands honneurs, quel profit a-t-il retiré de la philosophie ?, l’expérience qui résulte de l’étude de l’histoire, cela a pour nous ce résultat que, le résultat fut que |
περι-γλαγής, ής, ές | plein de lait |
περι-γληνάομαι-ῶμαι, | promener ses regards autour de soi |
περι-γληνής, ής, ές, | très brillant |
περί-γλισχρος, ος, ον, | tout à fait visqueux |
περί-γλυκυς, εια, υ | très doux |
περι-γλύφω, | graver, ciseler tout autour |
περί-γλωσσος, ος, ον, | éloquent, disert |
περιγλωττίς, ίδος | action d’envelopper, de couvrir la langue |
περι-γνάμπτω, | courber, détourner autour, doubler un cap, doubler le cap Maleia |
περι-γογγύζω, | murmurer, bourdonner tout autour |
περι-γομφόω-ῶ, | attacher, à un poteau |
Περιγούνη, ης | Périgounè |
περί-γραμμα, ατος | lieu circonscrit, inscription gravée autour |
περιγραπτέον, | il faut esquisser, il faut effacer, supprimer, il faut conclure |
περίγραπτος, ος, ον, | circonscrit, limité, borné |
περι-γραφή, ῆς | contour, deux traces de pas imprimées sur le sol, on le reconnaît à son vêtement et au reste de son extérieur, le contour extérieur, exécuter plus complètement et dans le détail ce qui suffit dans une esquisse, écriture autour, inscription circulaire, délimitation, limite, dans des limites déterminées, largement, sans limites fixées, circuit, de huit mille stades, action de déterminer, de fixer, définition, explication, action de terminer, achèvement, fin, action de donner une forme aux pensées |
περι-γράφω | tracer une ligne autour, dessiner le contour, esquisser, représenter dans ses traits généraux, délimiter, borner, déterminer, fixer, fixer une limite, entourer d’une limite, limiter, borner, réduire, séparer par une limite, exclure, quelqu'un, bannir quelqu'un de l’État, supprimer, abolir, achever, terminer, un livre, terminer sa vie par le lacet, en s’étranglant, en se pendant |
περι-δαίδαλος, ος, ον | fait avec beaucoup d’art |
περι-δαίομαι, | être embrasé tout autour, être tout en flammes, brûler d’amour pour quelqu'un |
Περιδαῖος, α, ον | situé autour du mont Ida |
περι-δάμναμαι | dompter complètement |
περι-δεής, ής, ές | très craintif, timoré, au sujet de quelque chose, au sujet de quelqu'un, de quelque chose, terrible |
περι-δείδω | craindre beaucoup, craindre beaucoup pour quelqu'un, quelque chose, craindre que, de ne, craindre pour quelqu'un que, je crains pour ma tête que |
περιδειπνέω-ῶ, | donner un repas funéraire, assister à un repas funéraire |
περί-δειπνον, ου | repas funéraire |
περι-δέξιον, ου | bracelet au bras droit |
περι-δέξιος, ος, ον | adroit des deux mains, propre à deux choses, très adroit, très habile, tout à fait opportun, favorable |
περιδεξίως, | avec une adresse égale des deux côtés |
περι-δέραιος, ος, ον, | qu’on met autour du cou, collier |
περι-δέρκομαι, | jeter les yeux tout autour, de tous côtés |
περι-δέρω, | écorcher tout autour |
περίδεσις, εως | action de lier tout autour |
περιδέσμιος, ος, ον, | lié tout autour, attaché |
περίδεσμος, ου | ceinture, corset |
περι-δέω-ῶ | lier autour, attacher une chose autour d’une autre, attacher une fausse barbe au menton de quelqu'un, entourer un pied de bandages, attacher autour de soi |
περιδεῶς, | avec effroi |
περί-δημα, ατος | ce qu’on attache autour, bandeau, bandelette |
περι-δηριάω | lutter courageusement |
περι-δήριτος, ος, ον | pour lequel on combat, difficile |
περι-διαιρέω-ῶ, | couper tout autour |
περι-δίδομαι | déposer le montant d’une gageure, gager, parier, un trépied, parier sa tête, parier quelque chose avec quelqu'un, voyons ! parie avec moi |
περι-δι-είρω | introduire son pied dans une chaussure |
περι-δινέω-ῶ | faire tournoyer, être entraîné en tournoyant, tournoyer, aller et venir, faire mille tours, tourner autour |
περιδινής, ής, ές | tournoyant |
περιδίνησις, εως | tournoiement |
περί-δινος, ου | pirate, qui louvoie autour |
περι-διπλόω-ῶ, | plier, empaqueter |
περι-διώκω, | poursuivre de tous côtés |
περι-δνοφέω-ῶ, | envelopper de ténèbres |
περι-δονέω-ῶ, | agiter tout autour, en tous sens |
περι-δουπέομαι-οῦμαι, | retentir tout autour |
περίδραξις, εως | action de saisir avec la main |
περι-δράσσομαι, | saisir avec la main, saisir fortement, empoigner |
περιδρομάς, άδος | qui fait le tour, qui entoure |
περιδρομή, ῆς | course autour, course circulaire, circuit, tour périodique, révolution, action de circonvenir, fraude |
περίδρομος, ος, ον | qui court autour, de tous côtés, qui fait le tour de, qui entoure, qui enveloppe, arrondi, circulaire, rond, dont on peut faire le tour en courant, dégagé, isolé, entouré |
περίδρομος, ου | course circulaire, tour, circuit, circuit d’un mur, coulisse d’un filet, cordon avec lequel on serre le haut d’un filet, bord d’un bouclier, galerie circulaire entre les colonnes et le mur d’un édifice |
περι-δρύπτω, | déchirer tout autour |
περι-δύω | ôter tout autour, ôter des tuniques, déshabiller, dépouiller quelqu'un, dépouiller quelqu'un de quelque chose, se dépouiller de |
περι-εγείρω, | éveiller pendant que quelque chose se fait |
περιειλάς, άδος | qui s’enroule autour, qui entoure |
περι-ειλέω-ῶ, | rouler autour, rouler une chose autour d’une autre |
περιείλησις, εως | action d’enrouler |
περιειλητέον, | byzantin |
1 περί-ειμι | être autour de, être au-dessus de, être supérieur à, l’emporter sur, sur quelqu'un, sur quelqu'un en quelque chose, l’emporter en quelque chose, être supérieur en quelque chose, être de plus, être en plus, être de reste, avec supériorité, par orgueil, le reste de l’armée, ce qui reste d’un héritage, ce qui reste des biens mobiliers, survivre, à quelqu'un, rester, se maintenir, rester libre, rester comme résultat final, il vous en restera des décrets, vous y gagnerez des décrets, de cela, il vous reste l’avantage de, vous gagnez à cela de, nous y gagnons de nous quereller mutuellement |
2 περί-ειμι | aller autour, faire le tour de, aller çà et là, aller çà et là en flânant, faire le tour pour se mettre derrière quelqu'un, accomplir sa révolution autour de la lune, le temps s’écoulant, faire un tour à travers, parcourir dans une tournée, visiter les postes, parcourir la Grèce, échoir par tour de succession, échoir à quelqu'un |
περι-είρω, | attacher, suspendre autour, attacher une chose autour d’une autre |
περι-εκβαίνω, | dépasser tout à fait, byzantin |
περιεκτικός, ή, όν | qui embrasse, qui comprend en soi, général, universel, qui tient serré, économe, qui marque la réunion, nom qui désigne un lieu de réunion, le verbe moyen, qui embrasse |
περιέλασις, εως | tournée, course autour, espace où l’on peut circuler à cheval |
περι-ελαύνω | pousser autour, tracer en forme de cercle, un sillon, faire circuler, des coupes, envelopper, enveloppé par une sédition, circonvenir, pousser devant soi en tournant autour, faire une tournée, une course à cheval, pousser son cheval autour, faire le tour du camp à cheval, pousser, devant soi |
περιέλευσις, εως | action d’aller autour |
περι-ελίσσω, | rouler autour, enrouler autour, enrouler une chose autour d’une autre, s’enrouler autour de, disposer circulairement, en replis autour, user de ruse pour circonvenir |
περιελκυσμός, οῦ | action de tirer autour, en tous sens, de distraire |
περι-έλκω | tirer autour, en tous sens, tirer, malmener, tirer d’un autre côté, faire diversion, distraire, en attirant vers quelque chose, détourner d’une chose vers une autre |
περι-ενίσταμαι | être à portée, être proche |
περι-έννυμι, | revêtir, s’envelopper de, se couvrir de |
περι-εξανθέω-ῶ, | être couvert tout autour de boutons |
περι-έπω | envelopper, entourer de soins, entourer quelqu'un de prévenances, d’attentions, entourer quelqu'un de déférence, de reconnaissance à titre de bienfaiteur, traiter quelqu'un avec les plus grands honneurs, avoir en honneur la maison de quelqu'un, exercer le pouvoir avec sollicitude, donner tous ses soins à bien gouverner, faire avec soin, être attentif, traiter quelqu'un avec une extrême inconvenance, traiter durement en ennemis, comme des esclaves, être traité mal, durement, par quelqu'un, par la maladie |
περι-εργάζομαι | travailler avec trop de soin, prendre un soin superflu, en quelque chose, se mêler indiscrètement de quelque chose, s’ingérer dans les affaires d’autrui |
περιεργασία, ας | magie |
περιεργία, ας | soin excessif, superflu, esprit de minutie, curiosité excessive, indiscrète, ingérence indiscrète dans les affaires d’autrui |
περί-εργος, ος, ον | qui prend un soin superflu, minutieux à l’excès, il est superflu de, qui s’occupe de ce qui ne le regarde pas, indiscret, avec une curiosité indiscrète, qui concerne la magie, adonné à l’étude de la magie, travaillé avec un soin excessif, d’un art raffiné, soin excessif, art prétentieux |
περι-έργω, | enfermer de tous côtés |
περιέργως, | avec une curiosité indiscrète |
περίερκτος, ος, ον, | enclos de tous côtés |
περι-έρπω | ramper autour, aller autour |
περι-έρρω, | errer tout autour, de tous côtés, rôder |
περι-έρχομαι | aller autour, faire le tour de, parcourir le cercle de sa course, accomplir sa révolution, accomplir son évolution, s’écouler, faire le tour de la place publique, faire le tour de la ville, parcourir toute la ville, faire le tour du monde, faire mille stades, faire un détour, aller autour, entourer, cerner, entourer l’ennemi en le cernant, circonvenir, chercher à tromper, à séduire, à corrompre, quelqu'un, quelqu'un par qqe moyen, arriver jusqu’à, faire un tour complet et revenir au point de départ, échoir par hasard, par succession, à quelqu'un, parvenir à, parvenir à la connaissance de tous sans exception, finir par atteindre, quelqu'un, venir à, aboutir à, aboutir à quelque chose, dégénérer en quelque chose |
περι-εσθίω | ronger tout autour, se ronger, se consumer |
περιεσκεμμένως, | avec circonspection |
περιεσταλμένως, | à couvert, en cachette |
περι-εστικός, ή, όν, | qui annonce la guérison |
περιεστικῶς, | de manière à faire espérer la guérison |
περι-έσχατος, η, ον | extrême, les extrémités tout autour |
περί-εφθος, ος, ον, | cuit tout autour, bien cuit |
περιεχής, ής, ές, | qui entoure |
περι-έχω | entourer, envelopper, étreindre quelqu'un de ses deux mains, une montagne se dressant tout autour, l’air ambiant, l’atmosphère, embrasser quelqu'un, entourer pour protéger, occuper tout autour, bloquer, cerner, être cerné, être pressé par les événements, enfermer, contenir en soi, comprendre, qui embrasse, général, universel, termes généraux, le général, l’universel, nommer du nom général, dépasser, déborder, avoir la prédominance, l’emporter, s’attacher tout autour, se cramponner à, embrasser, étreindre, étreindre de ses mains, embrasser les genoux de quelqu'un, embrasser par affection, s’attacher fortement à, entourer pour protéger, protéger, prendre soin de, embrasser les intérêts de, s’attacher fortement à, prier instamment |
περι-ζαμενῶς | avec une grande violence |
περι-ζέω | bouillir, bouillonner autour, faire bouillir autour |
περι-ζητέω-ῶ, | chercher tout autour, avec soin |
περιζήτησις, εως | recherche attentive |
περί-ζυγα, ων | harnais, objets de rechange, pour un attelage |
περί-ζυξ, υγος | ceint tout autour |
περί-ζωμα, ατος | objet dont on se ceint, ceinture, ceinture de chasteté, ceinture d’athlète, de prêtre, de soldat, tablier de forgeron, de cuisinier, s’exercer à quelque chose d’une façon vulgaire, superficielle |
περι-ζώννυμαι | se ceindre d’un caleçon, mettre son vêtement, sa toge, mettre un caleçon de bain, se couvrir de quelqu'un, d’un ordre, de la responsabilité de quelqu'un, se ceindre d’un tablier, mettre son tablier, HÉgÉsandRe |
περι-ζώστρα, ας | tablier, bandelette |
περι-ηγέομαι-οῦμαι | mener autour, faire faire à quelqu'un le tour de quelque chose, faire voir en détail, être esquissé, ébauche, esquisse |
περιηγηματικός, ή, όν | descriptif |
περι-ηγής, ής, ές | qui se développe en cercle, rond, circulaire |
περιήγησις, | action de conduire autour, description, explication détaillée, dessin du contour, contour |
περιηγητής, οῦ | qui conduit autour, guide, qui décrit en détail, qui explique |
περιηγητικός, ή, όν | descriptif, itinéraire descriptif, répandu de tous côtés |
περιηγητός, ός, όν, | entouré d’une bordure |
περι-ήθημα, ατος | sécrétion, excrément |
περι-ήκω | échoir, arriver, regarder, concerner, appartenir à, échoir par un tour de succession, le tour était arrivé pour Antipatros de prendre la garde, le pouvoir lui est échu, aboutir à, arrivant à ce concours de circonstances |
περιήλυσις, εως | circuit, tour, évolution |
περιηλυτεύομαι | aller de côté et d’autre, circuler |
περι-ημεκτέω, | être mécontent, au sujet de quelque chose, au sujet de quelqu'un |
Περι-ήρης, ους | Périèrès |
περι-ηχέω-ῶ | retentir tout autour, retentir autour de la maison, dans toute la maison, faire retentir, célébrer, être célébré, bybl |
περιήχημα, ατος | retentissement |
περιηχής, ής, ές, | qui retentit alentour |
περιήχησις, εως | retentissement autour |
περι-θαμβής, ής, ές, | frappé de stupeur |
περι-θαρσής, ής, ές, | plein de confiance, d’assurance |
περι-θειόω-ῶ, | enduire de soufre tout autour |
περιθείωσις, εως | purification par le soufre tout autour |
περίθεμα, ατος | enceinte, clôture |
περι-θεμελιόω-ῶ, | poser les fondations tout autour |
περί-θερμος, ος, ον, | tout à fait chaud |
περιθέσιμος, ος, ον | qu’on peut placer autour |
περίθεσις, εως | action de placer autour |
περίθετος, ος, ον | qu’on met autour, tête, dont on s’affuble, Polyen |
περι-θέω | courir autour, courir autour des autels, faire le tour d’une île, faire en courant le tour d’une ville, tourner en cercle, entourer, parcourir en tous sens |
περι-θεωρέω-ῶ, | regarder tout autour, de tous côtés |
περίθλασις, εως | action de briser autour, contusion |
περι-θλάω-ῶ, | briser autour de, sur, couvrir de contusions |
περι-θλίβω | presser tout autour, comprimer |
περίθλιψις, εως | compression |
Περιθοίδης, ου, | habitant du dème |
περι-θραύω, | briser tout autour |
περιθρηνέομαι-οῦμαι, | retentir de lamentations |
περι-θριγκόω-ῶ, | entourer d’un revêtement, faire d’une chose un rempart à une autre, être protégé contre |
περί-θριξ, -τριχος | les premiers cheveux qui poussent autour de la tête |
περι-θρομβόομαι-οῦμαι, | devenir grumeleux |
περι-θρόνιος, ος, ον, | placé autour du trône |
περι-θρυλέομαι-οῦμαι | être assourdi |
περι-θρύπτω, | briser tout autour |
περί-θυμος, ος, ον | plein de courroux, avec une grande irritation |
περιθύμως | avec une grande irritation |
περι-θύομαι, | faire des sacrifices nombreux, de tous côtés |
περι-θυρέω-ῶ | se tenir autour, près des portes |
περι-ϊάχω | résonner tout autour |
περι-ϊδρόω-ῶ, | être inondé de sueur |
περι-ΐδρωσις, εως | sueur ruisselante |
περι-ΐζομαι, | être assis autour de |
περι-ϊππάζομαι, | Polyen |
περι-ϊππεύω, | chevaucher autour de, Polyen |
περι-ΐπταμαι | voler autour de |
περι-ΐστημι | placer, mettre, établir autour, placer une chose autour d’une autre, disposer des éléphants de manière à cerner une troupe, disposer une armée autour d’une ville, faire du mal à quelqu'un de tous les côtés, faire naître les plus grands dangers autour de quelqu'un, faire courir à quelqu'un les plus grands dangers, faire tourner, convertir, amener quelqu'un, en conversant, à une opinion contraire, changer un gouvernement en monarchie, tourner vers, diriger vers, amener peu à peu un discours à une recherche de cause, réduire quelqu'un au besoin, détourner sur, reporter sur, faire retomber sur, faire retomber sur quelqu'un la faute de quelqu'un, faire retomber sur quelqu'un la cause de ses propres malheurs, les imputer à quelqu'un, se dresser autour, se tenir autour, une vague se dressa autour, une foule nombreuse se tenait autour du chœur de danse, se tenir autour de l’autel, entourer quelque chose en cercle, entourer, cerner, quelqu'un pour l’attaquer, cerner un gibier, cerner la colline avec une armée, presser, menacer, quelqu'un, l’état fâcheux des affaires, les circonstances fâcheuses, se tourner, se transformer, se modifier, les vicissitudes du temps, le cours du temps, dans le cours du temps, passer d’une situation dans une autre, d’un état dans un autre, passer d’un certain état de faiblesse à un état d’hydropisie, aboutir à, l’événement tourna contrairement à ce qu’il pensait, voilà où en sont venues les affaires, notre circonspection d’autrefois s’est transformée et se montre maintenant de l’irréflexion, la chose en est venue à ce point que, se détourner pour éviter, des chiens enragés, un danger, craindre, faire se tenir autour de soi, placer autour de soi, un cercle d’hommes armés de bâtons, se tourner, aboutir à, le pouvoir passera aux mains d’un seul |
περι-ϊχνεύω, | suivre la trace tout autour |
περι-καγχαλάω-ῶ | rire tout autour, de tous côtés |
περικαής, ής, ές | brûlé tout autour, de tous côtés, ardent, brûlant |
περι-καθαίρω | purifier, nettoyer tout autour, complètement |
περι-καθάπτω | attacher autour, attacher une chose à une autre, attacher, ajuster sur soi |
περι-καθαρίζω | purifier complètement, chasser en purifiant |
περικάθαρμα, ατος | purification, expiation, objet de purification, homme, être impur |
περικαθαρμός, οῦ | purification |
περικάθαρσις, εως | action de nettoyer |
περι-καθέζομαι | s’asseoir autour, autour de quelque chose, investir |
περι-κάθημαι | être assis autour de, d’une table, auprès de quelqu'un, camper autour de, assiéger |
περι-καθίεμαι | ajuster autour de soi |
περι-καθίζω | s’asseoir autour, s’établir, camper autour, autour d’une ville, assiéger |
περι-καίνυμαι | triompher de, dompter |
περι-καίω | brûler tout autour, consumer entièrement, enflammer, être enflammé, s’enflammer |
περι-κακέω-ῶ | être dans le malheur, se décourager, se désespérer |
περικάκησις, εως | découragement, désespoir |
περί-κακος, ος, ον | tout à fait méchant |
περι-καλαμῖτις, ιδος | écorce de roseau |
περι-καλίνδησις, εως | action de rouler autour |
περι-καλλής, ής, ές, | très beau, de toute beauté |
Περι-καλλίμαχοι, ων | partisans de Callimaque |
περικάλυμμα, ατος | enveloppe, couverture |
περι-καλύπτω | cacher en enveloppant, envelopper, envelopper une chose d’une autre, ensevelir un mort, dans un vêtement, voiler, dissimuler des passions, le caractère étrange de quelque chose, jeter sur les affaires un voile d’obscurité, s’envelopper, se couvrir, de qqe. chose, se dissimuler sous quelque chose |
περικαλυφή, ῆς | enveloppe |
περικαμπή, ῆς | déviation |
περικαμπής, ής, ές, | courbé autour |
περι-κάμπτω | courber autour, courber la main autour des paupières, faire tourner, autour, tourner autour de, faire le tour d’une ville, retourner sur ses pas, faire un détour, se détourner pour éviter |
περι-κάρδιος, ος, ον, | qui est autour du cœur, CRitias, le péricarde |
περικαρπι-άκανθος, ος, ον | dont le péricarpe est épineux |
περι-κάρπιον, ου | enveloppe d’un fruit, d’une graine |
