καινός <--TOUS--> καίπερ


καινότης = nouveauté

Type Nom féminin
Phonétique kainotes
Origine Vient de καινός
καινόςnouveau, nouveaux, nouvelle, nouvelles
Définitions nouveauté, nouveau, nouveauté un nouvel état de vie dans lequel le Saint Esprit nous place comme pour produire un nouvel état, qui est la vie éternelle

καινότης, ητος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : newness
EN 2 : freshness, newness, novelty.
FR 1 : nouveauté
FR 2 : fraîcheur, nouveauté, nouveauté.

καινότης : Anglais : newness, freshness -|- Français : nouveauté, fraîcheur
καινότης nom sg féminin nom

καινότης de καινός, renouvellement (au sens figuré) : nouveauté.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
καινότητιnom, datif, féminin, singulierà nouveauté2



ROMAINS 6:4   καινότητι (nom, datif, féminin, singulier)
nous fûmes enseveli avec donc à lui par de le de baptême envers le trépas, afin que comme certes fut éveillé Christ hors de morts par de la de gloire de le de père, ainsi aussi nous en à nouveauté de vie que nous piétinions autour.

Nous-avons-été-ensevelis-avec lui, donc, à-travers le baptême envers le trépas afin-que, tout-comme a-été-éveillé [le] Christ d’entre [les] morts à-travers la gloire du Père, de-même nous aussi [ce soit] dans un renouvellement de vie [que] nous marchions-désormais.

consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus


ROMAINS 7:6   καινότητι (nom, datif, féminin, singulier)
maintenant cependant nous fûmes laissé inactif de haut en bas au loin de le de loi ayants morts loin en à lequel nous étions tenu de haut en bas, de sorte que être esclave nous en à nouveauté de esprit et non à ancienneté de lettre.

… cependant-que maintenant, nous sommes-rendus-dégagés-des-œuvres (= inopérants), loins-de la loi, ayant-péri-par-trépas [à ce] dans quoi nous-étions-