περι-καρφισμός, οῦ | habitude des poules qui ont pondu de se nettoyer elles et leurs œufs |
περι-καταβάλλω | abattre tout autour, de tous côtés, abattre, renverser, plonger quelqu'un dans le deuil, dans le malheur |
περι-κατάγνυμι | briser tout autour, être brisé tout autour, colline escarpée |
περι-καταλαμβάνω | surprendre de toutes parts, enfermer de tous côtés, atteindre en faisant un tour complet, rejoindre, rejoindre la récolte de l’année précédente, revenir après une révolution complète |
περι-κατάλαμψις, εως, | éclat autour |
περι-καταλείπω | abandonner complètement, délaisser |
περικατάληπτος, ος, ον, | surpris de tous côtés, enfermé de toutes parts |
περικατάληψις, εως | action de surprendre de tous côtés, d’envelopper |
περι-καταπίπτω | tomber autour de, sur |
περι-καταρρέω, | s’écrouler de toute part |
περι-καταρρήγνυμι, | déchirer tout autour, entièrement |
περι-καταστρέφω, | renverser sens dessus dessous |
περι-κατασφάττω, | égorger tout autour, massacrer |
περι-κατατίθεμαι | attacher autour |
περι-καταχέω | répandre tout autour, de tous côtés |
περι-κατέχω | étreindre de toutes parts |
περίκαυσις, εως | action de brûler autour, de tous côtés, fomentation |
*περικαῶς, | ardemment |
περί-κειμαι | être étendu autour et tenir embrassé, être jeté, répandu çà et là, s’étendre autour, entourer, un mur s’étend autour, un étui entourait l’arc, l’or suspendu, appliqué à la statue de la déesse, villes situées alentour, s’attacher à, être de reste, il ne me reste rien, je n’ai rien gagné, être entouré, enveloppé, de couronnes, de tiares, porter des baudriers suspendus autour du cou, enveloppé d’insolence |
περικειμένως, | tout autour, de tous côtés, entièrement |
περι-κείρω, | tondre tout autour, raser, avoir les cheveux coupés tout autour, raser une citadelle, tondre sur soi, raser sur soi |
περι-κελαδέω-ῶ | gazouiller autour |
περι-κεντέω-ῶ, | piquer tout autour, de tous côtés |
περι-κεράννυμι, | répandre tout autour |
περι-κεράω-ῶ, | cerner en déployant les ailes |
περι-κεφάλαιος, α, ον | qui entoure la tête, casque, maladie des porcs dans la région de la tête, partie de la quille d’un navire, casque |
περι-κέφαλον, ου | moise, bois couronnant le sommet d’un poteau |
περι-κήδομαι | prendre soin de, prendre soin de quelqu'un pour veiller sur ses biens, prendre soin de, s’inquiéter de |
περί-κηλος, ος, ον, | sec, desséché tout autour |
περί-κηπος, ου | jardin autour d’une maison, jardin dans le voisinage, allée, avenue autour d’un jardin, Lgs |
περι-κίδναμαι | se répandre autour de |
περικιόνιος, ου | entouré de colonnes |
περι-κίων, ων, ον, | entouré de colonnes |
περι-κλαδεύω | ébrancher, émonder tout autour |
περι-κλαδής, ής, ές | entouré d’ombrages |
περι-κλάζω, | crier tout autour de |
περι-κλαίω, | pleurer sur, déplorer |
περίκλασις, εως | action de faire fléchir, de courber, action de faire obliquer une armée, courbure du sol, repli de terrain, terrain accidenté |
περι-κλάω-ῶ | briser autour, briser en recourbant, le vent refoule, briser son épée sur le casque de quelqu'un, feuilles déchirées en se recourbant, faire fléchir, courber, faire obliquer, détourner le Tibre vers Circæum, faire obliquer à droite, attaquer quelqu'un de flanc, terrain coupé, villes situées sur des terrains accidentés, s’appuyer autour de, près de |
περι-κλεής, ής, ές, | très illustre |
Περικλέης-ῆς, έους, εῖ, έα | Périclès |
Περίκλεια, ας | Périkleia |
Περικλείδης, ου | Périkleidès |
Περίκλειος, ος, ον, | de Périclès |
περί-κλεισις, εως | action d’enfermer |
περικλειστικός, | qui peut servir à enfermer |
*περι-κλέϊστος, | très illustre |
περι-κλειτός, ή, όν, | célèbre tout alentour, très illustre |
Περί-κλειτος, ου | Périkleitos |
περι-κλείω, | enfermer tout autour, envelopper de toutes parts |
περικλινής, ής, ές | qui penche tout autour, de tous côtés |
περί-κλινον, ου | lit autour d’une table |
περι-κλίνω, | incliner à l’horizon, être à son déclin |
περίκλισις, εως | inclinaison |
περι-κλονέω-ῶ, | combattre tout autour contre |
περικλύδην | en baignant tout autour, de tous côtés |
περι-κλύζω, | baigner tout autour, être plongé dans le malheur |
περι-κλύμενον, ου | chèvrefeuille |
Περι-κλύμενος, ου | Périklyménos |
περίκλυσις, | inondation |
περί-κλυσμα, ατος | eau pour arroser, baigner |
περίκλυστος, ος | baigné tout autour, de tous côtés |
περι-κλυτός, ή, όν | renommé alentour, illustre |
περι-κνήμιος, ος, ον, | qui entoure la jambe, le gras de la jambe |
περι-κνημίς, ῖδος | armure des jambes, jambart |
περικνίδιον, ου | petite tige, petit brin |
περι-κνίζω, | gratter tout autour, ronger |
περι-κοκκάζω, | chanter comme le coq en tournant autour d’un ennemi vaincu |
περι-κολάπτω, | gratter autour |
περι-κολλάω-ῶ, | coller tout autour |
περι-κολούω, | couper tout autour, mutiler, rogner, amoindrir, humilier |
περι-κολπίζω, | naviguer autour d’un golfe |
περικομιδή, ῆς | transport |
περι-κομίζω, | transporter autour, être transporté, naviguer autour, se transporter autour |
περίκομμα, ατος | morceau coupé autour, rognure, ragoût fait de menus morceaux de viande, profil d’une personne |
περικομμάτιον, ου | AthÉnion |
περί-κομος, ος, ον, | dont les branches pendent autour comme une chevelure |
περι-κομπέω-ῶ, | faire grand bruit alentour |
περί-κομψος, ος, ον, | très joli, très agréable |
περι-κονδυλο-πωρο-φίλα | qui aime à pétrifier les articulations |
περικοπή, ῆς | action de couper autour, action de tailler autour, émondage d’un arbre, action de tailler les cheveux, taille d’un bloc de pierre pour une statue, contour, forme du corps, extérieur du corps, par rapport à l’extérieur, mutilation, mutilation des Hermès, diminution, suppression du luxe, action de frapper autour, opération du trépan, ce qui est mutilé, rogné, petit membre de phrase, pensée brève, sentence, système de strophes inégales, division des chapitres des Livres saints, chapitre déterminé, les Évangiles |
περι-κόπτω | tailler tout autour, couper tout autour, rogner, diminuer, mutiler, dévaster alentour, un pays, dépouiller quelqu'un de ses biens, couper, intercepter, piller, voler, privé de sa fortune par un vol |
περι-κοσμέω-ῶ, | orner tout autour, parer avec soin |
περικόσμημα, ατος | parure soignée, ornement précieux |
περι-κόσμιος, ος, ον, | qui embrasse l’univers |
περι-κόχλιον, ου | écrou d’une vis |
περι-κράζω | crier autour |
περι-κράνιος, α, ον | qui enveloppe le crâne, membrane, tunique qui enveloppe le crâne, péricrâne |
περί-κρανον, ου | bonnet de peau |
περι-κρατέω-ῶ | venir à bout de, finir par vaincre, DuRis |
περικρατής, ής, ές | qui commande souverainement à, qui maîtrise |
περι-κρέμαμαι | être suspendu autour de |
περι-κρεμάννυμι, | suspendre autour de, à |
περι-κρεμής, ής, ές, | rempli de choses suspendues |
περί-κρημνος, ος, ον, | escarpé de tous côtés |
περι-κροτάφιος, ος, ον | qui est autour des tempes |
περικροτέω-ῶ, | retentir tout autour |
περί-κροτος, ος, ον, | qui retentit tout autour |
περι-κρούω | heurter, frapper tout autour, frapper, attaquer quelqu'un de tous côtés, éprouver le son, la qualité d’un vase de terre en le frappant légèrement tout autour, éprouver, ajuster en frappant autour, frapper tout autour avec le marteau pour mettre des entraves à quelqu'un, enlever tout autour par un choc, dont les cailloux et coquillages ont été enlevés tout autour par un choc, homme dont la fortune est ébréchée, renverser, déranger par un choc |
περι-κρύπτω, | cacher tout autour, avec soin, se cacher à |
περι-κρώζω, | croasser autour |
περι-κτάομαι-ῶμαι | acquérir autour de soi, arrondir son bien, acquérir |
περι-κτείνω, | tuer tout autour, auprès |
περίκτησις, | acquisition nouvelle, acquisition |
περίκτητος, | qui a arrondi sa fortune, riche |
περι-κτίονες, ων | habitants d’alentour |
Περικτιόνη, ης | Périktionè |
περι-κυβιστάω-ῶ, | tomber de tout son long |
περι-κυδαίνω | honorer à l’excès |
περι-κυδής, ής, ές | célèbre alentour, en tous lieux, illustre |
περι-κυκλάς, άδος | qui se meut en cercle |
περι-κυκλέω-ῶ, | faire tourner en cercle, se ranger en cercle autour, envelopper l’ennemi de ses vaisseaux |
περι-κυκλόω-ῶ | entourer comme d’un cercle, envelopper, aller autour |
περι-κύκλῳ, | tout autour, entièrement rond |
περικύκλωσις, εως | action d’entourer comme d’un cercle, d’investir |
περικύλισις, εως | enroulement |
περι-κυλίω | faire rouler autour, rouler, faire rouler en arrière |
περι-κυμαίνω | entourer de ses flots |
περι-κύμων, ων, ον, | baigné tout autour par les flots |
περί-κυρτος, ος, ον, | dont la surface est déprimée tout autour, convexe |
περι-κυρτόω-ῶ, | courber tout autour |
περι-κωκύω | se lamenter autour de |
περι-κωμάζω, | aller faire la débauche à la ronde dans |
περι-κωνέω-ῶ, | enduire de poix, de cirage |
περι-λακίζω | mettre en pièces |
περι-λακτίζω, | ruer tout autour |
περι-λαλέω-ῶ | bavarder tout alentour, à tort et à travers, décrire longuement |
περιλάλησις, εως | bavardage à tort et à travers |
περι-λαμβάνω | prendre tout autour, entourer, embrasser, quelque chose de ses mains, quelqu'un, munir d’airain le mur d’enceinte, envelopper la tête d’un réseau de nerfs, enfermer, cerner, ayant été contraint par les circonstances, comprendre, recevoir, admettre à côté de, quelqu'un dans un traité avec, comprendre beaucoup d’idées en un seul mot, un genre qui renferme les trois, recevoir tout autour, dans l’ensemble, comme il y a deux sortes de genres et, provenant de ces deux genres, encore un troisième qui ont pris ensemble un seul et même nom, définir, délimiter, embrasser par la pensée, concevoir, comprendre, apprendre |
περιλαμπής, ής, ές | très brillant, illustre |
περι-λάμπρως, | avec un éclat, qui brille de toutes parts |
περι-λάμπω | briller tout autour, d’un vif éclat, illuminer |
περίλαμψις, εως | vive lumière |
Περί-λαος, ου | Périlaos |
περι-λέγω | user de circonlocutions |
περι-λείβομαι | dégoutter de tous côtés |
περίλειμμα, ατος | reste, résidu |
περι-λείπομαι | être de reste, survivre |
περι-λείχω | lécher tout autour, ôter, nettoyer en léchant |
περίλεξις, εως | circonlocution, langage verbeux |
περι-λέπω, | peler tout autour |
περι-λεσχήνευτος, ος, ον, | qui est l’objet de tous les entretiens, fameux, célèbre |
περι-λευκαίνω, | blanchir tout autour |
περί-λευκος, ος, ον, | entouré, bordé de blanc, Callix |
περίλημμα, ατος | le contenu d’une chose |
περιληπτικός, ή, όν | qu’on peut saisir tout autour, qui a la propriété de comprendre, d’embrasser, collectif, qui comprend en soi |
περιληπτικῶς, | collectivement |
περιληπτός, | qui peut être embrassé par l’intelligence, intelligible |
περιληπτῶς, | de manière à être compris |
περίληψις, εως | action d’embrasser, action de comprendre, compréhension, d’ensemble, en bloc, sans énumérer en détail |
περι-λιμνάζω | couvrir, entourer d’eau stagnante, se transformer en un marais |
περι-λιχμάω-ῶ | lécher tout autour, baiser avec tendresse, lécher tout autour |
περιλίχμησις, | action de lécher tout autour, ThÉon |
περι-λιχνεύω, | lécher tout autour, savourer |
Πέριλλος, ου | Périllos |
περί-λοιπος, ος, ον, | qui reste, qui survit |
περι-λούω, | laver, baigner autour |
περι-λυγίζω | courber tout autour |
περιλυπία, ας | grande tristesse, affliction |
περί-λυπος, ος, ον | très triste, affligé |
περι-μάδαρος, ος, ον | chauve tout autour de la tête |
περι-μαιμάω | chercher tout autour, de tous côtés, explorer avidement |
περι-μαίνομαι | errer, l’esprit égaré, autour de, à travers, être passionné pour |
περιμάκτρια, ας | magicienne qui purifie en frottant de drogues |
περιμανής, ής, ές | qui s’attache passionnément à, passionné |
περιμανῶς | avec un désir passionné |
περι-μαρμαίρω, | resplendir tout autour |
περι-μάρναμαι | combattre autour de, pour |
περι-μάσσω, | nettoyer, purifier en frottant tout autour, purifier en prononçant des formules magiques autour |
περι-μαστεύω, | parcourir, visiter |
περιμάχητος, ος, ον | qui est l’objet d’un combat, disputé par, digne d’être disputé, désirable, enviable |
περι-μάχομαι | combattre tout autour, de tous côtés |
περι-μελαίνω, | noircir tout autour |
περι-μεμφής, ής, ές, | qui gronde fort, sans cesse |
περι-μένω | attendre, attendre, attendre quelqu'un, attendre quelque chose, attendre que, jusqu’à ce que, attendre de, attendre que, attendre patiemment, supporter, écouter patiemment de longs discoureurs, attendre, s’attendre à, présumer, être réservé à |
περί-μεστος, ος, ον, | entièrement plein de |
περι-μετρέω-ῶ, | mesurer tout autour |
περί-μετρος, ος, ον | mesuré en rond tout autour, rond, d’égale mesure, qui dépasse la mesure, d’une beauté extraordinaire, de proportions énormes, qui mesure tout autour, la ligne formant le contour, circonférence, périmètre |
Περι-μήδη, | Périmèda |
Περι-μήδης, ους | Périmèdès |
περι-μήκης, ης, ες | très long, très haut, très gros, très vaste |
περι-μηρίδιον, ου | petite couverture autour des cuisses |
περι-μηρύομαι, | enrouler autour, byzantin |
περί-μητρος, ος, ον, | qui entoure le cœur, bois de cœur |
περι-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner, tramer, quelque chose, qqe projet contre quelqu'un |
περι-μίγνυμι, | mêler tout autour, de tous côtés |
περι-μορφόομαι-οῦμαι, | être changé tout autour |
Πέριμος, ου | Périmos |
περι-μοτόω-ῶ, | garnir de charpie |
περιμότωσις, | action de garnir de charpie |
Περίμουλα | Périmoula |
περι-μοχθέω-ῶ, | souffrir cruellement pour |
περι-μυκάομαι-ῶμαι | mugir, gronder autour de |
περιμυκής, ής, ές | qui mugit, gronde alentour |
περι-μύρομαι | se plaindre autour de |
περι-ναιετάω-ῶ | habiter autour, être habité autour |
περιναιέτης, ου | qui habite alentour |
περι-ναίω | habiter alentour |
περι-ναύτιος, ος, ον, | qui éprouve des nausées |
περι-νάω | couler tout autour |
περι-νέμομαι, | dévorer tout autour |
περινενοημένως, | avec une intelligence vaste, profonde |
περίνεος, ου | périnée, région entre l’anus et le scrotum |
περίνευσις, εως | inclinaison, pol |
περι-νεύω | être incliné, se pencher pour regarder tout autour |
περι-νέφελος, ος, ον, | enveloppé de nuages |
περί-νεφρος, ος, ον, | dont les reins sont entourés de graisse |
1 περινέω-ῶ, | nager, flotter autour |
2 περι-νέω, | amasser tout autour, amonceler quelque chose autour, entourer la maison d’un amas de bois |
περί-νεως, ω | agrès de réserve sur un navire, passager sur un navire, marins de réserve, officier subalterne de marine |
περί-νησον, ου | robe, bordée de pourpre |
περι-νήχομαι, | nager autour, nager autour de quelque chose |
Περίνθιοι, ων | habitants de Périnthos |
Πέρινθος, ου | Périnthos |
περι-νίζω, | laver tout autour |
περι-νίσσομαι | aller tout autour, circuler, faire le tour de, accomplir son évolution, s’écouler |
περι-νοέω-οῶ | rouler dans son esprit, méditer, considérer sous toutes ses faces |
περινοητικός, ή, όν, | captieux |
περίνοια, ας | compréhension, intelligence, finesse, habileté, orgueil |
περινομή, ῆς | tour successif, alternance, à son tour, à la ronde |
περί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très prudent, habile |
περι-νοστέω-ῶ | aller et revenir d’un lieu dans un autre, errer çà et là, parcourir, faire le tour de, de quelque chose, faire le tour pour examiner |
περι-νοτίζω, | mouiller tout autour |
περινότισις, εως | action de mouiller autour |
πέριξ, | tout autour, alentour, autour de, autour de |
περι-ξαίνω, | racler, ronger tout autour |
περιξεστός, ή, όν, | raclé, poli tout autour |
περι-ξέω, | gratter tout autour, polir tout autour |
περιξηραίνομαι, | être desséché, se dessécher tout autour |
περί-ξηρος, ος, ον, | desséché, tout à fait sec, croûte |
περι-ξυράω-ῶ | raser tout autour |
περι-ξυστήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour racler les os |
περι-ξύω | racler, gratter tout autour, ronger tout autour |
περί-ογκος, ος, ον, | très gros, volumineux |
περιοδεία, ας | voyage, exploration autour, tournée de patrouille, ronde, tact, action de parcourir un pays, un livre, pour étudier |
περιοδευτικός, ή, όν | qui concerne les explorations médicales, qui embrasse, comprend facilement |
περιοδεύω | faire route autour, faire le tour de, faire une tournée, une ronde, aller en patrouille, tact, faire une tournée de médecin, visiter les malades, soigner, guérir, parcourir par la pensée, examiner, considérer, étudier, circonvenir, tromper, employer un style périodique |
περιοδία, ας | ronde, patrouille, tact |
περιοδίζω, | être périodique |
περιοδικός, ή, όν | qui concerne les voyages, périodique, qui revient à époques fixes, avec des alternances régulières, hexamètre où alternent les dactyles et les spondées, arrondi en périodes, périodique |
περιοδικῶς, | périodiquement |
περιόδιον, ου | petite période |
περι-οδοιπορέω-ῶ, | faire un tour, se promener |
περιοδο-νίκης, ου | vainqueur dans les quatre jeux |
1 περί-οδος, ου | officier, soldat de ronde, tact |
2 περί-οδος, ου | chemin autour, enceinte, circuit, action d’aller autour, manœuvre stratégique pour tourner l’ennemi, tournée de médecin, tournée d’un service de table, tour d’une conversation, conversation à la ronde, cours, révolution des astres, retour périodique, périodicité du temps, des saisons, période de temps, par périodes, périodiquement, alternativement, à tour de rôle, période d’une maladie, période menstruelle, retour périodique dans la façon de vivre, régime de vie, tour complet, ensemble des quatre grands jeux, être vainqueur dans les quatre jeux, avoir parcouru le cercle des quatre jeux en vainqueur, voyage, itinéraire autour du monde, dans un pays, de cartes, période, récipient pour fondre le fer |
περί-οιδα | savoir très bien, mieux, savoir quelque chose mieux que quelqu'un, être supérieur à quelqu'un en quelque chose, exceller à comprendre |
περι-οιδέω-ῶ, | être gonflé, se gonfler tout autour |
περι-οικέω-ῶ, | habiter autour de, dans le voisinage de |
περιοίκιον, ου | terrain autour d’une ville, d’une habitation |
περι-οικίς, ίδος | situé alentour, aux environs, campagne d’alentour, village, ville voisine dépendant d’une autre |
περι-οικοδομέω-ῶ, | bâtir, construire autour, construire un mur de pierres sèches autour de quelque chose, entourer un terrain de constructions, enfermer, être enfermé |
περί-οικος, ος, ον | qui habite alentour, aux environs, voisin, habitant du voisinage, voisin, habitants libres d’une ville laconienne autre que Sparte, les Lacédémoniens proprement dits, habitants de la zone tempérée, sous le méridien opposé au nôtre |
περι-οιχνέω-ῶ, | rôder autour de |
περι-οκέλλω, | aborder à, tomber dans |
περι-ολισθάνω | glisser tout autour, glisser à côté de, hors de, se glisser dans |
περιολίσθησις, | effondrement tout autour, de toutes parts |
περι-ολκή, ῆς | évacuation par le bas, diversion, empêchement |
περι-ομματο-ποιός, ός, όν | qui ouvre les yeux à |
περι-ομφακώδης, ης, ες | qui n’est mûr d’aucun côté |
περι-ονυχίζω | rogner les ongles tout autour à |
περιοπτέος, α, ον, | qu’il faut regarder avec indifférence, il faut veiller à ce que... ne |
περίοπτος, ος, ον | qu’on voit de tous les côtés, d’un lieu visible à tous, remarquable |
περιόπτως, | remarquablement |
περιόρασις, εως | action de regarder autour de soi |
περι-οράω-ῶ | voir, regarder autour, observer, considérer, regarder l’avenir, attendre les événements, regarder si, regarder d’un œil distrait, avec indifférence, dédain, quelqu'un, quelque chose, si nous vous laissions impunément nous entraver, voir avec indifférence quelqu'un périr, laisser quelqu'un sans cheval, laisser s’approcher, regarder avec soin autour de soi, veiller, observer, auquel des deux partis restera la victoire, regarder autour de soi avec inquiétude, être inquiet au sujet de |
περι-οργής, ής, ές, | très irrité |
περι-οργίζομαι, | s’irriter fortement |
περι-οργυιόομαι-οῦμαι, | étendre les bras autour |
περιοργῶς, | avec une ardeur extrême |
περί-ορθρον, ου | le point du jour |
περι-ορίζω | circonscrire, définir avec soin, préciser, reléguer, déporter, bannir |
περι-ορισμός, οῦ | action d’enfermer dans des limites, de circonscrire, définition, description, définition |
περι-ορμέω-ῶ, | mouiller autour, bloquer par mer |
περι-ορμίζω, | conduire vers un port, jeter l’ancre autour de |
περι-ορύσσω, | creuser tout autour, fouiller, extraire tout autour |
περι-ορχέομαι-οῦμαι, | danser autour |
περι-όστεος, ος, ον, | qui entoure les os, le périoste |
περι-ουσία, | le fait de survivre, d’être sauvé, chance de salut, ce qui est de reste, reste, excédent, si j’ai de l’eau de reste, du temps pour parler, faire provision, épargner quelque chose, tirer profit de tout pour s’enrichir, gérer les affaires de l’État sans autre but que de s’enrichir, superflu, posséder un tel fonds de perversité, le superflu, se livrer à l’espérance en ne risquant que du superflu, à profusion, par surcroît, par-dessus, en outre, par passe-temps, par ennui, parce qu’on ne sait ce qu’on doit faire du temps, sans risque, de gaîté de cœur, impunément, de ses propres ressources, supériorité |
περι-ουσιάζω | avoir du superflu, être dans l’abondance, regorger de, employer son superflu, à soulager les nécessiteux, être en abondance, le superflu, regorger de, employer son superflu |
περιουσιασμός, οῦ | propriété, possession particulière |
περιουσιαστικός, ή, όν, | qui a du superflu |
περι-ούσιος, ος, ον, | élu, choisi |
περι-όφθαλμος, ος, ον, | qui entoure les yeux |
περιοχεύς, έως | ce qui sert à accrocher, byzantin |
περι-οχέω-ῶ, | transporter autour, être parcouru en tous sens |
περιοχή, ῆς | ce qui entoure, enveloppe d’un corps, pourtour, étendue, développement, écorce d’un fruit, alentours, environs d’un lieu, travaux de fortification, d’investissement, ce qui est entouré, corps, masse, contenu d’un livre, passage d’un écrit, sommaire indiquant le contenu |
*περίοχος, | supérieur à |
περιπαθέω-ῶ | être vivement affecté |
περι-παθής, ής, ές | qui est vivement affecté de, passionné, passionné pour, pour quelque chose |
περιπάθησις, εως | vive affection de l’âme |
περιπαθῶς | avec une vive affection de l’âme |
περι-παιφάσσω, | regarder tout autour avec des yeux terribles |
περι-πάλλομαι, | être agité, trembler de tous ses membres |
περι-παμφανάω | briller tout autour |
περι-παπταίνω, | regarder tout autour, promener ses yeux sur quelque chose |
περι-πάσσω, | répandre autour, quelque chose, saupoudrer quelque chose de farine, être saupoudré, de quelque chose |
περίπαστος, ος, ον, | saupoudré |
περι-πατέω-ῶ | circuler, aller et venir, se promener, se promener en conversant, avec quelqu'un, se comporter, se conduire, vivre de telle, telle manière |
περιπάτησις, | promenade de gens qui conversent |
περιπατητικός, ή, όν | qui concerne la philosophie péripatéticienne, philosophe péripatéticien, la doctrine péripatéticienne |
περί-πατος, ου | circulation, allées et venues, promenade, faire une promenade, exercice du corps résultant de la promenade, conversation pendant la promenade, Baton, entretien philosophique, ouvrir une école péripatéticienne, les disciples d’Aristote, les péripatéticiens, lieu où l’on se promène, promenade |
περι-παύομαι, | cesser de tous côtés |
περι-παχνόομαι-οῦμαι, | être gelé, geler entièrement |
περι-πεδινός, ή, όν, | uni, plat tout autour |
περι-πέζιος, α, ον, | qui touche le sol, bas, humble |
περι-πείρω | percer de part en part, transpercer, transpercer avec l’hameçon, transpercer son propre cœur de douleurs, enfoncer ses dents dans le cou, ficher sur une lance la tête de quelqu'un |
περι-πέλομαι | se mouvoir autour, entourer, envelopper, une ville, accomplir son évolution, achever son cours, se mouvoir au-dessus de, l’emporter sur |
περίπεμπτος, ος, ον, | qui s’accomplit par suite d’ordres envoyés partout |
περι-πέμπω, | envoyer tout autour, de tous côtés |
περι-πέσσω, | faire cuire tout autour, dorer par la cuisson, revêtir de belles apparences, se parer de faux cheveux, couvrir sa perversité d’un beau nom, conseil, argument couvert de belles paroles de manière à persuader, tromper par de belles apparences |
περι-πετάννυμι, | déployer tout autour, jeter son bras autour de quelqu'un, embrasser quelqu'un, déployer des robes de pourpre, enveloppé de pourpre, déployer des pampres autour des ceps |
περιπέτασμα, ατος | voile, tenture qu’on déploie autour |
περιπεταστός, ή, όν, | qui se déploie autour |
περιπέτεια, ας | passage subit d’un état à un état contraire, événement imprévu, extraordinaire, bonheur soudain, malheur imprévu, dans les œuvres de théâtre, phase du drame imprévue, péripétie |
περιπετής, ής, ές | qui tombe sur, autour, s’étant jeté sur elle et la tenant enlacée, qui tombe dans le malheur, venir à tomber dans un malheur, un danger, faire tomber quelqu'un entre ses mains, qui tombe dans quelque chose qui entoure, embarrassé de, enveloppé de, enveloppée de ses voiles, qui tombe sur, qui se heurte à une chose circulaire, qui tombe par revirement, qui se produit par un retour soudain, sur quoi l’on se jette |
περι-πέτομαι, | voler autour de |
περι-πευκής, ής, ές, | très amer, qui cause une grande douleur |
περιπηγής, ής, ές, | durci autour de |
περίπηγμα, ατος | pièce de bois fixée autour, cadre d’assemblage pour une charpente, lambourde, byzantin |
περι-πήγνυμι | ficher, fixer tout autour, fixer sa tunique autour de son corps, se fixer autour de, faire durcir autour de, sur, faire durcir, rendre compacte la cendre autour de l’autel, se congeler autour de, être fixé autour de |
περι-πηδάω-ῶ, | bondir autour |
περι-πηλόω-ῶ, | entourer d’une couche de boue, de terre glaise |
περίπηξις, εως | cristallisation |
περι-πήττω, | se cristalliser, se solidifier autour de |
περι-πηχύνω, | entourer de ses bras, embrasser |
περι-πιαίνω | rendre très gras |
περί-πικρος, ος, ον, | très amer |
περι-πιλέω-ῶ | couvrir d’une couche épaisse tout autour |
περι-πίλναμαι | s’élancer impétueusement |
περι-πίμελος, ος, ον | très gras |
περι-πίμπλημι | remplir complètement de |
περι-πίμπρημι | brûler tout autour |
περι-πίπτω | tomber à droite et à gauche, tomber, verser sur le côté, tomber autour de, sur, se jeter sur une épée, se jeter sur quelqu'un, s’étant attaqués eux-mêmes, s’étant fait du tort par leurs divisions, se heurter à, à qqe obstacle, se heurter à ses propres paroles, se contredire, se donner à soi-même un démenti, rencontrer par hasard, à l’improviste, tomber sur, être atteint par un jugement inique, tomber dans le malheur, s’il me survient qqe malheur |
περι-πλανάομαι-ῶμαι | errer autour de, flotter autour de, errer de tous côtés, au hasard, être incertain, mètres irréguliers |
περιπλανής, ής, ές | qui erre de tous côtés, vagabond, e |
περιπλάνησις, εως | course errante tout autour |
περίπλασις, εως | action de modeler |
περί-πλασμα, ατος | figure modelée |
περι-πλάσσω, | façonner autour, appliquer un enduit autour de, sur, pétrir en mêlant à, se coller autour |
περι-πλαταγέω-ῶ | craquer tout autour |
περιπλέγδην, | en enveloppant de ses replis, en enlaçant |
περιπλεκτικός, ή, όν, | qui se replie autour, qui enveloppe |
περίπλεκτος, ος, ον, | entrelacé, enlacé |
περι-πλέκω | plier autour, enlacer, enlacer ses mains autour de quelque chose, entourer quelqu'un de liens, être enlacé, s’enlacer autour de, entourer de claies, de treillis, plier et replier, compliquer, entortiller, embrouiller, s’enlacer autour, d’un mât, saisir un mât entre ses bras, embrasser une vieille femme |
περίπλεξις, εως | entrelacement, enlacement |
περί-πλεος, ος, ον | entièrement plein, plein, large, surabondant, qui est de reste, de trop |
περι-πλευμονικῶς, | avec inflammation des poumons |
περί-πλευρος, ος, ον, | qui entoure les côtés |
περι-πλέω | naviguer autour, croiser avec la flotte de Kôrykos à Arginon, d’Ionie en Cilicie, flotter en tous sens |
περι-πληθής, ής, ές | très plein, rempli de, plein de matière, substantiel, populeux, grand, gros |
περι-πλήθω | être tout plein de |
περι-πλίσσομαι | enlacer de ses jambes |
περιπλοκή, ῆς | enlacement, embrassement, complexité, embarras du style, discours entortillé |
περίπλοκος, ος, ον, | replié tout autour, entortillé, entrelacé |
1 περίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue autour, autour duquel on peut naviguer |
2 περίπλοος-ους, όου-οῦ | navigation autour, croisière autour, périple, relation d’un voyage par mer autour d’un pays, description des côtes |
περι-πλύνω | laver autour, nettoyer, purifier par des ablutions |
περίπλυσις, εως | lavage tout autour, évacuation, déjection |
περι-πνευμονία, ας | péripneumonie |
περιπνευμονικός, ή, όν, | atteint de péripneumonie |
περι-πνέω, | souffler autour de |
περιπνιγής, ής, ές | suffoqué |
περι-πνίγω | serrer tout autour, étouffer |
περιπνοή, ῆς | souffle circulant autour, à travers |
περίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | exposé à tous les vents |
περι-ποδίη, ης | bandage pour les pieds |
περιπόδιον, ου | bordure au bas d’une robe, le bas de la robe |
περι-πόθητος, ος, ον, | très désiré, très désirable |
περι-ποιέω-ῶ | faire survivre, sauver, conserver, sauver quelqu'un du malheur, procurer un surplus, mettre de côté, épargner, économiser, procurer, fournir, procurer quelque chose à quelqu'un, faire honte à quelqu'un, se procurer quelque chose à soi-même, approprier, être disposé pour, approprié à, conserver pour soi-même, sauver leur propre vie, se réserver, mettre de côté pour soi, épargner avec peu de ressources, faire des économies avec une petite fortune, se procurer une chose avec une autre, se procurer de la puissance, procurer, fournir, procurer à quelqu'un le souverain pouvoir |
περιποίησις, εως | action de sauver d’un danger, conservation, acquisition, possession |
περιποιητικός, ή, όν, | qui peut procurer |
περι-ποίκιλος, ος, ον | tacheté, bariolé tout autour |
περι-ποιπνύω, | entourer, poursuivre vivement |
περιπόλαιος, ος, ον, | qui tourne tout autour, mobile |
περιπόλ-αρχος, | chef de patrouille |
περι-πολέω-ῶ, | tourner tout autour, faire le tour de, parcourir, accomplir son évolution, faire une ronde, monter la garde autour de |
περιπόλησις, εως | action de tourner autour, évolution d’un astre |
περι-πολίζω, | aller de ville en ville |
περι-πόλιος, ος, ον, | situé autour d’une ville, banlieue, faubourg, fort voisin d’une ville, qui défend une ville, résidence des |
περί-πολις, ιος | qui va de ville en ville, comme une troupe de comédiens |
περι-πολλόν, | extrêmement |
περί-πολος, ος, ον, | qui tourne autour, compagne, vaisseau de garde, croiseur chez les Rhodiens, éphèbes athéniens préposés pendant deux ans, à la garde des frontières |
Περιπόλτας | Péripoltas |
περι-πόνηρος, ος, ον, | très méchant |
περι-ποππύζω, | caresser |
περι-πορεύομαι | aller autour, faire le tour de, parcourir |
περι-πορπάομαι-ῶμαι, | agrafer tout autour |
περι-πόρφυρος, ος, ον | bordé de pourpre, la robe prétexte, vêtu de la robe prétexte |
περιπορφυρό-σημος, ος, ον | revêtu de la robe prétexte |
περί-ποτος, ος, ον, | qu’on boit à la ronde |
περι-πρό | tout à fait en avant, supérieurement, éminemment, extrêmement |
περι-προβάλλω, | opposer tout autour, de tous côtés |
περι-προθέω, | courir le premier tout autour |
περι-προχέω | se répandre dans l’âme |
περι-πταίω, | se heurter contre |
περι-πτέρνιον, ου | sabot en métal garnissant le talon d’un levier, byzantin |
περί-πτερος, ος, ον | qui vole tout autour, étincelles qui volent tout autour, entouré de colonnes, tout autour, périptère |
περι-πτίσσω, | peler, écorcer tout autour, pelé, écorcé, purifié, pur, sans mélange |
περίπτυγμα, ατος | enveloppe |
περίπτυξις, εως | action d’embrasser |
περι-πτύσσω, | plier autour, plier ses bras autour de quelqu'un, serrer quelqu'un dans ses bras, entourer quelqu'un de ses bras, embrasser quelqu'un, envelopper de ses plis, enfermer dans un tombeau, cerner, se replier autour de, embrasser, investir |
περιπτυχή, ῆς | enlacement, enceinte, pourtour |
περιπτυχής, ής, ές | plié, roulé autour, percé de |
περι-πτύω, | conspuer |
περίπτωμα, ατος | conjoncture, accident, malheur |
περίπτωσις, εως | conjoncture, accident |
περι-πτώσσω, | craindre vivement |
περιπτωτικός, ή, όν | exposé aux accidents de la vie, qui tombe dans |
περιπτωτικῶς, | fortuitement |
περι-πύημα, ατος | suppuration tout autour |
περι-πυκάζω | épaissir tout autour, mettre en touffes épaisses, une chose autour d’une autre |
περί-πυστος, ος, ον, | connu alentour, célèbre |
περι-πωμάζω, | boucher tout autour, avec soin |
περι-ρραγής, ής, ές | brisé tout autour, largement fendu, écarté |
περι-ρραίνω | humecter tout autour, arroser, asperger tout autour pour purifier, se laver, avec de l’eau puisée à une fontaine |
περίρρανσις, εως | aspersion |
περιρραντήριον, ου | vase d’eau lustrale pour les aspersions, aspersion, ablution |
περιρραντήριος, α, ον, | qui sert à arroser |
περι-ρραντίζω, | asperger |
περιρραντισμός, οῦ | aspersion |
περι-ρραπίζω | battre tout autour |
περι-ρράπτω, | coudre alentour |
περιρρεπής, ής, ές, | qui penche d’un côté |
περι-ρρέπω, | s’incliner d’un côté |
περίρρεψις, εως | inclinaison d’un côté |
περι-ρρέω | couler autour de, être entouré par un courant, ruisselant de sang, ils affluaient en foule autour de nous, tomber en glissant autour, tomber en glissant le long d’un éléphant, couler en abondance, être abondant, superflu, que la vie te soit facile et abondante, rien n’étant superflu |
περι-ρρήγνυμι | briser, déchirer autour, briser quelque chose tout autour, briser une barque contre une roche, briser, séparer en deux branches le cours du Nil pour envelopper le pays, déchirer, déchirer sur soi, son vêtement, déchirer son vêtement, se briser autour, éclater autour, se diviser en deux, plusieurs branches |
περιρρήδην, | en glissant, en tombant de chaque côté |
περι-ρρηδής, ής, ές | qui glisse, tombe des deux côtés, qui glisse, tombe sur |
περίρρηξις, εως | action de se briser tout autour |
περι-ρρίπτω, | jeter autour |
περιρροή, ῆς | écoulement, vers un point déterminé |
περίρροια, ας | écoulement des humeurs |
περι-ρρομβέω-ῶ, | faire tournoyer |
περίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | baigné de tous côtés, qui coule autour de, affluence des humeurs |
περί-ρρυπος, ος, ον | tout souillé |
περι-ρρύπτω, | laver en nettoyant tout autour |
περίρρυσις, | action de couler autour, écoulement, cours abondant |
περίρρυτος, ος, ον | baigné de tous côtés, qui coule tout autour |
περι-ρρώξ, ῶγος | escarpé tout autour, de tous côtés |
*περι-σαίνω, | caresser de la queue comme les chiens, caresser, flatter |
περι-σαίω, | agiter autour, être agité autour, flotter autour |
περι-σαλεύω | dilater |
περι-σαλπίζω | faire retentir du son de la trompette, retentir du son des trompettes |
περισαλπισμός, οῦ | bruit des trompettes alentour |
περίσαξις, εως | rechaussement des arbres |
περι-σαρκίζω, | faire une incision circulaire dans la chair |
περισαρκισμός, οῦ | incision circulaire dans la chair |
περί-σαρκος, ος, ον, | entouré de chair, gras |
περισάρκωσις, εως | excroissance, bourrelet de chair, cicatrisation |
περι-σάττω | rechausser des racines, boucher |
περι-σβέννυμι, | éteindre tout autour |
περι-σείω | agiter tout autour, secouer de tous côtés |
περί-σεμνος, ος, ον, | très grave, majestueux |
περί-σεπτος, ος, ον, | vénéré |
περί-σημος, ος, ον, | très distingué, très connu, célèbre |
περι-σήπομαι, | pourrir entièrement |
περισθενέω | avoir une force supérieure, irrésistible |
περι-σθενής, ής, ές, | qui a une force supérieure, irrésistible |
περι-σιαλόω-ῶ | entourer d’une broderie |
περι-σίδηρος, ος, ον | tout entouré de fer |
περισιδηρόω-ῶ | garnir de fer tout autour, Biton |
περι-σκαίρω, | bondir, trépigner autour de |
περι-σκάλλω, | sarcler autour |
περι-σκάπτω | creuser autour, déchausser, retourner en creusant |
περίσκαψις, εως | déchaussement |
περι-σκεδάννυμι, | étendre autour |
περισκέλεια, ας | âpreté |
1 περι-σκελής, ής, ές | très sec, dur, sec, aride, sec, dur, endurci, opiniâtre |
περι-σκελής, ής, ές, | qui recouvre les jambes, sorte de caleçon de femme |
περι-σκελίς, ίδος | sorte de caleçon, de pantalon, Lgs |
περι-σκέλλω | être desséché tout autour |
περισκελῶς, | d’une façon désagréable, avec peine |
περι-σκεπάζω, | couvrir tout autour, entièrement |
περι-σκεπής, ής, ές | couvert tout autour, de tous côtés, qui couvre tout autour, qui abrite, qui protège |
περι-σκέπτομαι, | regarder autour de soi, examiner avec soin, examiner si, examiner, examiner lesquels des deux, qui examine avec soin, circonspect, prudent |
περίσκεπτος, ος, ον | visible de tous côtés, élevé, en plaine, digne d’être vu par tous, joli, admirable, admiré |
περίσκεψις, εως | examen attentif |
περισκιάζω, | couvrir d’ombre tout autour, de tous côtés |
περισκιασμός, οῦ | ombre, ombrage tout autour |
περί-σκιος, ος, ον, | où l’ombre fait un tour entier, les Périscies |
περι-σκιρτάω-ῶ, | bondir tout autour |
περί-σκληρος, ος, ον | sec, dur tout autour, très sec |
περι-σκληρύνω, | durcir tout autour, entièrement |
περι-σκοπέω-ῶ | regarder tout autour, de tous les côtés, quelque chose, regarder attentivement, observer, examiner, observer, examiner |
περισκόπησις, εως | action de regarder tout autour, d’observer |
περι-σκορπίζω, | répandre, disperser de tous côtés |
περι-σκυθίζω | enlever la peau de la tête avec les cheveux, scalper, ôter la peau tout autour |
περισκυθισμός, οῦ | opération pour enlever la peau de la tête |
περι-σκυθιστής, οῦ | qui scalpe |
περι-σκυλακισμός, οῦ | immolation d’un chien comme victime expiatoire |
περι-σμαραγέω-ῶ | faire retentir tout autour, retentir de |
περι-σμήχω, | frotter, essuyer tout autour |
περι-σμύχω | brûler à petit feu, consumer lentement |
περι-σοβέω-ῶ | agiter tout autour, faire circuler, circuler, circuler, circuler autour de, à travers, parcourir |
περι-σοφίζομαι, | tromper par des sophismes |
περι-σπαίρω | s’agiter, bondir tout autour, s’agiter, se débattre convulsivement |
περι-σπαράσσω | arracher autour |
περίσπασις, εως | action de marquer d’un accent circonflexe |
περισπασμός, οῦ | action de tirer autour, d’un autre côté, conversion à droite, à gauche, accent circonflexe, distraction, tiraillement, embarras des affaires, affaire gênante |
περισπαστέον, | qu’il faut accentuer d’un circonflexe |
περισπαστικός, ή, όν, | capable de distraire |
περι-σπάω-ῶ | tirer autour, faire faire une conversion à droite, à gauche, faire obliquer deux fois, ôter en tirant autour de soi, une épée, une petite chlamyde, tirer, entraîner d’un autre côté, quelqu'un, détourner l’agitation intérieure et la diriger vers les guerres du dehors, entraîner le peuple oisif vers les expéditions, attirer quelqu'un à soi, distraire l’attention, occuper par une diversion, une distraction, avoir l’esprit occupé ailleurs, tirer en sens contraire, prononcer une syllabe avec l’accent circonflexe, prononcer la dernière syllabe d’un mot avec l’accent circonflexe, être marqué de l’accent circonflexe sur la dernière syllabe, ôter d’autour de, ôter la tiare de sa tête, tourner autour de soi |
περι-σπειράω-ῶ, | rouler, entortiller autour, une chose autour d’une autre, se rouler autour de, entourer de ses replis, s’enrouler autour de, entourer |
περισπερχέω | être fort agité, très ému de |
περισπερχής, ής, ές | pressant, qui ne laisse pas de repos, qui se précipite, impétueux, emporté, irascible |
περι-σπέρχω | faire se hâter de tous côtés, presser, harceler, s’agiter, être agité |
περι-σπεύδω | presser de tous côtés, vivement, poursuivre avec empressement |
περί-σπλαγχνος, ος, ον, | courageux, magnanime |
περι-σπογγίζω, | essuyer tout autour avec une éponge |
περι-σπουδάζω, | être très empressé |
περισπούδαστος, ος, ον, | recherché avec empressement |
περισπουδάστως, | avec empressement |
περί-σπουδος, ος, ον, | qui s’intéresse vivement à |
περισπωμένως, | avec l’accent circonflexe |
περισσάκις, | un nombre de fois impair |
περισσ-άρτιος, ος, ον, | pair-impair |
περισσαχῶς | comme pour un nombre impair |
περισσεία, ας | supériorité, abondance excessive, superflu |
περίσσευμα, | ce qui est en plus, surplus, reste, excrément, ce qui est en trop, excès, surabondance |
περισσεύω, | être en plus, être plus nombreux, déborder, être en surplus, être de reste, être de trop, être superflu, surabondant, le superflu, les sentiments virils surabondent en elle, il y a en surcroît, Périclès avait un tel surcroît de crédit, surabonder, avoir en surabondance, quelque chose, fournir en abondance, prolonger au delà du temps fixé, multiplier, répandre abondamment, avec excès, être en excès, en surabondance |
περισσό-βοτος, ος, ον, | aux mets trop abondants |
περισσο-γωνία, ας | nombre d’angles impair |
*περισσο-δάκτυλος, | dont les doigts sont d’inégale longueur |
περισσο-ειδής, ής, ές, | de forme dissemblable |
περισσο-καλλής, ής, ές, | d’une beauté remarquable |
περισσό-κομος, ος, ον, | à la chevelure abondante |
περισσολογία, | redondance, verbosité |
περισσο-λόγος, | verbeux |
περισσό-λοφος, ος, ον, | à l’aigrette touffue |
περισσο-μελής, ής, ές, | qui a des membres superflus |
περισσό-μυθος, ος, ον | aux paroles superflues |
*περισσόν, | sorte de solanum |
περισσό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un esprit supérieur, d’une prudence remarquable |
περισσο-παθέω-ῶ | souffrir à l’excès |
περισσό-πους, ποδος | qui a un nombre de pieds impair |
περισσός, | qui dépasse la mesure, extraordinaire en grandeur, en grosseur, en beauté, magnifique, remarquable, homme supérieur, présent magnifique, ce qui est distingué, remarquable, distingué en quelque chose, très habile à former des composés, remarquable, prodigieux, étrange, singulier, important, considérable, extraordinaire, langage qui mérite une attention particulière, démesurément grand, nombreux, démesuré, excessif, qui s’abandonne plus que quelqu'un, avec moins de retenue à sa douleur, consciencieux à l’excès pour les soins du corps, superflu, le superflu, s’il devait connaître quelque chose de plus dans la sagesse, plus que nécessaire, plus que suffisant, inutile, vain, en excédent, surabondamment, par-dessus le marché, inutilement, d’une façon superflue, plus qu’on n’a coutume, extraordinairement, que faites-vous d’extraordinaire ?, au delà de ce que font les autres, plus que les autres, autrement que les autres, excessif dans ses sentiments, ses passions, mauvais à l’excès, dur à l’excès, hautain, orgueilleux, présomptueux, surchargé, recherché, maniéré, surchargé, orné, enflé, non ordinaire, noble, gracieux, choisi, qui dépasse la quantité, qui est en surplus, qui reste, de reste, Éph, les restes, le résidu, Éph, le reste du jour, impair, inégal, le nombre impair, l’excédent des forces, nombre divisible par deux, mais composé de parties impaires, nombre divisible par deux et non par quatre, inégal en nombre, en nombre inégal |
περισσοσυλλαβέω-ῶ | être imparisyllabique |
περισσο-σύλλαβος, ος, ον | imparisyllabique |
περισσοσυλλάβως | avec une forme imparisyllabique |
περισσο-ταγής, ής, ές | mis dans la série des nombres impairs |
περισσο-τεχνία, ας | art trop recherché |
περισσότης, | supériorité, excès, excès de recherche, luxe, superfluités, art trop recherché, recherche, affectation, redondance, pléonasme, qualité de nombre impair |
περισσο-τρύφητος, ος, ον | d’une mollesse excessive, Timon |
περισσό-φρων, ων, ον, | d’une prudence remarquable |
περισσό-χρονος, ος, ον, | d’une durée supérieure |
*περίσσωμα, | résidu de la nourriture, sécrétion, excrément, rebut de la populace |
*περισσωματικός, | d’excrément, excrémentiel, propre à la sécrétion, à l’expulsion des excréments, dont les excréments sont abondants |
*περισσωματικῶς, | sous forme d’excrément |
περισσωνυμέω-ῶ | avoir un dénominateur impair |
περισσώνυμος, ος, ον | dont le dénominateur est impair |
περισσῶς, | au delà de la mesure, supérieurement, à un plus haut degré, excellemment, magnifiquement, remarquablement, singulièrement |
περίσσωσις, | réplétion, pléthore, évacuation, selles |
περισταδόν | en se tenant tout autour |
περι-στάζω, | faire tomber goutte à goutte tout autour |
περισταλτικός, ή, όν, | qui a la propriété de comprimer en se contractant, de se contracter, péristaltique |
περισταλτικῶς, | avec propriété de se contracter |
περιστάσιμος, ος, ον | entouré d’un nombreux auditoire |
περίστασις, εως | station autour, foule qui stationne autour, rassemblement, espace autour, enceinte, mur, air ambiant, température environnante, circonstances dans lesquelles on se trouve, état, situation, dans les deux sortes de conditions, en paix, en guerre, circonstances fâcheuses, difficultés, embarras, vicissitude des événements, condition de vie que l’on se fait à soi-même, embarras, étalage, circonstances de personne, de temps, de lieu |
περιστατέομαι-οῦμαι | être entouré |
περιστατέον | il faut éviter |
περιστατικός, ή, όν | qui concerne les circonstances, les circonstances, qui se produit dans des circonstances délicates, critique, scabreux, plein d’embarras, affairé, vie agitée, les hommes affairés |
περιστατικῶς | avec agitation, péniblement |
περίστατος, ος, ον | autour de qui l’on se tient, qui attire la foule autour de soi, entouré, qui se tient autour, qui entoure |
περι-σταυρόω-ῶ, | entourer de pieux, d’une palissade |
περισταύρωμα, ατος | lieu entouré d’une palissade |
περι-σταχυώδης, ης, ες | entouré d’épillets |
περι-στέγω, | couvrir tout autour, de tous côtés, protéger |
περι-στείχω, | aller autour de, circuler |
περι-στέλλω, | envelopper, vêtir, envelopper un malade pour qu’il ait chaud, vêtir quelqu'un de quelque chose, ensevelir, envelopper pour protéger, entourer de soins, quelqu'un, avoir soin d’un tombeau, disposer une épée, donner son soin aux travaux, cultiver, respecter, observer, envelopper pour cacher, cacher, les pieds, cacher une chose sous une autre, couvrir, dissimuler |
περι-στενάζομαι, | retentir de gémissements |
περι-στεναχίζομαι | retentir tout autour, de tous côtés de |
περι-στενάχω | se lamenter autour |
περι-στένω | comprimer, être comprimé, serré tout autour, être rempli par suite de la nourriture prise, se lamenter autour de, déplorer |
περίστεπτος, ος, ον, | couronné |
περιστερά, ᾶς | colombe, pigeon |
περιστερεών, ῶνος | colombier, pigeonnier, verveine |
περιστέριον, ου | jeune pigeon, jeune colombe, verveine |
Περιστερίς, ίδος, | Péristéris |
περι-στερνίζομαι, | attacher autour de sa poitrine |
περιστερο-ειδής, ής, ές, | du genre des pigeons, des colombes |
περιστερόεις, όεσσα, όεν, | de verveine |
περιστερός, οῦ | pigeon mâle |
περιστερο-τροφεῖον, ου | colombier, pigeonnier |
περι-στεφανόω-ῶ | ceindre d’une couronne, ceindre, entourer, disposer circulairement |
περιστεφής, ής, ές | couronné, qui couronne |
περι-στέφω, | couronner, envelopper |
περι-στήθιος, ος, ον, | qui entoure la poitrine, le pectoral du grand prêtre juif |
περι-στηρίζω, | fixer solidement tout autour |
περίστια, ων | cérémonies lustrales, purification, IsteR |
περιστί-αρχος, ος, ον, | qui préside aux purifications |
περι-στίζω | pointiller, tacheter, obélos, ligne bifurquée avec un point en haut et un point en bas, avec un travail de broderie, tapisser, garnir, tapisser un mur de mamelles coupées |
περίστικτος, | pointillé, tacheté |
περι-στίλβω, | briller autour |
περίστιξ, ιχος | rangé autour |
περι-στιχάω | se ranger, être rangé en ordre tout autour |
περι-στίχω | ranger tout autour |
περι-στοιχίζω, | tendre des filets tout autour, envelopper, être enveloppé, entouré |
περίστοιχος, ος, ον, | rangé, aligné tout autour |
περιστολάδην | en enveloppant |
περιστολή, ῆς | action d’entourer, action d’envelopper, action de vêtir, action d’ensevelir, compression |
περι-στόμιος, α, ον, | qui entoure la bouche, ouverture d’un vase, têtière d’un joueur de flûte |
περι-στομίς, ίδος | compas d’épaisseur, outil en bois servant au montage des machines de jet |
περί-στομος, ος, ον, | qui fait face de tous les côtés, tact |
περι-στοναχίζω | résonner tout autour |
περί-στοον, ου | cour, place entourée de colonnes |
περι-στρατοπεδεύω | asseoir son camp autour, assiéger, investir |
Περί-στρατος, ου | Péristratos |
περι-στρέφω | faire tourner autour, lier les mains derrière le dos, tourner autour de, accomplir sa révolution circulaire, se retourner vers, s’appliquer à, faire faire un détour, faire retourner, renverser, tourner tout autour, se retourner |
περι-στροβέω, | faire tourner tout autour |
περι-στρόγγυλος, | arrondi de tous côtes, AthÉnÉe mÉc |
περιστροφάδην | en tournant tout autour |
περιστροφέω-ῶ, | se mouvoir autour de, se trouver parmi |
περιστροφή, ῆς | jet d’un palet, évolution, rotation, échange de relations |
περίστροφος, ου | coulisse, tirant d’un filet |
περίστρωμα, ατος | couverture de lit, tapis, tapisserie, rideau |
περι-στρώννυμι, | étendre autour |
περιστρωφάω-ῶ, | tourner tout autour, parcourir |
περίστυλος, ος, ον | entouré de colonnes, d’une galerie, galerie, colonnade autour d’un temple, autour d’une cour, d’un édifice |
περι-στυφελίζω | presser tout autour, maltraiter de tous les côtés, écraser |
περι-στύφω | faire sécher en condensant, condenser |
περι-συλάω-ῶ | dépouiller entièrement, quelqu'un, enlever quelque chose par force, être dépouillé de tout son bien |
περισυρμός, οῦ | action de traîner autour, d’un autre côté |
περι-σύρω | traîner, tirailler autour, en tous sens, entraîner, arracher, déchirer en tiraillant, extirper, anéantir, traîner avec soi |
περισφαλής, ής, ές | glissant tout autour |
περι-σφάλλομαι, | glisser tout autour, glisser, faire un faux pas |
περίσφαλσις, εως | faux pas, chute |
περι-σφαραγέω-ῶ | faire du bruit tout autour |
περι-σφηκόω-ῶ, | comprimer tout autour |
περι-σφίγγω, | serrer tout autour, serrer le cou avec quelque chose |
περίσφιγξις, | action de serrer tout autour, d’étreindre |
περι-σφύριος, ος, ον | qui entoure la cheville, ornement autour de la cheville, de la chaussure des femmes |
περι-σφυρίς, ίδος | lien, ligament autour de la cheville |
περίσχεσις, εως | investissement, ligne d’investissement, troupe qui investit |
περίσχετος, ος, ον, | entouré, enveloppé |
περισχιδής, ής, ές | fendu tout autour, sorte de chaussure |
περι-σχίζω, | fendre, déchirer tout autour, déchirer un vêtement tout autour, déchirer tout autour le vêtement de quelqu'un, se séparer, se diviser, autour d’un pays, d’un territoire, se séparer, se partager |
περισχισμός, οῦ | séparation, division, partage |
περι-σχοινίζω | lier en entourant d’une corde, entourer d’une corde pour marquer une limite, s’enfermer dans une enceinte réservée |
περισχοίνισμα, ατος | enceinte réservée entourée d’une corde |
περι-σῴζω, | sauver la vie de, assurer le salut de, sauver, sauver sa vie en s’échappant |
περι-σωρεύω, | amonceler autour, dans, entasser une chose autour d’une autre, être écrasé par un amas |
περι-ταρχύομαι | donner ses soins aux funérailles de |
Περίτας | Péritas |
περίτασις, εως | action de tendre autour, forte tension autour |
περι-τάσσω, | disposer autour, alexandrin |
περι-ταφρεύω, | entourer d’un fossé |
περι-τείνω | tendre tout autour, tendre une chose autour d’une autre, tendre fortement autour de, être tendu, ballonné tout autour |
περι-τείρω, | tourmenter, troubler |
περι-τειχίζω | élever un mur autour, entourer Babylone d’un mur de briques, entourer d’un mur pour investir, construire autour |
περιτείχισις, εως | action d’entourer de fortifications |
περιτείχισμα, ατος | enceinte de fortifications |
περί-τειχος, εος-ους | enceinte de fortifications |
περι-τελέω-ῶ, | achever, accomplir |
περι-τέλλω | accomplir par une course circulaire, achever sa révolution, accomplir sa révolution, se lever |
περι-τέμνω | couper tout autour, tailler tout autour, couper les extrémités, circoncire, rogner, amoindrir, cerner et intercepter, enlever, dépouiller, être volé d’un morceau de terre, se faire circoncire, enlever, ravir pour soi |
περιτένεια, ας | tension tout autour, forte tension |
περιτενής, ής, ές, | tendu tout autour, fortement tendu |
περι-τεραμνίζω, | border tout autour, border une chose avec une autre |
περι-τέρμων, ων, ον, | qui borne tout autour, de tous côtés, borné de tous côtés par |
περι-τερπής, ής, ές, | charmant |
περι-τεχνάομαι-ῶμαι, | s’ingénier à imaginer, à inventer |
περιτέχνησις, εως | invention ingénieuse, ruse |
περίτηγμα, ατος | scorie, matière de rebut, rebut |
περι-τήκω | fondre, liquéfier tout autour, enduire d’une matière fondue, en fusion, se fondre tout autour, se consumer entièrement, disparaître |
περίτηξις, εως | fusion tout autour, entière liquéfaction |
περι-τίθημι | mettre autour, ceindre quelqu'un d’une couronne, ceindre quelque chose autour de la tête de quelqu'un, remplir quelqu'un d’orgueil, appliquer, attribuer, quelque chose à quelqu'un, mettre sur soi tout autour, se ceindre, se revêtir de quelque chose |
περι-τίλλω | éplucher tout autour, couper, arracher tout autour |
περι-τιμάω-ῶ | honorer tout à fait |
περι-τιμήεις, ήεσσα, ῆεν | tout à fait honoré |
περι-τιτραίνω | percer tout autour |
περι-τίω, | honorer tout à fait |
περίτμημα, ατος | morceau coupé tout autour, coupure, fragment |
περιτομή, ῆς | circoncision |
περίτομος, ος, ον, | coupé tout autour, escarpé de tous côtés |
περιτόναιος, | tendu tout autour, le péritoine |
περιτόνιον, | péritoine, bras, manivelle d’une machine à presser |
περίτονος, ος, ον, | recouvert d’une peau tendue |
περι-τοξεύω, | percer de traits lancés de toutes parts |
περι-τορεύω, | ciseler avec art, façonner comme au tour, arrondir |
περι-τορνεύω, | façonner au tour, arrondir |
περί-τρανος, ος, ον | qui a le son très clair, très net |
περιτράνως | avec un son très clair, très net |
περι-τραχήλιον, ου | collier |
περι-τραχύνω | rendre rude, âpre tout autour |
περι-τρέμω | trembler de tous ses membres, am, trembler pour |
περι-τρέπω | faire tourner tout autour, retourner, quelqu'un, faire chavirer un navire, renverser, précipiter, précipiter quelqu'un de la hauteur où il est élevé, am, se refuser aux travaux serviles, renverser, réduire à néant un argument, l’exemple n’est bon à rien, ne convient pas, se renverser, se frapper soi-même, retourner, mettre à l’envers, la langue nouvelle a tellement changé le sens du mot, qu’il signifie le contraire, mettre dans la situation opposée, faire devenir quelqu'un fou de joie, mettre, rejeter sur le compte de, rejeter l’accusation sur quelqu'un |
περι-τρέφω | nourrir de façon à arrondir, arrondir, épaissir, devenir épais, se condenser autour de |
περι-τρέχω | courir autour, courir autour de, courir autour de quelqu'un, courir autour du Pnyx, courir tout autour pour revenir au même point, accourir autour de, fondre sur, circonvenir, tromper, courir de tous côtés, rôder, qui court les rues, expressions, locutions courantes, usuelles, banales, art vulgaire, qui s’exerce sur tous les sujets |
περι-τρέω-ῶ | s’enfuir en tremblant |
περίτρημα, ατος | byzantin |
περίτρησις, εως | action de trouer autour |
περίτρητος, ος, ον, | à pourtour entaillé, table du bâti d’une machine de jet |
περι-τρηχής, ής, ές, | très âpre, très dur |
περιτριβής, ής, ές | usé tout autour, tout usé, usé |
περι-τρίβω, | user tout autour |
περι-τρίζω | pousser un cri aigu tout autour |
περίτριμμα, ατος | chose usée tout autour, pilier de tribunaux, pilier de place publique |
περίτριπτος, ος, ον, | usé par les allées et venues |
περί-τρομος, ος, ον, | qui tremble de tous ses membres |
περιτρόμως, | en tremblant de tous ses membres |
περιτροπάδην | en poussant tout autour |
περιτροπέω-ῶ | tourner tout autour, accomplir sa révolution, tourner en tous sens, à travers, parcourir |
περι-τροπή, ῆς | action, de tourner autour, retour périodique, par alternance, à tour de rôle, successivement, révolution des astres, am, des saisons, retour sur soi-même, sans aboutir, art de retourner l’argument d’un adversaire contre lui, action de renverser en faisant tourner |
περίτροπος, ος, ον, | qui tourne autour, circulaire |
περι-τροχάζω | courir autour de, marcher autour |
περιτρόχαλος, ος, ον, | qui tourne en rond, se faire couper les cheveux en rond |
περιτροχασμός, οῦ | course autour |
περι-τροχάω-ῶ, | courir tout autour, résonner autour de, courir autour de |
περιτρόχιον, ου | trou dans lequel tourne l’essieu d’une roue, Pappus |
περίτροχος, ος, ον, | qui tourne tout autour, circulaire, rond |
περι-τρύζω, | grogner alentour |
περι-τρώγω | ronger tout autour |
περι-τυγχάνω | rencontrer par hasard, tomber sur, arriver à |
περι-τυλόομαι-οῦμαι, | devenir calleux, dur tout autour |
περι-τύμβιος, ος, ον, | qu’on verse autour d’un tombeau |
περι-τυμπανίζω | battre du tambour autour de, assourdir du bruit du tambour |
περι-τυπόω-ῶ | façonner tout autour, dessiner les formes de |
περι-υβρίζω, | traiter indignement, outrager grossièrement, être traité indignement, par quelqu'un |
περι-υλακτέω-ῶ | aboyer autour de |
περι-ύω, | pleuvoir tout autour |
περι-φαής, ής, ές | qui brille tout autour |
περι-φαίνω | montrer tout autour, être apparent, visible de tous les côtés, dans un lieu découvert et visible de toutes parts, être éclairé et lumineux de toutes parts |
περιφάνεια, ας | situation où l’on est vu de tous côtés, en pleine lumière, connaissance parfaite, apparence superficielle |
περιφανής, ής, ές | visible tout autour, de tous les côtés, qui est en vue, distinct, isolé, évident, manifeste, connu de tous, il est clair pour tout le monde que |
περι-φαντάζομαι, | imaginer vaguement |
περίφαντος, ος, ον | visible à tous, connu de tous, célèbre |
περιφανῶς | d’une manière éclatante, manifestement, publiquement, avec éclat, excellemment, parfaitement |
Περί-φας, αντος | Périphas |
περίφασις, εως | action de voir tout autour, d’embrasser du regard |
περιφέγγεια, ας | éclat tout autour, rayonnement |
περι-φεγγής, ής, ές, | qui brille tout autour, qui rayonne |
περι-φείδομαι, | épargner soigneusement |
περιφέρεια, ας | circonférence, périphérie, partie d’un cercle, arc d’un cercle, rondeur, action de sortir du droit chemin, erreur |
περιφερής, ής, ές | qui se meut circulairement, qui tourne, qui roule, entouré de, arrondi, rond |
περιφερό-γραμμος, ος, ον, | entouré d’une ligne circulaire |
περι-φέρω | porter tout autour, porter autour du mur, faire circuler, faire passer à la ronde, être porté tout autour, circuler, accomplir sa révolution, faire circuler un bruit, un mot, divulguer, faire connaître, se répandre, circuler, amener par un circuit, amener Athènes en son pouvoir, soumettre Athènes, ramener par un tour complet, au point de départ, revenir au point de départ, ramener par un retour en arrière, reporter vers le passé, le souvenir de quelque chose me fait faire un retour vers le passé, me reporte par le souvenir à quelque chose, il ne me revient pas à l’esprit que je sache rien de ces choses, amener à terme, tenir bon, porter hors du droit chemin, égarer, conduire à quelque chose de mauvais, amener d’une situation meilleure dans une pire, réduire l’Italie à la famine |
περιφερῶς, | en cercle |
περι-φεύγω, | parvenir à fuir, à échapper à, se tirer d’une maladie |
περί-φημος, ος, ον, | très renommé |
Περί-φημος, ου | Periphèmos |
Περι-φήτης, ου | Périphètès |
περι-φθέγγομαι, | parler de côté et d’autre à toutes sortes de gens |
περι-φθείρομαι, | se consumer, dépérir |
περι-φθινύθω | se gâter, se corrompre |
περι-φίλητος, ος, ον | très aimé de, très cher à |
περι-φιμόω-ῶ | serrer tout autour, fermer |
περιφίμωσις, εως | rétrécissement du prépuce |
περιφλεγής, ής, ές, | ardent |
περι-φλέγω | enflammer tout autour, être ardent tout autour |
περιφλεγῶς, | ardemment |
περι-φλεύω | brûler en partie |
περι-φλιδάω | être bourrelé |
περιφλογισμός, οῦ | inflammation tout autour |
περι-φλοΐζω, | écorcer tout autour |
περί-φλοιος, ος, ον, | entouré d’une écorce |
περιφλοϊσμός, οῦ | action de peler tout autour |
περί-φοβος, ος, ον, | très effrayé, de quelque chose |
περιφόβως, | avec effroi |
περι-φοινίσσω, | rougir tout autour |
περι-φοιτάω-ῶ, | se promener, rôder tout autour |
περιφοίτησις, εως | action de se promener, de rôder tout autour |
περίφοιτος, ος, ον | qui va et vient tout autour, qui rôde autour, qui tourne autour, autour de qui l’on rôde |
περιφορά, ᾶς | action de porter autour, mets qu’on passe à la ronde, service de la table, mets servis, mouvement circulaire, voûte du ciel, action d’aller et de venir, relations, commerce de la vie, étage circulaire, action de se porter hors du droit chemin, égarement, erreur |
περιφοράδην | en décrivant une courbe comme les bœufs en marchant |
περιφορητικός, ή, όν, | colporté de tous côtés, divulgué |
περιφόρητος, ος, ον | qu’on peut porter tout autour, portatif, qu’on porte tout autour, dont le nom est répandu tout autour, célèbre |
περι-φόρινος, ος, ον | enveloppé d’une peau épaisse |
περίφορος, ου | mouvement circulaire, révolution d’un astre |
περί-φορτος, ος, ον, | chargé de |
περίφραγμα, ατος | clôture, enceinte, enveloppe |
περιφραδέως | habilement, avec art |
περι-φραδής, ής, ές | très habile, prudent |
περι-φράζω, | exprimer par circonlocution, périphrase, examiner sous toutes les faces, méditer à |
περίφρακτος, ος, ον, | entouré d’une clôture, d’une enceinte, enceinte sacrée |
περίφρασις, εως | périphrase |
περι-φράσσω, | entourer d’une barrière, d’une enceinte, enclore une chose au moyen d’une autre |
περι-φρίσσω | se hérisser autour de, frissonner de tous ses membres devant |
περι-φρονέω-ῶ | méditer sur tous les points, examiner à fond, être réfléchi, circonspect, regarder de côté, dédaigner, mépriser |
περιφρόνησις, εως | dédain |
περιφρονητέος, α, ον, | méprisable |
περιφρονητικός, ή, όν, | porté à mépriser |
περιφροσύνη, ης | dédain, orgueil |
περι-φρουρέω-ῶ, | entourer d’une garde |
περιφρυγής, ής, ές | rôti, brûlé |
περι-φρύγω, | brûler tout autour, entièrement |
περί-φρων, ων, ον, | très prudent, très sage, qui méprise, dédaigne, fier, arrogant, présomptueux |
περιφυγή, ῆς | place de refuge |
περιφυής, ής, ές, | qui naît, croît autour de, autour du sol, qui s’élève peu de terre |
περι-φυλάσσω, | garder tout autour |
περι-φύσητος, ος, ον | étouffé, suffoqué |
περίφυσις, εως | croissance tout autour, excroissance |
περι-φυτεύω | planter tout autour |
περίφυτος, ος, ον | planté tout autour |
περι-φύω | faire pousser tout autour, naître, croître autour, s’attacher autour comme une plante parasite, tenir fortement à, s’attacher à quelqu'un, tenir embrassé |
περι-φωνέω-ῶ, | retentir tout autour |
περί-φωρος, ος, ον, | pris sur le fait, surpris, découvert |
περι-φωτίζω, | éclairer autour |
περιφωτισμός, οῦ | lumière qui rayonne alentour |
περι-χαίνω | ouvrir la bouche toute grande autour de, avaler gloutonnement |
περι-χαίρω, | se réjouir fort |
περι-χαλάω-ῶ | se détacher tout autour |
περι-χαλινόω-ῶ | ajuster un mors tout autour, brider |
περί-χαλκος, ος, ον, | entouré d’airain, de cuivre |
περι-χαλκόω-ῶ, | entourer de plaques d’airain, de cuivre |
περι-χανδής, ής, ές, | très large, très béant |
περι-χαρακόω-ῶ | entourer d’une palissade, fortifier |
περιχαρακτήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour déchausser les dents |
περιχαρακτικός, ή, όν | propre à déchausser |
περιχάραξις, εως | action de graver, de gratter tout autour |
περι-χαράσσω, | faire une incision tout autour, gratter tout au tour, être dentelé tout autour |
περιχάρεια, ας | joie extrême, excessive |
περιχαρής, ής, ές | très joyeux, joyeux à l’excès, de quelque chose, joie extrême, excessive |
περι-χειλόω-ῶ, | entourer d’un rebord |
περί-χειρον, ου | bracelet |
περι-χέω | répandre, verser autour, répandre une vapeur autour de quelqu'un, dorer des cornes, arroser quelque chose, se répandre autour de, être arrosé tout autour, d’huile, se répandre autour de, envahir, se jeter au cou de, embrasser, répandre, faire couler autour de soi, un peu d’eau, s’arroser, se mouiller un peu, répandre pour soi tout autour, mettre de l’or autour de l’argent pour faire ressortir l’éclat de l’argent par l’opposition des couleurs |
περι-χθών, όνος | qui entoure toute la terre |
περι-χλιαίνω | faire tiédir tout autour |
περί-χολος, ος, ον, | très bilieux |
περι-χορεύω, | danser autour de |
περι-χρήματος, ος, ον | très riche |
περίχρισις, εως | onction tout autour |
περίχρισμα, ατος | enduit, onguent |
περίχριστος, ος, ον, | qu’on applique sous forme d’enduit tout autour, onguents |
περι-χρίω | enduire tout autour, appliquer comme enduit |
περί-χροος, ος, ον, | coloré tout autour |
περί-χρυσος, ος, ον | doré tout autour, couvert d’une couche d’or, ChaRÈs |
περιχρυσόω-ῶ | dorer tout autour, couvrir d’une couche d’or |
περι-χρώννυμι, | colorer, teindre autour |
περίχυδα | en répandant tout autour |
περίχυμα, ατος | ce qui est répandu autour, sur, ablution |
περίχυσις, εως | action de verser autour, sur |
περι-χώννυμι, | entourer d’un terrassement, butter la vigne, un arbre fruitier pour le mettre à l’abri du froid |
περι-χώομαι | être fortement irrité, contre une personne au sujet d’une autre |
περι-χωρέω-ῶ | venir autour de, faire le tour de, parcourir, ThalÈs, aboutir à, échoir par ordre de succession, se porter sur, contre |
περί-χωρος, ος, ον, | situé autour, auprès, limitrophe, le pays d’alentour, les populations voisines |
περι-ψαύω, | tâter tout autour, explorer |
περι-ψάω-ῶ, | frotter, essuyer tout autour, étriller |
περίψημα, ατος | ce qu’on ôte en frottant tout autour, ordure, délivrance |
περι-ψιλόω-ῶ | dépouiller tout autour, dénuder |
περι-ψοφέω-ῶ, | faire du bruit autour, étourdir par le bruit |
περιψόφησις, εως | action de faire du bruit autour |
περίψυκτος, ος, ον | refroidi tout autour, très froid, qui rafraîchit, agréable |
περίψυξις, εως | refroidissement à la surface, aux extrémités, frisson |
περι-ψύχω | refroidir tout autour, à la surface, aux extrémités, se refroidir à la surface, aux extrémités pendant la fièvre, rafraîchir, ranimer, récréer, se refroidir à la surface, aux extrémités |
περιωδευμένως, | par un long circuit |
περι-ῳδέω-ῶ, | charmer par des chants magiques |
περι-ῳδικός, ή, όν, | qui se correspondent, les deux strophes médiales ensemble, les deux extrêmes ensemble |
περιωδυνέω-ῶ | éprouver une vive douleur autour de |
περι-ωδυνής, ής, ές | HÉRodotus |
περιωδυνία, ας | vive douleur |
περι-ώδυνος, ος, ον | qui cause une vive douleur, qui éprouve une vive douleur |
περι-ωθέω-ῶ | repousser tout autour, refouler, repousser, éloigner par un refus, dédaigner, contester sur tous les points, chicaner |
περί-ωνυμος, ος, ον | renommé alentour |
περιωπέω-ῶ, | regarder tout autour, au loin |
περι-ωπή, ῆς | lieu d’où la vue s’étend alentour, poste d’observation, voir de haut, de loin, action de regarder d’un lieu élevé alentour, circonspection, vigilance, sauvegarder |
περι-ωπής, ής, ές, | qu’on peut voir de tous les côtés |
περιώσιος, ος, ον, | qui dépasse la mesure, excessif, extrême, très fort, très puissant, très grand, excessivement, extrêmement, au-dessus de, plus que |
περίωσις, εως | refoulement |
περι-ωτειλόω-ῶ, | cicatriser tout autour, entièrement |
περκάζω | devenir bleu foncé, commencer à noircir, à mûrir, faire noircir, faire mûrir |
Πέρκαλος, ου | Perkalos |
πέρκη, ης | perche |
περκνό-πτερος, ος, ον, | aux ailes noirâtres, tachetées de noir, sorte de vautour |
περκνός, ή, όν | noirâtre, bleuâtre, sorte d’aigle, sorte de faucon, sorte de serpent |
πέρκος, η, ον, | noirâtre, tacheté de noir, sorte d’aigle, de faucon |
Περκώσιος, ου, | habitant, originaire de Perkôtè |
Περκώτη, ης | Perkôtè, région autour de cette ville |
Περμησός | Permessos |
πέρνα, ης | perna, jambon |
πέρνημι | exporter et vendre, vendre, vendre quelqu'un pour aller à Lemnos, dans la demeure de, dans des îles, aller vendre quelqu'un parmi des hommes au langage étranger, être vendu, denrées, marchandises |
περονάω-ῶ, | percer avec une pointe, agrafer sur soi |
περόνη, ης | toute pointe qui traverse un objet, pointe d’une agrafe, ardillon dans l’anneau d’une boucle, d’une agrafe, agrafe, sorte de cheville pour fixer, clavette d’une roue, péroné, le plus mince des deux os de la jambe, os radius du bras, épiphyse, excroissance, tumeur des os |
*περόνημα, | robe de laine sans manches, ouverte sur les côtés, et formée de deux morceaux d’étoffe rattachés sur les épaules et de distance en distance, sur les côtés, par des agrafes |
περόνιον, ου | byzantin |
Περπέννας | Perpenna |
περπερεία, ας | légèreté, frivolité, étourderie |
περπερεύομαι, | être léger, frivole, étourdi |
πέρπερος, ος, ον, | léger, frivole, étourdi, indiscret |
πέρρα, ας | le soleil |
Περραιβία, ας | la Perrhæbie |
Περραιβίς, ίδος | de Perrhæbie |
Περραιβοί, ῶν | les Perrhæbes |
Περσαῖος, ου | Persæos |
περσέα, ας | arbre à fruit égyptien |
Πέρσεια, ας | la fille de Persès, Hékatè |
Περσείδης, ου | fils, descendant de Persée, les Perséides, descendants de Persée |
πέρσειον, ου | fruit de l’arbre inconnu |
Περσεῖος, α, ον, | de Persée |
περσέ-πολις, εως | destructeur de villes |
Περσέπολις, εως | Persépolis |
περσετικός, | qui concerne la prise d’une ville, AthÉnÉe mÉc |
Περσεύς, έως, | Persée, l’écueil de Persée |
Περσε-φόνη, ης | Perséphonè |
Πέρση, ης | Persè |
Περσηΐς, ΐδος | Perséïde, petite-fille de Persée, fille de Persès, Hèkatè |
1 Πέρσης, ου | Persès |
2 Πέρσης, ου, | perse, persan, les Perses |
Περσία, ας | Persia |
περσίζω | imiter les Perses, parler la langue persane |
1 Περσικός, ή, όν | de Perse, persan, persique, le golfe Persique, l’oiseau de Perse, le coq, la noix de Perse, l’amande, la pêche, le citron, le pêcher, le citronnier, la Perse, le peuple perse, le royaume de Perse, les coutumes des Perses, sorte de danse, chaussures, pantoufles à la mode persane, tapis persan, écrit sur la Perse, histoire de Perse, guerres contre les Perses, trésors des Perses |
2 Περσικός, ή, όν, | de Persée |
Περσικῶς, | à la façon des Perses |
Περσί-νοος, όου | Persinoos |
πέρσις, εως | destruction d’une ville |
Περσίς, ίδος | de Perse, persan, persique, la Perse, femme de Perse, Persane, robe persane |
Περσιστί, | en langue persane, à la façon des Perses |
Περσο-διώκτης, ου | qui poursuit les Perses, destructeur des Perses |
Περσο-κτόνος, ος, ον, | qui massacre, extermine les Perses |
Περσονομέομαι-οῦμαι, | vivre sous la domination des Perses |
Περσο-νόμος, ος, ον, | qui commande aux Perses |
πέρυσι(ν) | l’an passé, autrefois, auparavant |
περυσινός, ή, όν | de l’année précédente |
Περφερέες, έων | nom des cinq députés qui accompagnèrent à Dèlos les jeunes Hyperboréennes |
πηγανό-σπερμον, ου | graine de rue |
πιπερό-παστον, ου | poivrière |
ποθ-έσπερος, ος, ον, | qui a lieu sur le soir, sur le soir |
Πολυπέρχων, οντος | Polyperkhôn |
πολυ-σπερής, ής, ές | dispersé en plusieurs peuplades, tribus, très nombreux, qui produit de nombreux rejetons |
πολύ-σπερμος, ος, ον | abondant en sperme, abondant en semences, en graines |
Πολυ-σπέρχων, οντος | Polysperkhôn |
προ-απέρχομαι | s’éloigner avant, partir, avant, mourir pour |
προ-περαίνω, | achever auparavant |
προ-περιειλέω-ῶ, | enrouler auparavant |
προ-περιελίσσω, | tact |
προ-περικαθαίρω | purifier d’abord tout autour |
προ-περιπατέω-ῶ | aller et venir, se promener auparavant |
προ-περισπάω-ῶ, | marquer la pénultième d’un accent circonflexe |
προ-πέρυσι(ν) | deux ans auparavant |
προπερύσινος, η, ον | qui a deux ans |
προσ-απεργάζομαι, | construire en outre |
προσ-απερείδομαι | s’appuyer sur, insister sur |
προσ-απέρχομαι | se retirer en outre |
προσ-επερωτάω-ῶ, | demander en outre |
προσ-εσπέριος, ος, ον, | qui regarde le couchant, occidental |
προσ-έσπερος, ος, ον | occidental, du soir |
προσ-πέρδω | péter sur, SosipateR |
προσ-περιβάλλω | enrouler en outre, construire en outre tout autour, construire en outre un retranchement autour d’une ville, construire en outre autour de soi, étendre son territoire tout autour, entourer quelque chose à soi, de quelque chose à soi |
προσ-περιγίγνομαι, | rester en outre, être de reste |
προσ-περιειλέω-ῶ, | enrouler en outre autour |
προσ-περιεργάζομαι, | s’occuper en outre avec soin de |
προσ-περιλαμβάνω, | embrasser en outre, en même temps, quelqu'un dans une convention, quelque chose dans son esprit |
προσ-περιοδεύω, | parcourir en outre |
προσ-περιορίζομαι, | embrasser, en outre |
προσ-περιποιέω-ῶ, | ajouter à une réserve |
προσ-περονάω-ῶ, | attacher en outre avec une agrafe |
προσ-υπερβάλλω, | surpasser en outre, encore |
προσ-υπεργάζομαι, | préparer pour, faciliter à |
προ-ϋπεργάζομαι, | machiner auparavant, préparer habilement |
προϋπεργασία, ας | précaution oratoire |
ῥωπο-περπερήθρα, ας | langue de commère, bavard, qui parle à tort et à travers |
σαπέρδης, ου | poisson salé, hareng, sardine |
σαπερδίς, ίδος | sorte de poisson |
σελινό-σπερμον, ου | graine de persil |
σκαπερδεύω, | railler, injurier |
σπανό-σπερμος, ος, ον | pauvre en semence |
σπέραδος, εος-ους | semence |
Σπερθίης, ου, | Sperthiès |
σπέρμα, ατος | semence, semence, grain, graine, fruit propre à la semence, mûri pour servir à la semence, semence, germe, semence, germe d’un être doué de raison, être enceinte d’un dieu, porter le germe d’où naîtra Hèraklès, avoir, recevoir de la semence, être fécondée, procréation, féconder, race, origine, tes frères, du côté paternel et maternel, germe, principe, cause, origine, graine et racine de sycophante et de méchant, semence de maux, semence de guerre civile, ce qui sort de la semence, les semences, les céréales, les plantes, rejeton, descendant, enfant, action de semer, semailles, commencer les semailles |
σπερμ-αγοραιο-λεκιθο-λαχανό-πωλις, ιδος | marchande de graines et de légumes |
σπερμαίνω | procréer, féconder |
σπερματία, ας | semence |
σπερματίας σικυός | concombre avec ses pépins |
σπερματίζω | répandre de la semence, féconder, être en graines |
σπερματικός, ή, όν | qui concerne la semence, qui provient d’une semence, fécond, capable d’engendrer, de procréer, le pouvoir d’engendrer, qui contient le germe, le principe d’une chose, dans la langue des stoïciens, les raisons qui révèlent dans la matière une intelligence créatrice, lois de la génération, répandu, épars comme des semences |
σπερματικῶς | en germe, d’une manière élémentaire |
σπερματισμός, οῦ | semis de plantes, fécondation |
σπερματῖτις φλέψ | veine séminale, spermatique |
σπερματο-πώλης, ου | marchand de graines |
σπερματοῦχος, ος, ον | qui contient de la semence |
σπερματόω-ῶ | ensemencer, faire venir en graines |
σπερματώδης, ης, ες | qui répand la semence, fécond, qui n’existe qu’en germe, ébauché |
σπερμάτωσις, εως | action d’ensemencer, ensemencement, PhÆnias |
σπερμεῖον, | semence |
σπερμεῖος, α, ον, | qui concerne la semence, l’ensemencement |
σπερμογονέω-ῶ, | produire de la semence, des graines |
σπερμο-γόνος, ος, ον, | qui produit de la semence, fécond |
σπερμολογέω-ῶ | ramasser, picorer des grains, faire le bouffon |
σπερμολογία, ας | bouffonnerie de parasite |
σπερμολογικός, ή, όν, | de parasite, de bouffon |
σπερμο-λόγος, ος, ον | qui ramasse, picore des grains, freux, qui ramasse, pour se nourrir, les grains épars sur le marché, malheureux, misérable, gueux |
σπερμο-ποιέω-ῶ, | produire de la semence génitale |
σπερμο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de graines |
σπερμοφορέω-ῶ, | porter, produire des graines |
σπερμο-φόρος, ος, ον, | qui porte, produit des graines |
σπερμοφυέω-ῶ, | produire des graines |
σπερμο-φυής, ής, ές, | qui vient de semence, de graine |
Σπερχειός, οῦ | le Sperkheios, le rapide |
Σπέρχις, ιδος | Sperkhis |
σπερχνός, ή, όν | rapide, impétueux, violent |
σπερχυλλάδην | en hâte, avec impétuosité |
σπέρχω | pousser rapidement, se hâter, avec les rames, faire force de rames, s’élancer, se précipiter, vers quelque chose, se précipiter pour faire quelque chose, pressé, rapide, impétueux, s’emporter, s’irriter, contre quelqu'un, s’élancer, se précipiter |
Σπέρχων, ωνος | Sperkhôn |
συμ-περαίνω, | aider à mener à terme, à accomplir, mener complètement à terme, achever complètement, mettre fin à, mettre complètement en état, fermer, conclure, être conclu, il s’ensuit, il résulte de là, se joindre par les extrémités, unir, associer, s’associer avec quelqu'un pour exciter des sentiments de haine contre un autre, conclure |
συμ-περαιόω-ῶ, | achever, conclure ensemble, se terminer, aboutir ensemble, à quelque chose |
συμπεραίωσις, εως | achèvement, fin |
συμπεραντικῶς, | en conclusion |
συμπέρασμα, ατος | accomplissement, terminaison, conclusion d’un syllogisme |
συμπερασματικῶς | en forme de conclusion |
συμπεραστικός, ή, όν, | concluant |
συμπεραστικῶς, | en forme de conclusion |
συμ-περάω-ῶ, | fermer |
συμ-περιάγω, | mener ensemble autour, mener partout avec soi |
συμπεριαγωγός, ός, όν | qui aide à conduire tout autour, à conduire de côté et d’autre |
συμ-περιαιρετέον, | il faut enlever tout autour, ThÉon |
συμ-περιακολουθέω-ῶ | suivre ensemble autour |
συμ-περιβάλλω, | envelopper entièrement |
συμ-περιβομβέω-ῶ, | bourdonner tout autour |
συμ-περιγράφω | circonscrire ensemble, resserrer |
συμ-περιδινέω-ῶ | faire tourner, tournoyer ensemble |
συμ-περιειλέω-ῶ, | enrouler tout autour |
συμ-περίειμι | entourer, tact |
συμ-περιέλκω, | tirer, traîner ensemble tout autour |
συμ-περιέρχομαι, | faire ensemble le tour de, avec quelque chose |
συμ-περιέχω, | embrasser, contenir avec |
συμ-περιζώννυμι | ceindre ensemble, s’envelopper de |
συμ-περιθέω, | courir ensemble tout autour |
συμ-περιΐπταμαι, | voler ensemble tout autour |
συμ-περικινέω-ῶ | mouvoir en même temps autour |
συμ-περιλαμβάνω | embrasser, contenir, renfermer ensemble, comprendre dans un traité, dans un ouvrage, embrasser dans son esprit, concevoir, comprendre, prendre part en même temps, ensemble à |
συμ-περινοέω-οῶ, | embrasser à la toise dans son esprit |
συμ-περινοστέω-ῶ, | faire un circuit avec, tourner avec |
συμ-περιοδεύω | faire ensemble le tour de, voyager autour du monde et décrire en même temps les pays |
συμ-περιπατέω-ῶ | se promener autour de, circuler avec |
συμ-περιπέτομαι | voler tout autour de |
συμ-περιπίπτω, | tomber en même temps, ensemble tout autour, HypsÆus |
συμ-περιπλέκω, | enlacer tout autour |
συμ-περιπλέω, | naviguer ensemble autour |
συμπεριπλοκή, ῆς | entrelacement, enchaînement |
συμ-περιποιέω-ῶ, | aider à acquérir, aider quelqu'un à acquérir le pouvoir |
συμ-περιπολέω-ῶ, | tourner ensemble autour, accompagner sans cesse |
συμ-περιπόλησις, εως | action de tourner ensemble autour, évolution simultanée autour |
συμ-περίπολος, ου | compagnon |
συμ-περιπτύσσομαι, | embrasser, contenir ensemble |
συμ-περισπάω-ῶ, | marquer également d’un accent circonflexe la dernière syllabe |
συμπερισπωμένως, | également avec un accent circonflexe sur la dernière syllabe |
συμ-περιστέλλω, | envelopper entièrement, cacher, voiler |
συμ-περιστρέφω, | faire tourner ensemble autour, tourner ensemble autour de |
συμ-περισύρω | traîner en même temps à terre autour |
συμ-περιτείνω, | tendre en même temps autour |
συμ-περιτειχίζω, | enfermer dans une même enceinte |
συμ-περιτίθημι | mettre tout autour de, entourer de, entourer quelqu'un de quelque chose |
συμ-περιτρέπω, | retourner, bouleverser ensemble, en même temps |
συμ-περιτρέχω, | courir ensemble autour, parcourir ensemble |
συμ-περιτυγχάνω, | se rencontrer avec, rencontrer en même temps |
συμ-περιφαντάζομαι, | se représenter, imaginer ensemble |
συμ-περιφέρω, | porter ensemble autour, se mouvoir ensemble autour, avec quelque chose, se porter autour avec, avec quelqu'un, accompagner quelqu'un partout, vivre dans la société de quelqu'un, se subordonner à, s’accommoder, se plier à |
συμ-περιφθείρομαι, | périr avec |
συμπεριφορά, ᾶς | assiduité auprès de quelqu'un pour lui faire cortège, liaison, relations sexuelles, débauche, complaisance, condescendance |
συμ-περιφράσσω, | enfermer dans une même enceinte |
συμ-περιφύομαι, | se reformer et se souder |
συμ-περονάω-ῶ, | attacher ensemble avec une agrafe, avec une boucle, boulonner un assemblage, pol |
συν-απεργάζομαι | aider à achever, à accomplir, à exécuter, venir en aide à, compléter, achever l’effet |
συν-απέρχομαι, | s’en aller avec, ensemble |
συν-διαπεραίνω, | achever ensemble, en même temps |
συν-εκπεράω-ῶ, | sortir avec, franchir avec |
συν-επεργάζομαι, | achever ensemble |
συν-επερείδω | appuyer en même temps, asséner en même temps un coup violent, appuyer un soupçon sur un indice, enfoncer une arme dans, transpercer, s’appuyer de toute sa force sur |
συν-επερίζω, | lutter contre |
συν-επέρχομαι, | survenir en même temps |
συν-ηπεροπεύω, | tromper ensemble, en même temps |
συν-υπερβάλλω, | franchir avec |
συρο-πέρδιξ, ικος | perdrix de Syrie |
τέωσ-περ, | aussi longtemps que |
τῇ-περ, | par où, de la manière que, comme |
τρι-έσπερος, ος, ον, | qui a coûté trois soirées, trois nuits, qui se produit trois soirs, la triple soirée, la triple nuit |
ὑδρο-πέπερι, εος | poivre d’eau |
ὑδρο-πίπερον, ου | persicaire, menthe pouliot |
ὑπ-εκπεράω-ῶ | faire une traversée |
ὑπέρ | au-dessus, beaucoup trop, ils sont serviteurs du Christ ? eh bien moi encore plus, au-dessus de, sur, au-dessus de, sur, au-dessus du sol, émergeant du sol se dresse une tige sèche, au-dessus de la terre, sortant du sol, sur la terre, ceux des Sicules qui occupaient les hauteurs, au-dessus de sa tête, au haut de sa tête, la poitrine au-dessus du sein, elle dépasse toutes les autres de la tête, j’étais dans ma marche sur les hauteurs qui dominent la ville, au-dessus du village s’élevait une colline, au-dessus de, par-dessus, le flot se précipite par-dessus les parois du vaisseau, lancer des flèches par-dessus les rangs de devant, faire la culbute par dessus les épées, sauter par-dessus des fossés, par-dessus, de l’autre côté de, au delà de, loin au delà de la mer, habiter de l’autre côté du fleuve, au delà, plus loin, l’Éthiopie au-dessus, de l’Égypte, pour, pour la défense de, établir un retranchement pour protéger le camp, pour le camp, défendre le pays, combattre pour quelqu'un, quelque chose, s’exposer à un danger pour qqe chose, venir au secours du pays, mourir pour quelqu'un, quelque chose, apologie de quelqu'un, parler en faveur de quelqu'un, parler pour quelqu'un, offrir une hécatombe pour quelqu'un, offrir un sacrifice en faveur de quelqu'un, tous les magistrats qui gèrent les intérêts communs des Thessaliens, à la place de, au nom de, parler pour quelqu'un, au nom de quelqu'un, répondre au nom de quelqu'un, pour quelqu'un, annoncer au nom de quelqu'un, à cause de, estimer quelqu'un heureux à cause de quelque chose, être inquiet, soucieux pour quelqu'un, quelque chose, être sans inquiétude pour quelqu'un, être hors de soi à cause de quelqu'un, gémir de quelque chose, être puni pour quelque chose, punir pour quelque chose, punir quelqu'un pour quelque chose, se montrer reconnaissant pour quelque chose, rendre honneur à quelqu'un pour quelque chose, maintenant il s’agit d’un combat pour le tout, aimer à se quereller pour quelque chose, être en dissentiment pour quelque chose, jetez un regard sur la troupe des jeunes filles qui implorent pour être préservées de l’esclavage, prendre une décision pour détourner la honte du peuple, prier, implorer, supplier quelqu'un pour une personne, une chose, afin que personne ne meure d’une mort violente, au sujet de, lorsque j’entends des diffamations sur ton compte, discourir de quelque chose, délibérer sur quelque chose, au sujet de la déclaration de l’agonothète sur les sacrifices, au sujet des déclarations sur les sacrifices, au delà de, par-dessus, plus loin que, plus que, mieux que, au delà de, la pointe de la javeline arriva au-dessus de l’épaule, il franchit le seuil et entra dans la maison, ballottés au delà du grand gouffre de la mer, errer sur la mer, aller au delà de la mer, traverser la mer, habiter au delà des colonnes d’Hercule, parler au delà du temps accordé, vivre plus longtemps que Tithôn, la guerre d’avant les guerres Médiques, il tomba plus de quarante hommes, âgé de plus de trente ans, au delà de l’âge où l’on est soumis au service militaire, au-dessus de, au-dessus du poignet, ni sur terre, ni sous terre, être assis au-dessus de quelqu'un, laisser dépasser les têtes au-dessus de l’eau, surpasser les autres en grandeur et en force, être surhumain, dépasser les proportions humaines, s’il entend dire quelque chose qui dépasse sa portée, ce qu’il est capable de faire lui-même, une vertu trop élevée pour les hommes ordinaires, être plus qu’un homme, au-dessus des forces, plus que les moyens d’existence ne le permettent, au-dessus du mérite, au delà de l’attente, avoir des sentiments qui dépassent la nature humaine, trop ambitieux, au dessus, au delà de ce qui convient, au-dessus du sort, contre la décision du sort, contre le serment, contre la volonté de la divinité, au-dessus, au delà, protection, au delà de la mesure, sur, au-dessus de, super, upári |
ὑπέρα, ας | bras, cordage fixé au bout de l’antenne pour la faire mouvoir, il néglige le cordage de l’antenne, pour ne s’occuper que de l’écoute, il néglige le principal pour ne s’occuper que de l’accessoire |
ὑπερ-αβέλτερος, ος | sot à l’excès |
ὑπερ-άγαμαι | admirer extrêmement, admirer outre mesure, quelqu'un pour quelque chose, quelque chose |
ὑπερ-άγαν | excessivement, beaucoup, tout à fait |
ὑπερ-αγανακτέω-ῶ | être extrêmement mécontent, s’indigner fortement, de quelque chose |
ὑπερ-αγαπάω-ῶ | chérir extrêmement, à l’excès, quelqu'un pour quelque chose |
ὑπερ-αγιότης, ητος | sainteté accomplie |
ὑπέρ-αγνος, ος, ον, | très pur, très saint |
ὑπεραγόντως | extrêmement, à l’excès |
*ὑπερ-αγορεύω | parler en faveur de |
ὑπερ-αγρυπνέω-ῶ, | veiller pour |
ὑπερ-άγω | élever, l’emporter sur, exceller, l’emporter sur tous par quelque chose, extraordinaire, extrême, excessif, en quelque chose |
ὑπερ-αγωνιάω-ῶ | être inquiet, préoccupé, au sujet de quelqu'un |
ὑπερ-αγωνίζομαι | lutter pour, avec quelqu'un pour quelque chose |
ὑπερ-αής, ής, ές | qui souffle avec violence |
ὑπερ-αθετέω-ῶ, | ne faire aucun cas de |
ὑπερ-αθλέω-ῶ | lutter pour |
ὑπερ-αιδέομαι-οῦμαι, | témoigner une réserve excessive, à quelqu'un |
ὑπερ-αιμόω-ῶ, | avoir trop de sang |
ὑπερ-αινετός, ή, όν, | tout à fait louable |
ὑπερ-αιόλιος, ος, ον, | hyperéolien, musique |
ὑπερ-αίρω | lever, élever au-dessus, s’élever au-dessus de, surpasser, dépasser, la hauteur d’un arbre, dépasser l’aile gauche de la flotte ennemie, l’emporter sur, surpasser, exceller, se rendre maître de quelqu'un, dépasser, surpasser quelqu'un en quelque chose, surpasser quelqu'un en grandeur, être supérieur aux circonstances, aux événements, le nombre des enfants dépasse l’importance de la fortune, d’une coudée ou un peu plus, passer par-dessus, franchir, les Alpes, la mer, doubler un promontoire, déborder des vases, déborder et inonder le pays, être excessif, démesuré, en quelque chose, ce qui passe la mesure, excès, s’élever outre mesure, être fier, être au-dessus de, s’élever, se révolter, contre Dieu, s’élever, être orgueilleux, vain |
ὑπέρ-αισχρος, ος, ον, | extrêmement laid, honteux |
ὑπερ-αισχύνομαι, | être extrêmement confus, de quelque chose, être tout à fait troublé de la crainte que |
ὑπερ-αιωρέω-ῶ, | élever, tenir en suspens au-dessus, tenir levé, s’élever au-dessus de, parvenir à la hauteur de |
ὑπεραιώρησις, εως | état d’un corps en suspension |
ὑπερ-ακμάζω, | surpasser en force, en fraîcheur, en jeunesse, MyRon |
ὑπέρ-ακμος, ος, ον, | qui a passé l’âge de la force, de la jeunesse |
ὑπερ-ακοντίζω | être plus fort, plus habile à lancer le javelot, surpasser, quelqu'un en quelque chose, quelqu'un pour faire quelque chose |
ὑπερ-ακριβής, ής, ές | excessivement, extrêmement exact |
ὑπερ-ακρίζω | s’élever par-dessus, franchir, des murs, dépasser en hauteur, se dresser au-dessus de |
ὑπερ-άκριος, ος, ον, | qui est sur les hauteurs, les hauteurs, les habitants du pays-haut |
ὑπέρ-ακρος, ος, ον, | très haut |
ὑπεράκρως, | d’une hauteur excessive, vivre sur un trop grand pied, avec une excessive magnificence |
ὑπερ-αλγέω-ῶ | s’affliger extrêmement, se désoler, de quelque chose, s’affliger au sujet de, quelqu'un, quelque chose |
ὑπερ-αλγής, ής, ές | très pénible, extrêmement affligé |
ὑπερ-άλιος, | situé au bord de la mer, maritime |
ὑπερ-αλκής, ής, ές, | extrêmement fort, tout à fait solide |
ὑπερ-άλλομαι, | franchir d’un bond, s’élever à un rang supérieur |
ὑπέρ-αλλος, ος, ον, | qui surpasse les |
ὑπέραλμα, ατος | saut par-dessus, au delà |
ὑπερ-άλπειος, ος, ον, | qui est au delà des Alpes |
ὑπερ-αμπέχω | envelopper par-dessus |
ὑπερ-αναβαίνω, | monter par-dessus, franchir |
ὑπερ-αναιδίζομαι | être surpassé, vaincu en impudence |
ὑπερ-αναίσχυντος, ος, ον | d’une impudence qui passe les bornes |
ὑπερ-ανάκειμαι, | être couché à table au-dessus d’un autre |
ὑπερ-ανατείνω, | étendre démesurément en haut |
ὑπερ-ανατίθημι, | appliquer sur, en outre |
ὑπερ-ανέχω, | surpasser, l’emporter sur |
ὑπερ-ανθέω-ῶ, | être dans toute sa fleur |
Ὑπεράνθης, ους | Hypéranthès |
ὑπερ-άνθρωπος, ος, ον, | supérieur à l’humanité |
ὑπερ-ανίσταμαι | s’élever au-dessus, dominer, s’élever au-dessus de quelque chose |
ὑπεραντλέομαι-οῦμαι, | faire eau de toutes parts, être submergé |
ὑπέρ-αντλος, ος, ον, | qu’on ne peut vider, épuiser, qui fait eau de toutes parts, inondé, submergé, par le malheur, surchargé de soucis, inépuisable, immense, sans bornes |
ὑπερ-άνω | tout à fait au-dessus, de quelque chose, l’emporter sur, triompher de, mettre une personne fort au-dessus d’une autre, agir plus noblement que tous, excessivement, redites excessives |
ὑπεράνωθεν | tout à fait au haut de |
ὑπερ-απατάω-ῶ | tromper complètement |
ὑπερ-απλόομαι-οῦμαι, | se déployer, se répandre sur |
ὑπερ-αποδίδωμι | donner à la place de |
ὑπερ-αποθνῄσκω, | mourir pour, pour quelqu'un |
ὑπερ-αποκρίνομαι | répondre pour, prendre la défense de |
ὑπερ-απολογέομαι-οῦμαι, | parler pour, prendre la défense de |
ὑπερ-αποφατικός, ή, όν, | qui énonce au delà du nécessaire, doublement énonciatif |
ὑπερ-αρέσκω | plaire au delà de toute mesure |
ὑπερ-αρρωδέω-ῶ, | trembler fortement pour |
ὑπέραρσις, εως | élévation au-dessus, exaltation |
ὑπερ-άρχω, | dominer |
ὑπερ-ασθενής, ής, ές, | faible à l’excès |
ὑπερασθμαίνω, | être tout à fait haletant |
ὑπέρ-ασθμος, ος, ον, | tout haletant |
Ὑπεράσιος, ου | Hypérasios |
ὑπερ-ασμενίζω, | accueillir avec une joie extrême |
ὑπερ-ασπάζομαι, | embrasser, aimer, accueillir avec transport |
ὑπερ-ασπίζω, | couvrir de son bouclier, prendre la défense de, protéger |
ὑπερασπισμός, οῦ | protection |
υπερασπιστής, οῦ | protecteur |
ὑπερ-άστειος, ος, ον, | extrêmement spirituel |
ὑπερ-αστράπτω, | briller d’un vif éclat |
ὑπερ-ασχάλλω, | s’affecter trop vivement de |
ὑπερ-ασχημονέω-ῶ, | être déraisonnable à l’excès |
ὑπερ-άτοπος, ος, ον | tout à fait absurde |
ὑπερ-αττικίζω | affecter de parler attique, abuser du dialecte attique |
ὑπερ-αττικός, ή, όν, | attique à l’excès |
ὑπεραττικῶς, | avec abus, exagération d’atticisme |
ὑπερ-αυγής, ής, ές, | qui brille d’un vif éclat |
ὑπεραΰλως | tout à fait immatériel |
ὑπερ-αυξάνω | accroître, augmenter outre mesure, croître avec force |
ὑπεραύξησις, | croissance excessive |
ὑπερ-αυχέω-ῶ, | s’enorgueillir à l’excès |
ὑπέρ-αυχος, ος, ον, | extrêmement vain, orgueilleux, orgueil excessif |
ὑπερ-αφρίζω | déborder en écumant, écumer fortement, ARistophon |
ὑπερ-αχθής, ής, ές, | chargé outre mesure, surchargé, accablé |
ὑπερ-άχθομαι | être extrêmement affligé, mécontent de |
ὑπερ-βάθμιος, ος, ον, | qui franchit le seuil |
ὑπερ-βαίνω | passer par-dessus, franchir, un mur, le seuil d’une maison, entrer dans une maison, franchir un fossé, franchir des frontières, franchir des montagnes, pénétrer sur le territoire des Thébains, franchir son lit, déborder, inonder un pays, dépasser soixante-dix ans, dies, jours surnuméraires, transgresser, violer, le droit et la justice, des lois, les engagements et les serments, pécher, faillir, laisser de côté, passer à côté de, omettre, négliger, surpasser, l’emporter sur, sur quelqu'un en quelque chose, vaincre, se mettre devant, protéger, défendre, quelqu'un, faire passer, enlever par-dessus |
ὑπερ-βακχεύω, | se permettre une licence excessive, exagérer outre mesure |
ὑπερβαλλόντως, | d’une manière excessive, extraordinaire |
ὑπερ-βάλλω | lancer par-dessus, au delà, dépasser le but, lancer par-dessus le sommet de la colline, lancer par-dessus tout l’espace réservé aux jeux, jeter la lance au delà de Phylès, atteindre avec la lance bien au delà de Phylès, le surpasser, allonger le cou par-dessus quelque chose, passer par-dessus, dépasser le but, dépasser, devancer, prévenir, déborder, inonder les campagnes, franchir une hauteur, franchir des sommets, des murs, les Alpes, franchir, doubler un promontoire, franchir le cap Malée, doubler le promontoire, enchérir sur, faire une surenchère, enchérir les uns sur les autres, dépasser la mesure, dépasser la mesure, dépasser le suffisant, être superflu, faire des réclamations exagérées, que ta langue ne dépasse la mesure dans la souffrance, surpasser, les plaisirs surpassent les peines, surpasser les vertus des autres, surpasser quelqu'un en audace et en perversité, léser autrui fait plus de peine que d’être lésé soi-même, se distinguer par la grandeur des présents, être insensé outre mesure, être extrêmement laid, excessif, extraordinaire, surabondant, bruit excessif du tonnerre, soleil extrêmement chaud, dépense excessive, bonheur excessif, puissance par trop grande, l’excès des deux côtés, dépasser, vivre plus de cent ans, dépasser le temps, exagérer, amplifier, enchérir sur, offrir plus d’argent que quelqu'un, surpasser en bienfaits ceux qui ont rendu service, l’emporter sur, l’emporter sur quelqu'un grâce à des sortilèges, l’emporter par quelque chose, l’emporter sur quelqu'un, l’emporter sur quelqu'un par quelque chose, l’emporter sur quelqu'un par la taille et par la grandeur, l’emporter sur quelqu'un en impudence, l’emporter en quelque chose, par rapport à quelque chose, l’emporter sur quelqu'un en quelque chose, supérieur, éminent, distingué, excellent, biens supérieurs aux nôtres par la grandeur, remettre, différer |
ὑπερ-βαρής, ής, ές | trop lourd, trop grand |
ὑπερβασία, ας | transgression, méfait, conduite criminelle, arrogante, passage |
ὑπέρβασις, εως | action de passer par-dessus, au delà, lieu qu’on franchit, passage de montagne, de rivière, dislocation d’un membre, transgression, action de faire passer, de transporter, action d’intervertir, hyperbate |
Ὑπερβατᾶς | Hyperbatas |
ὑπερβατήριος, ος, ον | qui concerne le trajet, Polyen, sacrifice qu’on offre pour obtenir un heureux trajet |
ὑπερβατικός, | d’inversion, inversif |
ὑπερβατόν, οῦ | inversion |
ὑπερβατός, ή, όν | qu’on peut traverser, franchir, transposé, renversé, présenté dans un ordre inverse, dans un ordre peu naturel, qui dépasse toute mesure, excessif, énorme, extraordinaire |
ὑπερβατῶς | en passant par-dessus, avec négligence, dans un ordre inverse, peu naturel |
ὑπερβεβλημένως, | d’une manière excessive, extraordinaire |
Ὑπερβερεταῖος, ου | le mois Hyperbérétæos, choses du mois Hyperbérétæos |
ὑπερ-βιάζομαι, | contraindre par la violence |
ὑπερ-βιβάζω | faire passer par-dessus, au delà, transporter, transposer une lettre, un accent |
ὑπέρ-βιος, ος, ον | d’une force excessive, irrésistible, invincible, violent, arrogant, superbe, orgueilleux, avec violence, arrogance |
Ὑπέρ-βιος, ου | Hyperbios |
ὑπερ-βιόω-ῶ | survivre |
ὑπερ-βλαστάνω, | croître avec trop de force, d’abondance |
ὑπερ-βλαστής, | qui croît avec trop de force, d’abondance |
ὑπερβλήδην, | excessivement |
ὑπέρβλημα, ατος | ce qui dépasse une ligne donnée |
ὑπερ-βλύζω, | bouillonner par-dessus, déborder |
ὑπέρβλυσις, εως | débordement, surabondance |
ὑπερ-βοάω-οῶ | couvrir par ses cris le bruit de, crier démesurément |
ὑπερβολαῖος, α, ον, | le plus élevé, le ton le plus élevé dans la gamme de quatre, cinq tétrachordes, la corde la plus élevée |
ὑπερβολή, ῆς, | action de lancer par-dessus, au delà, action de passer par-dessus, de franchir, action de se transporter, lieu élevé qu’on franchit, passage de montagne, action de dépasser la mesure, excès, surabondance, supériorité des forces, surabondance de richesses, supériorité de l’armée, satiété jusqu’à l’excès, excès de vaillance, comme l’événement surpassait toute description, action de dépasser, d’ajouter encore, aller à toutes les extrémités, admettre le cas extrême, ajouter encore à quelque chose, enchérir sur quelque chose, car c’est là le dernier degré, le plus haut point, le comble, démesurément, à l’excès, au plus haut point, hyperbole, exagération de langage, dire des exagérations, remise, ajournement, délai, répit, hyperbole, section conique |
ὑπερβολικός, ή, όν, | excessif, démesuré |
ὑπερβολικῶς, | d’une manière excessive, exagérée |
Ὑπέρβολος, ου | Hyperbolos, des hommes comme Hyperbolos |
ὑπερ-βόρεος, ος, ον, | qui est à l’extrême nord, hyperboréen, les Hyperboréens, bonheur infini, bonheur comme celui des Hyperboréens |
ὑπερ-βορίς, ίδος, | des régions hyperboréennes |
ὑπερ-βράζω, | déborder en bouillonnant |
ὑπερ-βριθής, ής, ές | d’un poids excessif |
ὑπερ-βρύω, | être rempli de, regorger de |
ὑπ-εργάζομαι | travailler en dessous, remuer au fond, labourer, façonner le sol, agir en dessous, faire secrètement, soumettre, assujettir, être soumis à, faire office de serviteur, servir, être exécuté à titre de service |
ὑπερ-γάνυμαι | se réjouir extrêmement |
ὑπερ-γαργαλίζω | chatouiller à l’excès |
ὑπέρ-γειος, ος, ον | qui est sur la surface de la terre, qui est au-dessus de la terre |
ὑπερ-γέλοιος, ος, ον, | par trop ridicule, risible |
ὑπερ-γεμίζω, | surcharger |
ὑπερ-γέμω | être tout plein de |
ὑπερ-γηράσκω | être très vieux, très ancien |
ὑπέρ-γηρως, ως, ων, | extrêmement vieux, ancien, l’extrême vieillesse |
ὑπέργομος, ος, ον, | surchargé |
ὑπέρ-δασυς, εια, υ | extrêmement épais, touffu, qui a les cheveux et la barbe incultes, d’aspect sauvage |
ὑπερ-δεής, ής, ές | qui est au-dessus de la crainte, intrépide, courageux |
ὑπερ-δείδω | avoir une peur extrême, de quelqu'un, craindre pour, pour quelqu'un, quelqu'un pour quelqu'un |
ὑπερ-δειμαίνω, | redouter fortement |
ὑπέρ-δεινος, ος, ον | extraordinairement effrayant, extrêmement habile |
ὑπερ-δεκα-τάλαντος, ος, ον | qui vaut plus de dix talents |
ὑπερ-δέξιος, ος, ον | situé à droite dans une position dominante, qui est dans une situation favorable au-dessus de, au-dessus de l’ennemi, emplacement bien situé et dominant, positions fortes et dominantes, d’une position forte et dominante, qui l’emporte sur, supérieur en quelque chose |
ὑπερ-δέω-ῶ, | lier au-dessus de |
ὑπερ-διατείνομαι, | faire les plus grands efforts |
ὑπερ-δικέω-ῶ | défendre en justice |
ὑπέρ-δικος, ος, ον | tout à fait juste, défenseur, vengeur de la justice |
ὑπερδίκως | très justement |
ὑπερ-δισκεύω, | lancer le disque plus loin qu’un autre, surpasser |
ὑπερ-δισύλλαβος, ος, ον | de plus de deux syllabes |
ὑπερδιψάω-ῶ, | avoir une soif extrême |
ὑπέρ-διψος, ος, ον, | qui a une soif extrême |
ὑπερ-δοκέω-ῶ, | cela me paraît tout à fait juste |
ὑπερ-δομέω-ῶ, | construire au-dessus |
ὑπέρ-δουλος, ου | plus qu’esclave |
ὑπερ-δύναμος, ος, ον | extrêmement puissant |
ὑπερδυναμόω-ῶ | prévaloir sur |
ὑπερ-δώριος, ος, ον, | hyperdorien, musique |
ὑπερ-εγγυάω-ῶ, | exiger une énorme caution |
ὑπερ-εγείρω | veiller pour, sur |
ὑπ-ερεθίζω, | exciter légèrement |
Ὑπέρεια, ας | Hypéreia |
Ὑπερείδης, ου | Hypéreidès |
ὑπ-ερείδω | placer dessous comme support, quelque chose, soutenir, étayer par-dessous, quelque chose, placer une chose sous une autre |
ὑπ-έρεικον, ου | herbe de la St-Jean |
ὑπερ-ειπεῖν, | parler pour, en faveur de |
ὑπ-ερείπω | miner, saper en dessous, être miné, s’écrouler, s’affaisser, s’écrouler |
ὑπέρεισις, | action de soutenir, d’étayer par-dessous |
ὑπέρεισμα, ατος | étai placé dessous, support |
ὑπερ-εκδικέω-ῶ | tirer une vengeance excessive de |
ὑπερ-έκεινα, | au delà, au delà de |
ὑπερ-εκθεραπεύω | capter par des prévenances excessives |
ὑπερ-έκκειμαι, | être couché, étendu sur |
ὑπερ-έκκρισις, εως, | sécrétion excessive |
ὑπερ-εκπαίω, | abattre tout à fait, l’emporter sur |
ὑπερ-εκ-περισσοῦ, | surabondamment |
ὑπερ-εκπίπτω | tomber au delà du but, dépasser le but, les limites, la mesure |
ὑπερ-εκπλήσσω, | étonner outre mesure, être frappé, au delà de toute expression, de surprise, de stupeur, devant quelque chose, devant quelqu'un |
ὑπερέκπτωσις, εως | exagération |
ὑπερ-εκτείνω, | étendre, allonger outre mesure |
ὑπερ-εκτίνω | payer pour |
ὑπερεκτιστής, οῦ | qui paye pour |
ὑπερ-εκτρέπομαι, | avoir plus que de l’aversion pour |
ὑπερ-εκφεύγω, | parvenir à échapper à |
ὑπερ-εκχέω, | répandre par-dessus, déborder et se répandre |
ὑπερέκχυσις, εως | débordement, inondation |
ὑπερ-ελαύνω, | pousser au delà |
ὑπερ-έλαφρος, ος, ον, | extrêmement agile, léger |
ὑπερ-εμέω-ῶ, | rejeter, outre mesure |
ὑπερ-εμπίπλημι, | emplir par-dessus bord, être plein de manière à déborder, de quelque chose, de joie |
ὑπερ-εμφορέομαι-οῦμαι, | se gorger de |
ὑπερ-ένδοξος, ος, ον, | tout à fait illustre |
ὑπερ-ενιαυτίζω, | durer plus d’une année |
ὑπερ-εντελής, ής, ές, | plus que complet, plus que suffisant |
ὑπερέντευξις, εως | intervention, intercession |
ὑπερ-εντρυφάω | traiter avec une suprême arrogance |
ὑπερ-εντυγχάνω, | intervenir, intercéder pour, pour quelqu'un |
ὑπερ-εξάγω, | surpasser |
ὑπερ-εξαίρω, | élever outre mesure, extrêmement |
ὑπερ-εξακισχίλιοι, αι, α, | au delà de six mille |
ὑπερ-εξαπατάω-ῶ | tromper outre mesure |
ὑπερ-εξάπτω, | enflammer outre mesure |
ὑπερ-εξηκοντέτης, ης, ες, | plus que sexagénaire |
ὑπέρεξις, εως | excès |
ὑπερ-επαινέω-ῶ, | louer outre mesure |
ὑπερ-επαίρω, | exalter outre mesure |
ὑπερ-επείγω, | presser extrêmement |
ὑπερ-επιθυμέω-ῶ | avoir le plus grand désir de |
ὑπερ-επικλίνω | se coucher dessus |
ὑπερ-επιτείνω, | tendre, renforcer outre mesure, encore |
ὑπ-ερέπτω | ronger, miner sous, le sable sous les pieds, ronger, miner intérieurement |
ὑπερ-εράομαι-ῶμαι | aimer passionnément |
ὑπερ-έρχομαι | passer par-dessus, franchir, l’emporter sur, vaincre, en quelque chose |
ὑπερ-εσθίω, | manger avec excès |
ὑπέρ-ευ, | mieux qu’on ne saurait dire, tout à fait bien |
ὑπέρ-ευγε, | fort bien ! à merveille ! |
ὑπερ-ευγενής, ής, ές, | d’une race de noblesse supérieure |
ὑπ-ερεύγομαι, | venir, rejeter de son sein |
ὑπερ-ευδαιμονέω-ῶ, | être trop heureux, très heureux |
ὑπερ-ευδαίμων, ων, ον, | trop heureux, très heureux |
ὑπερ-ευδοκιμέω-ῶ | avoir une excellente réputation |
ὑπερ-ευκαιρέω-ῶ, | être extrêmement commode |
ὑπερ-ευλαβέομαι-οῦμαι | prendre les plus grandes précautions |
ὑπερ-ευτυχία, ας | bonheur excessif, extrême |
ὑπερ-ευφραίνω, | se réjouir outre mesure, extrêmement, de quelque chose |
ὑπερ-εύχομαι | désirer outre mesure, passionnément, prier pour |
ὑπερ-εύωνος, ος, ον, | d’un excessif bon marché |
ὑπερ-εχθαίρω, | haïr avec passion |
Ὑπερεχίδης, ου | Hypérékhidès |
ὑπερεχόντως, | éminemment, supérieurement |
ὑπερ-έχω | tenir au-dessus, tenir élevé sur, tenir les entrailles au-dessus du feu, tenir quelque chose au-dessus de quelqu'un, tenir les mains au-dessus de quelqu'un pour le protéger, tenir au-dessus, lever au-dessus, tenir le museau, la bouche au-dessus, lever le sourcil, se tenir au-dessus, s’élever au-dessus, de la terre, de la mer, les parties dominantes, saillantes, s’élever au-dessus de l’horizon, se lever, être au-dessus de, surpasser, dominer, surpasser quelqu'un des épaules, surpasser quelque chose, dépasser le flanc de l’ennemi avec l’aile d’une armée, l’emporter sur, être supérieur, à quelqu'un, surpasser quelqu'un en quelque chose, il excelle à parler, dominer, prévaloir, être surpassé par Phédon, être au-dessus de, suffire largement à, être au-dessus de ses dépenses, y suffire et au delà, résister à, supporter, l’odeur de la sentine, quantité en plus, positive |
ὑπέρζεσις, εως | ébullition excessive |
ὑπέρζεστος, ος, ον, | qui a trop bouilli |
ὑπερ-ζέω | bouillir trop, très fort, être ardent |
ὑπέρ-ηβος, ος, ον, | qui a passé l’âge de la jeunesse |
ὑπερηδέως, | avec un très grand plaisir |
ὑπέρ-ηδυς, υς, υ, | extrêmement agréable |
ὑπερ-ήδω, | réjouir extrêmement, se réjouir outre mesure, extrêmement, de quelque chose, de ce que, se réjouir de |
Ὑπερηΐς, ΐδος, | Hypérèis |
ὑπερ-ήκω, | venir au-dessus, dépasser |
ὑπερ-ῆλιξ, ικος | qui a passé l’âge de la jeunesse |
ὑπερημερία, ας | retard au delà du jour fixé pour le paiement d’une dette, l’acquittement d’une obligation, action contre un débiteur en retard, intérêts dus par un débiteur en retard |
ὑπερ-ήμερος, ος, ον | qui a laissé passer le jour fixé pour le règlement d’une créance, qui est en retard pour le terme, qui laisse passer le terme fixé pour, qui a passé le terme de la jeunesse, de la vie |
ὑπερ-ήμισυς, υς, υ | plus d’à moitié, plus qu’à demi |
ὑπ-έρημος, ος, ον, | presque désert |
ὑπερηνορέη, ης | fierté, arrogance |
ὑπερηνορέω | fier de sa force, orgueilleux, arrogant, qui est plus qu’un homme |
ὑπερ-ήνωρ, ορος | fier de sa force, orgueilleux, arrogant |
Ὑπερ-ήνωρ, ορος | Hypérènor |
Ὑπέρης, ητος | Hypérès |
Ὑπερησίη, | Hypérèsiè, à Hypérèsiè |
ὑπερηφανέω-ῶ | être fier, orgueilleux, dédaigneux, être méprisant pour, traiter avec dédain, dédaigner de, Lgs, vanter avec jactance, faire valoir orgueilleusement |
ὑπερηφανία, ας | fierté, orgueil, dédain |
ὑπερηφανο-πάροινος, ος, ον | ivre d’orgueil |
ὑπερή-φανος, ος, ον | magnifique, splendide, fier, orgueilleux, méprisant, dédaigneux, l’orgueil |
ὑπερηφάνως | avec magnificence, somptueusement, avec prodigalité, avec orgueil, arrogance |
ὑπερ-ηχέω-ῶ, | faire plus de bruit que, couvrir du bruit qu’on fait |
ὑπερ-θαλασσίδιος, ος, ον | d’outre mer, situé de l’autre côté de la mer |
ὑπερ-θαρρέω-ῶ, | avoir un courage, une confiance extraordinaire |
ὑπερ-θαυμάζω | être étonné à l’excès, être frappé d’étonnement, admirer grandement |
ὑπερθαύμαστος, ος, ον, | tout à fait admirable |
ὕπερθε | d’en haut, du ciel, des dieux, en haut, au-dessus, au-dessus, plus, au-dessus de, être au-dessus de, pire que |
ὑπέρ-θεος, ος, ον, | plus que dieu, plus que divin |
ὑπερ-θεραπεύω | combler de soins, de prévenances |
ὑπερ-θερμαίνω, | échauffer trop |
ὑπερθερμασία, | trop grand échauffement, chaleur excessive |
ὑπέρ-θερμος, ος, ον, | trop chaud |
ὑπέρθεσις, εως | action de passer par-dessus, action de franchir, lieu qu’on franchit, transposition de mots, de lettres, action de surpasser, supériorité, moyen de surpasser, délai, retard, être reculé, superlatif |
ὑπερθετικός, ή, όν, | qui marque la supériorité, superlatif |
ὑπερ-θέω | courir par-dessus, au delà, franchir en courant, l’emporter, sur |
ὑπερ-θνῄσκω, | mourir pour |
ὑπερ-θρασύνομαι | être audacieux à l’excès |
ὑπερ-θρησκεύω, | rendre un culte excessif |
ὑπέρ-θρονος, ος, ον, | qui siège sur un trône plus élevé |
ὑπερ-θρῴσκω | sauter, bondir par-dessus, franchir d’un bond |
ὑπερθυμέομαι | montrer un courage extrême |
ὑπέρ-θυμος, ος, ον | plein de courage, d’ardeur, magnanime, ardent, fougueux, orgueilleux, arrogant |
ὑπερθύμως | avec une extrême irritation |
ὑπερθύριον, ου | pierre, poutre transversale au-dessus d’une porte |
ὑπέρ-θυρος, ος, ον | placé au-dessus de la porte |
ὑπερ-θύω | déborder en bouillonnant, bouillonner fortement |
ὑπεριάς, άδος | sorte de vin |
ὑπερ-ιάχω | résonner plus fort que, couvrir de son bruit |
ὑπερ-ιζάνω, | s’asseoir, se poser au-dessus |
ὑπερ-ίημι | lancer au delà du point atteint par un des concurrents, passer par-dessus, au delà |
ὑπερ-ικταίνομαι | aller en hâte, vivement, s’empresser |
ὑπερινάω | purger avec excès |
ὑπερίνησις, εως | purgation excessive |
ὑπέρ-ινος, ος, ον | affaibli par d’excessives purgations, par une fécondité excessive |
Ὑπεριονίδης, ου | le fils d’Hypérion, Hèlios |
ὑπερ-ίπταμαι | voler au-dessus de |
ὑπερ-ισθμίζω, | transporter par-dessus un isthme |
ὑπερ-ίσταμαι | se tenir au-dessus de, se tenir au-dessus de, devant, protéger, l’emporter sur, surpasser |
ὑπερ-ίστωρ, ορος | qui sait trop bien |
ὑπέρ-ισχνος, | excessivement maigre, grêle |
ὑπερ-ίσχυρος, ος, ον | extrêmement fort, solide |
ὑπερ-ισχύω | être d’une force excessive, être plus fort que, l’emporter sur |
ὑπερ-ίσχω, | tenir au-dessus de, tenir la tête au-dessus de quelque chose, se tenir, s’élever, s’élever au-dessus, l’emporter sur, l’emporter, par quelque chose, se tenir au-dessus de pour protéger |
Ὑπερίων, ονος | Hypérion, Hèlios |
ὑπερ-καγχάζω, | rire aux éclats |
ὑπερ-καθαίρω | purger sans mesure |
ὑπερκάθαρσις, εως | purgation excessive |
ὑπερ-καθεύδω, | passer le temps du sommeil à veiller sur quelqu'un, veiller sur une personne endormie |
ὑπερ-κάθημαι | être campé au-dessus, être sur les talons, sur le dos de, presser vivement |
ὑπερ-καθίζω, | siéger au-dessus, présider |
ὑπέρ-καιρος, ος, ον, | qui vient trop tard |
ὑπερ-καίω, | enflammer, brûler outre mesure, être enflammé |
ὑπερ-καλλής, ής, ές, | d’une beauté extraordinaire |
ὑπερ-κάμνω | travailler, souffrir pour |
ὑπερ-καρπέω-ῶ, | produire trop de fruits |
ὑπερ-καταβαίνω, | descendre par-dessus |
ὑπερ-καταγέλαστος, ος, ον, | extrêmement ridicule |
ὑπερ-κατάκειμαι, | être couché à table au-dessus de quelqu'un |
ὑπερ-κατάληκτος, ος, ον, | hypercatalectique, qui a une syllabe de trop à la fin |
ὑπερ-κατηφής, ής, ές, | extrêmement abattu, en mauvaise situation |
ὑπερ-καχλάζω, | s’échapper, déborder en bouillonnant |
ὑπέρ-κειμαι | être au-dessus, se trouver, être situé au-dessus de, l’emporter sur, surpasser, être différé, laissé de côté |
ὑπερ-κενόω-ῶ, | faire évacuer, purger outre mesure |
ὑπερκέρασις, εως | débordement des ailes, d’une aile d’une armée |
ὑπερ-κεράω-ῶ | déborder les ailes, une aile d’une armée, Polyen, déborder en forme de croissant |
ὑπερ-κηλέω-ῶ, | charmer, ravir |
ὑπερ-κινδυνεύω | s’exposer à un danger pour |
ὑπερ-κλονέω-ῶ, | agiter profondément, bouleverser |
ὑπερ-κλύζω | déborder, inonder |
ὑπέρκλυσις, εως | inondation |
ὑπερ-κολακεύω | flatter sans mesure, bassement |
ὑπερ-κομίζω, | transporter par-dessus, de l’autre côté |
ὑπέρ-κομπος, ος, ον, | qui fait grand bruit, qui se vante outre mesure, orgueilleux, présomptueux, extraordinaire, remarquable |
ὑπέρ-κοπος, ος, ον | qui se fatigue outre mesure, épuisé de fatigue, qui dépasse le but, trop tranchant, orgueilleux, arrogant, présomptueux |
ὑπερ-κόπτω, | l’emporter sur, surpasser |
ὑπερκόπως, | avec arrogance |
ὑπερ-κορέννυμι, | rassasier outre mesure, gorger, quelqu'un de quelque chose |
ὑπέρ-κορος, ος, ον, | rassasié de, gorgé de |
ὑπερ-κορύφωσις, | pointe, extrémité saillante |
ὑπερ-κόσμιος, ος, ον, | qui est au-dessus de ce monde |
ὑπέρ-κοτος, ος, ον, | débordant de courroux, bouillonnant, profondément agité |
ὑπερκότως, | avec un ressentiment extrême |
ὑπερ-κράζω, | crier plus fort que |
ὑπερ-κρατέω-ῶ | l’emporter sur, maîtriser, dominer, prévaloir |
ὑπερ-κρατής, ής, ές | extrêmement puissant |
ὑπερ-κρέμαμαι | être suspendu sur |
ὑπερ-κρεμάννυμι, | suspendre sur, le malheur sur la tête de quelqu'un |
ὑπερ-κρίνομαι | être jugé supérieur |
ὑπερ-κτάομαι-ῶμαι, | acquérir en sus, tu t’es attiré par ta faute bien des maux |
ὑπερ-κτυπέω-ῶ | retentir plus fort que |
ὑπερ-κυβιστάω-ῶ | se précipiter tête baissée |
ὑπερ-κύδας, αντος | très célèbre, glorieux |
ὑπερ-κύπτω | se pencher sur, se pencher pour regarder dans, dépasser, surpasser, dominer |
ὑπερ-λαλέω-ῶ | parler trop |
ὑπέρ-λαμπρος, ος, ον | très brillant, avec de trop grands éclats de voix |
ὑπερ-λαμπρύνομαι | s’enorgueillir, se vanter outre mesure, de quelque chose, surpasser en éclat, en magnificence |
ὑπέρ-λεπτος, ος, ον, | extrêmement mince, fin |
ὑπέρ-λευκος, ος, ον, | d’un blanc éclatant |
ὑπερ-λίαν, | excessivement, supérieurement |
ὑπέρ-λοφος, ος, ον, | au sommet très élevé |
ὑπερ-λύδιος, ος, ον | hyperlydien, musique |
ὑπερ-λυπέω-ῶ | contrister vivement |
1 ὑπερ-μαζάω-ῶ, | être nourri d’une pâte trop substantielle, être gonflé, de son mérite, être orgueilleux, vain |
2 ὑπερ-μαζάω-ῶ, | avoir de trop grosses mamelles |
ὑπερ-μαίνομαι, | être par trop fou |
ὑπερμαχέω-ῶ | combattre pour, prendre la défense de, est-ce toi qui oses prendre ainsi sa défense contre moi ? |
ὑπερμάχησις, εως | protection, défense |
ὑπερμαχητικός, ή, όν | capable de protéger |
ὑπερ-μάχομαι | combattre pour, prendre la défense de |
ὑπέρμαχος, ος, ον | défenseur, protecteur |
ὑπέρ-μεγας, -μεγάλη, -μεγα, | démesurément, extrêmement grand |
ὑπερ-μεγέθης, ης, ες, | d’une grandeur démesurée, énorme |
ὑπερμεγέθως, | d’une grandeur démesurée |
ὑπερ-μεθύσκομαι | s’enivrer au delà de toute mesure, cum |
*ὑπερμενέω | orgueilleux, arrogant |
ὑπερ-μενής, ής, ές, | très fort, très puissant |
Ὑπερ-μένης, ους | Hyperménès |
ὑπέρ-μεστος, ος, ον, | plein jusqu’à déborder, débordant de |
ὑπερμετρία, ας | débordement |
ὑπέρ-μετρος, ος, ον | qui passe la mesure, démesuré, excessif, qui dépasse la mesure d’un vers |
ὑπερμέτρως, | démesurément, excessivement |
ὑπερ-μήκης, ης, ες | d’une longueur démesurée, d’une hauteur excessive, dont le bruit se prolonge, retentit au loin |
ὑπερ-μιξολύδιος, ος, ον | hypermixolydien |
ὑπερ-μισέω-ῶ | haïr au delà de toute mesure |
Ὑπερμνήστρα, ας | Hypermnèstra |
ὑπέρ-μορον, | contrairement aux arrêts du destin, malgré le destin |
ὑπερ-νέφελος, ος, ον, | qui est, s’élève au-dessus des nuages |
ὑπερνεφέω-ῶ, | s’élever, être élevé au-dessus des nuages |
ὑπερ-νεωλκέω-ῶ, | tirer des vaisseaux à terre |
ὑπερ-νικάω-ῶ | vaincre tout à fait, triompher de |
ὑπερ-νοέω-οῶ, | réfléchir, méditer sur |
ὑπερνόησις, εως | intelligence suprême |
ὑπέρνοια, ας | intelligence supérieure |
ὑπέρ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au-dessus de l’intelligence |
ὑπερ-νοσέω-ῶ, | être très malade |
Ὑπερ-νότιοι, ων | les peuples de l’extrême Sud |
ὑπερ-νότιος, ος, ον, | situé au delà du Sud, à l’extrême Sud |
ὑπέρ-ξενος, | tout à fait étranger, étrange |
ὑπερ-ξηραίνω, | dessécher excessivement, devenir extrêmement sec |
ὑπερξηρασία, | sécheresse excessive, extrême |
ὑπέρ-ξηρος, ος, ον, | trop sec, extrêmement sec |
ὑπερογκέω-ῶ, | être plus enflé, plus gros que |
ὑπέρ-ογκος, ος, ον | gonflé outre mesure, très gros, chargé d’embonpoint, ampoulé, énorme, démesuré, excessif, orgueilleux, orgueil excessif |
ὑπερόγκως, | d’un poids excessif, excessivement |
ὑπερο-ειδής, ής, ές, | qui ressemble à un pilon |
ὑπερ-οιδάω-ῶ, | se gonfler outre mesure, extrêmement |
ὑπερ-οικέω-ῶ, | habiter, résider au-dessus de, au delà de |
ὑπερ-οικοδομέω-ῶ, | bâtir par-dessus |
ὑπέρ-οικος, ος, ον, | qui habite au-dessus, au delà de |
ὑπερ-οικτείρω, | s’apitoyer grandement |
ὑπέρ-οινος, ος, ον, | qui aime le vin à l’excès, passionnément, Polyen |
ὑπερ-ομβρία, ας | pluie excessive |
2 ὕπερον, ου | chenilles, arpenteuses |
ὑπερόντως, | par-dessus tout |
ὑπέρ-οξυς, υς, υ, | excessivement aigre, piquant |
ὑπεροπλία, ας | orgueil qu’inspire la force des armes, orgueil, arrogance, sentiments belliqueux, courage à la guerre |
ὑπεροπλίζομαι | vaincre par la force des armes, traiter avec arrogance |
ὑπέρ-οπλος, ος, ον | supérieur par les armes, fier de la force de ses armes, arrogant, orgueilleux, excessif, accablant, fort, vigoureux |
ὑπερ-οπτάω-ῶ, | faire trop rôtir, dessécher |
ὑπερόπτης, ου | homme méprisant, dédaigneux de |
ὑπερόπτησις, εως | action de faire trop rôtir, de dessécher |
ὑπεροπτικός, ή, όν, | méprisant, dédaigneux de |
ὑπεροπτικῶς, | d’un air méprisant, avec fierté, dédain |
ὑπέροπτος, ος, ον, | méprisant, fier, dédaigneux |
ὑπερόρασις, εως | fierté, mépris, dédain |
ὑπερ-οράω | regarder par-dessus, voir d’en haut, regarder de haut, avec fierté, dédain, mépriser, dédaigner |
ὑπερ-οργίζομαι, | entrer dans une violente colère |
ὑπερ-ορίζω, | rejeter au delà des frontières, exiler, bannir, bannir, proscrire |
ὑπερ-όριος, ος | qui est au delà des frontières, qui a lieu au dehors, étranger, guerre au dehors, pouvoir qui s’exerce au dehors, le territoire situé hors des frontières, hors de l’Attique, les possessions à l’étranger, qui est en dehors, qui est hors du sujet, bavardage en dehors du sujet |
ὑπερ-ορμαίνω, | s’élancer au-dessus |
ὑπερ-όρνυμαι, | s’abattre sur |
ὑπερ-ορρωδέω-ῶ, | trembler de crainte pour |
ὕπερος, ου | pilon à mortier, mouvement d’un pilon qu’on tourne, mouvement qu’on se donne sans avancer, plus chauve qu’un pilon, massue, instrument de chirurgie |
ὑπερ-ουράνιος, ος, ον | qui est au-dessus du ciel |
ὑπερ-ούσιος, ος, ον, | supérieur à toutes les substances, supersubstantiel |
ὑπέρ-οφρυς, υς, υ, | qui lève les sourcils, qui regarde d’un air hautain |
ὑπεροχέω-ῶ, | supporter |
ὑπεροχή, ῆς | partie saillante, saillie, proéminence, supériorité, excellence, suprématie, autorité, excès, surabondance, excédent, périphrase |
Ὑπερόχη, ης | Hypérokhè |
ὑπερόχησις, εως | vestibule |
ὑπέροχος, ος, ον, | qui l’emporte sur, supérieur, supérieur aux autres |
Ὑπέροχος, | Hypérokhos |
ὑπερ-οχυρόω-ῶ | fortifier solidement |
ὑπεροψία, ας | mépris, dédain de, hauteur, arrogance |
ὑπέροψις, εως | action de regarder de haut, hauteur, fierté |
ὑπερ-παγής, ής, ές | d’un froid glacial, froid glacial |
ὑπερπαθέω-ῶ | être extrêmement affecté |
ὑπερ-παθής, ής, ές, | extrêmement affecté |
ὑπερ-παίω | l’emporter sur, sur quelqu'un en qqch. |
ὑπερ-παλύνω | répandre par-dessus |
ὑπερ-πάσχω | souffrir pour quelqu'un |
ὑπερ-παφλάζω, | bouillonner outre mesure, par-dessus |
ὑπερπαχύνω | rendre excessivement épais, devenir excessivement épais |
ὑπέρ-παχυς, υς, υ, | excessivement gras, excessivement épais |
ὑπερ-πέλομαι | être, s’élever au-dessus de |
ὑπερ-πενθέω-ῶ, | regretter extrêmement |
ὑπερ-περισσεύω, | surabonder |
ὑπερ-περίσσως, | surabondamment |
ὑπερ-περκάζω, | devenir tout à fait noir, foncé |
ὑπερ-πέσσω | faire trop cuire, digérer trop, trop vite |
ὑπερ-πετάννυμι | étendre, déployer sur, une chose sur une autre |
ὑπερ-πετής, ής, ές | qui vole par-dessus, qui s’élance au-dessus de, plus élevé que, très élevé, très haut, qui se répand au delà de, qui déborde le flanc d’une armée, qui vole, souffle des régions élevées |
ὑπερ-πήγνυμι, | enfoncer au-dessus |
ὑπερ-πηδάω-ῶ | sauter, bondir par-dessus, dépasser, surpasser, l’emporter sur, sur quelqu'un en quelque chose, transgresser, violer, se moquer de, sauter au delà, à côté, échapper à, esquiver |
ὑπερπήδησις, εως | action de sauter par-dessus |
ὑπερ-πιαίνω | rendre excessivement gras |
ὑπέρ-πικρος, ος, ον, | extrêmement amer, âpre, rude |
ὑπερ-πίμπλημι | remplir outre mesure, rassasier, gorger de |
ὑπερ-πίνω | boire outre mesure |
ὑπερ-πίπτω | tomber au-dessus, sur, tomber, passer par-dessus, tact, passer, s’écouler |
ὑπερ-πλάζω | laisser errer sur, jeter au hasard sur |
ὑπερ-πλεονάζω, | être surabondant, excessif |
ὑπερ-πλέω, | naviguer sur |
ὑπέρ-πλεως, ως, ων, | trop plein, tout rempli, couvert de |
ὑπερ-πληρόω-ῶ | remplir outre mesure, rassasier, gorger |
ὑπερπλήρωσις, εως | action de remplir outre mesure, trop-plein, réplétion |
ὑπερ-πλούσιος, ος, ον, | excessivement, extrêmement riche |
ὑπερπλουτέω-ῶ, | être excessivement, extrêmement riche |
ὑπερ-πνέω | souffler au delà de, s’élever orgueilleusement au-dessus de |
ὑπερ-πνιγής, ής, ές | tout essoufflé |
ὑπερ-ποθέω-ῶ, | désirer outre mesure, passionnément |
ὑπερ-πολάζω, | déborder et inonder |
ὑπέρ-πολυς, -πόλλη, -πολυ, | excessivement, extrêmement abondant |
ὑπερ-πονέω-ῶ | travailler à l’excès, souffrir outre mesure, souffrir pour quelqu'un, supporter des douleurs pour d’autres, s’exposer à la fatigue, à la souffrance pour quelqu'un |
ὑπέρ-πονος, ος, ον, | épuisé par la fatigue, la souffrance |
ὑπερ-πόντιος, ος, ον | qui est, va sur mer, qui est au delà de la mer, outre-mer |
ὑπέρπτωσις, εως | action de tomber par-dessus, au delà, excès |
ὑπέρ-πτωχος, | excessivement, extrêmement pauvre |
ὑπερ-πυππάζω | accueillir par des bravos excessifs |
ὑπέρ-πυρος, ος, ον | extrêmement enflammé, ardent, qu’on place sur le feu, qu’on brûle |
ὑπερ-πυρριάω-ῶ | être, devenir plus rouge que |
ὑπερ-πώρωσις, εως | sorte de cal, de grosseur qui se forme sur un membre après une fracture |
ὑπερ-ρέω, | couler sur |
ὑπερ-σαρκέω-ῶ | prendre trop d’embonpoint, croître sur la chair, se développer en excroissance de chair |
ὑπερσάρκωσις, εως | excroissance de chair, gonflement |
ὑπέρ-σεμνος, ος, ον, | tout à fait imposant, magnifique, admirable |
ὑπερ-σεμνύνομαι, | être excessivement fier |
ὑπερ-σεύομαι | s’élancer sur |
ὑπερ-σιτίζω | manger abondamment |
ὑπερ-σκελής, ής, ές, | qui a des jambes démesurément, inégalement longues |
ὑπερ-σοφιστεύω, | surpasser en subtilité de sophiste |
ὑπερ-σοφιστής, οῦ | extrêmement habile, supérieur dans son art |
ὑπέρ-σοφος, ος, ον, | sage plus qu’on ne saurait le dire, d’une sagesse supérieure |
ὑπερ-σπεύδω, | se hâter trop, se hâter fort |
ὑπερ-σπουδάζω, | s’occuper avec beaucoup de soin, d’empressement, de quelque chose |
ὑπερ-στατέω-ῶ | prendre la défense de |
ὑπερ-σταχύω | donner trop d’épis |
ὑπερ-στείχω | passer par-dessus, dépasser, franchir |
ὑπερ-στρώννυμι, | étendre par-dessus, envelopper |
ὑπερ-συντελικός, ή, όν | plus qu’accompli, action de rechercher si un fait était accompli à un moment donné, le plus-que-parfait, qui concerne le plus-que-parfait |
ὑπέρτασις, εως | tension excessive, élévation |
ὑπέρτατος, η, ον | le plus haut, le plus élevé, le plus puissant, le plus âgé |
ὑπερ-τείνω | tendre par-dessus, devant, tendre quelque chose sur quelqu'un, étendre de l’ombre devant les rayons de la canicule, étendre la main sur, devant quelqu'un pour le protéger, tendre sur, tendre le pied par-dessus le rivage, s’élancer dans la mer, tendre une chose sur une autre, étendre, allonger, l’aile d’une armée, tendre trop fortement, infliger un châtiment excessif, style tendu à l’excès, s’étendre au-dessus, au delà, l’emporter sur, surpasser, surpasser en quelque chose |
ὑπερτέλειος, ος, ον | qui dépasse le but, parfait, ThÉon |
ὑπερτελέω-ῶ, | passer par-dessus, franchir |
1 ὑπερ-τελής, ής, ές | qui s’élève au-dessus, qui atteint, qui atteint le terme de ses travaux, nombre moindre que la somme de ses facteurs, formé de facteurs dont la somme, est plus élevée, dont les facteurs sont, +, +, +, + |
2 ὑπερτελής, ής, ές, | qui s’élève au-dessus de |
ὑπερ-τέλλω | s’élever, se montrer au-dessus, de quelque chose |
ὑπερτενής, ής, ές | tendu par-dessus, qui s’avance, se dresse |
ὑπερτερέω-ῶ, | être supérieur à |
ὑπερτερία, ας | partie supérieure d’une chose, le dessus d’une voiture, d’un char, fierté, orgueil |
ὑπέρτερος, α, ον | placé plus haut, qui est au-dessus, supérieur, mettre le haut en bas, mettre tout sens dessus dessous, les chairs supérieures des victimes, supérieur, éminent, supérieur par la naissance, par la race, supérieur à quelqu'un en puissance, préférer une chose à une autre, plus, mieux que |
ὑπερτέρω, | au-dessus |
ὑπερ-τετρακισχίλιοι, αι, α | plus de quatre mille |
ὑπερ-τήκω, | faire fondre tout à fait |
ὑπερ-τίθημι | poser sur, établir, élever, un autel, faire passer par-dessus, promener la charrue sur le sol, mettre à la tête de, mettre quelqu'un à la tête de quelque chose, attribuer à quelqu'un la direction de quelque chose, remettre, confier, soumettre, quelque chose à quelqu'un, s’en remettre à quelqu'un du soin de quelque chose, passer au delà de, franchir, une montagne, dépasser quarante ans, se transporter par-dessus, au delà, franchir, passer de l’autre côté du fleuve, franchir une hauteur, passer la nuit, se mettre au-dessus de, l’emporter sur, surpasser, quelqu'un en quelque chose, être supérieur, exceller en quelque chose, s’en remettre à, à quelqu'un du soin de quelque chose, à quelqu'un du soin d’interpréter un songe, consulter quelqu'un sur un songe, remettre à plus tard, différer, dépasser le délai de |
ὑπερ-τιμάω-ῶ | honorer, estimer particulièrement |
ὑπερ-τίμιος, ος, ον | d’un prix inestimable |
ὑπερ-τοιχέω-ῶ, | inonder, baigner les bords d’un navire |
ὑπερ-τοκέω-ῶ, | être épuisée à force de mettre bas |
ὑπέρ-τολμος, ος, ον, | audacieux, à l’excès |
ὑπέρτονος, ος, ον | tendu à l’excès, fatigué, épuisé, extrêmement tendu, très intense |
ὑπερτοξεύσιμος, ος, ον | que l’on peut surpasser en lançant des traits, dont on peut triompher |
ὑπερ-τοξεύω, | lancer des traits plus loin qu’un autre, surpasser, vaincre |
ὑπερ-τραγίζω | exhaler une forte odeur de bouc |
ὑπερ-τρέχω | courir, voler par-dessus, byzantin, transgresser, violer, surpasser à la course, surpasser, triompher de, surpasser quelqu'un en quelque chose |
ὑπερ-τροχάζω, | courir au delà de, laisser de côté |
ὑπερ-τρυφάω-ῶ | vivre dans une mollesse, une sensualité extrême |
ὑπερ-υβρίζω, | traiter d’une manière extrêmement outrageante |
ὑπερ-υγραίνω, | rendre excessivement, extrêmement humide |
ὑπέρ-υδρος, ος, ον, | rempli d’eau |
ὑπερυθριάω-ῶ, | rougir un peu |
ὑπ-έρυθρος, ος, ον, | un peu rouge, rougeâtre |
ὑπερ-υμνέω-ῶ, | vanter outre mesure |
ὑπερυμνητός, ή, όν, | très vanté, qui mérite fort d’être vanté |
ὑπερ-ύπατος, ος, ον | des dernières cordes |
ὑπερ-ύψηλος, ος, ον, | extrêmement élevé |
ὑπερ-υψόω-ῶ, | élever outre mesure, exalter |
ὑπερ-φαίνω | se montrer sur, au-dessus de, être supérieur |
ὑπερ-φαλαγγέω-ῶ | déployer la ligne de bataille de manière à déborder l’ennemi |
ὑπερφαλάγγησις, εως | extension de la ligne de bataille de manière à déborder l’ennemi, tact |
ὑπερ-φαλαγγίζω | byzantin |
ὑπερφαλάγγωσις, εως | byzantin |
ὑπερ-φανής, ής, ές | levé de manière à être visible |
ὑπέρ-φατος, ος, ον | qui est au-dessus de toute expression, inexprimable, admirable |
ὑπερ-φέγγεια, ας | éclat excessif |
ὑπερφέρεια, ας | orgueil, fierté |
ὑπερφερέτης, ου, | qui l’emporte sur tout, tout-puissant |
ὑπερφερής, | éminent, supérieur |
ὑπερ-φέρω | porter au-dessus, au delà, transporter les vaisseaux de l’autre côté de l’isthme, transporter les vaisseaux dans le canal, transporter des navires de l’autre côté d’un isthme d’une mer dans une autre, se transporter au-dessus, au delà de, franchir, s’élever au-dessus, l’emporter sur, être supérieur, l’emporter sur quelque chose, l’emporter en quelque chose, l’emporter par qqe qualité sur quelqu'un, sur quelque chose, être au-dessus de la nature humaine, vaincre l’audace par l’audace |
ὑπέρ-φευ, | plus qu’il ne faut pour s’écrier, à merveille, au plus haut point, à l’excès, avoir des sentiments trop fiers |
ὑπερ-φεύγω, | échapper à, au delà de |
ὑπερ-φθέγγομαι | crier, retentir plus fort que, prononcer d’une voix sonore |
ὑπερ-φθίομαι | mourir pour |
ὑπερ-φίαλος, ος, ον | très fort, très puissant, qui déborde de la coupe, excessif, orgueilleux, arrogant |
ὑπερφιάλως | outre mesure, excessivement, avec orgueil, arrogance |
ὑπερ-φιλέω-ῶ | aimer à l’excès, passionnément |
ὑπερ-φιλοσοφέω-ῶ | philosopher outre mesure |
ὑπερ-φιλοτίμως | avec trop d’ambition |
ὑπερ-φλεγμαίνω, | être trop échauffé |
ὑπερ-φλέγω, | enflammer fortement |
ὑπέρ-φλοιος, ος, ον, | dont la peau, est très épaisse |
ὑπερ-φοβέομαι-οῦμαι, | craindre très fort |
ὑπέρ-φοβος, ος, ον | très redoutable, très craintif, qui s’effraye facilement, timidité excessive, caractère timoré |
ὑπερ-φορέω-ῶ, | porter par-dessus |
ὑπερ-φρονέω-ῶ | élever ses pensées trop haut, avoir des vues trop hautes, avoir des sentiments trop hauts, être fier, orgueilleux, s’enorgueillir de quelque chose, traiter dédaigneusement, mépriser, dédaigner |
ὑπερφρόνησις, εως | fierté, dédain |
ὑπερ-φροντίζω, | s’inquiéter, se préoccuper trop |
ὑπερφρόνως, | avec orgueil, avec dédain |
ὑπερφροσύνη, ης | fierté, dédain |
ὑπερ-φρύγιος, ος, ον | hyperphrygien, du Pont |
ὑπέρ-φρων, | qui a des sentiments trop hauts, fier, orgueilleux, avec orgueil, qui a des sentiments élevés, magnanime, par grandeur d’âme |
ὑπερφυής, ής, ές | qui croît, se développe au-dessus de, qui pousse sur terre, qui croît démesurément, qui passe les bornes, extraordinaire, prodigieux, merveilleux, prodigieux |
ὑπερ-φύομαι | croître sur, naître, croître au-dessus de, l’emporter naturellement, l’emporter sur, sur quelqu'un en quelque chose, sur quelqu'un |
ὑπερ-φυσάω-ῶ | gonfler outre mesure |
ὑπερφυῶς, | outre mesure, extraordinairement, merveilleusement, à merveille |
ὑπερ-φωνέω-ῶ | parler trop haut, faire résonner trop fort, prononcer d’une voix trop forte, parler plus haut que, surpasser |
ὑπερ-χαίρω | se réjouir extrêmement, de quelque chose, de faire quelque chose, être extrêmement satisfait que |
ὑπερ-χαλάω-ῶ | faire descendre par-dessus |
ὑπερχαρής, ής, ές, | extrêmement joyeux, de quelque chose |
ὑπερ-χειλής, ής, ές, | qui déborde |
ὑπέρ-χειρ | avec des mains très fortes |
ὑπερ-χειρία, ας, | qui étend les mains sur, qui protège |
ὑπερ-χέω | répandre par-dessus, couler par-dessus bord, déborder et se répandre |
ὑπερ-χθόνιος, ος, ον, | qui est au-dessus de la terre, céleste |
ὑπερ-χλιδάω-ῶ | être arrogant |
ὑπερχολάω-ῶ | être extrêmement bilieux, irascible, remplir de bile |
ὑπέρ-χολος, ος, ον, | extrêmement bilieux, irascible |
ὑπ-έρχομαι | aller sous, se glisser sous, pénétrer sous, dans, se glisser dans les buissons, pénétrer dans la maison, s’avancer à portée du trait, s’engager dans les défilés, la crainte se glisse dans mon esprit, un frisson parcourut les membres de chaque Troyen, s’insinuer auprès de, chercher à capter, à gagner, quelqu'un, chercher à s’emparer du pouvoir absolu, réussir à tromper, quelqu'un par ses artifices, se revêtir de, d’une couleur, aller secrètement, s’introduire furtivement, s’avancer lentement, se retirer |
ὑπέρ-χρεως, ως, ων, | couvert de dettes |
ὑπερ-χρήματος, ος, ον | excessivement riche |
ὑπερ-χρόνιος, ος, ον, | qui dépasse les limites ordinaires du temps, extrêmement vieux |
ὑπέρχυσις, εως | débordement, inondation |
ὑπέρ-ψυχος, ος, ον | supérieur à l’âme |
ὑπέρ-ψυχρος, ος, ον, | extrêmement froid, glacial |
ὑπερ-ψύχω | refroidir excessivement, glacer |
ὑπερ-ωδυνέω-ῶ | éprouver une douleur excessive, très vive |
ὑπερωδυνία, ας | douleur excessive, très vive |
ὑπ-ερωέω-ωῶ, | reculer, rétrograder |
ὑπερωϊόθεν, | de l’étage supérieur |
ὑπερ-ωκεάνιος, ος, ον | plus vaste que l’Océan, immense |
ὑπερ-ωμία, ας | la partie du corps au-dessus des épaules |
ὑπερ-ωνέομαι-οῦμαι, | acheter trop cher |
ὑπερῷος, ῴα, ῷον, | situé à l’étage supérieur, étage supérieur d’une maison, la partie supérieure de la bouche, le palais |
ὑπέρ-ωρος, ος, ον, | qui n’est plus de saison, trop mûr, déjà passé, vieux |
ὑπ-ερωτάω-ῶ, | interroger d’une manière détournée |
ὑπο-πέρδομαι | lâcher un pet tout doucement |
ὑπο-περικλάω-ῶ, | courber légèrement |
ὑπο-περιπλύνομαι | avoir une légère diarrhée |
ὑπο-περιψύχω | frissonner légèrement |
ὑπο-περκάζω, | commencer à noircir, à mûrir |
ὑφ-έσπερος, ος, ον, | qui vient, se fait vers le soir, vers le soir |
φιλ-έσπερος, ος, ον | qui aime le soir |
φιλο-πέρσης, ου | ami des Perses |
χρυσό-σπερμον, ου | vermiculaire jaune |
ψευδο-περίπτερος, ος, ον, | muni d’un faux péristyle |
ψηφο-περι-βομβήτρια, | coupe de métal comme l’urne où résonnent les cailloux lorsque les juges les laissent tomber pour voter |
ὥσ-περ, | comme, de même que, comme, de même que, vivre comme tu vis déjà, il aurait été sauvé justement comme il ne l’est pas, à ceux qui sont malheureux comme moi, du même âge que moi, tel que, de même que, de même, de même que aussi, de même aussi, justement comme, exactement comme, comme aussi, comme il sera, comme toi-même, ainsi que toi, comme moi-même, comme l’aurait embrassé quelqu'un, comme quelqu'un l’aurait embrassé, si, que, dans l’état où, de la façon que, comme je dis, selon son opinion, comme on pourrait dire, en tant que, parce que, comme pour dire, tant que, aussi longtemps que je vivrai, aussitôt, aussitôt que, comme, par exemple, lorsqu’on forme un chœur, comme par exemple celui qu’on envoie à Dèlos, en quelque façon, à peu près, pour ainsi dire sans effort, comme si, comme s’applaudissant de ce qu’elle avait fait, comme si le corps était tendu, comme si cela était en notre pouvoir, comme si cela leur avait été ordonné, afin que, pour que, ayant une troupe rangée, pour que vous soyez plus forts |
ὡσπερ-εί, | comme si, pour ainsi dire, comme si c’était |
ὡσπερ-οῦν, | comme en fait, comme en réalité |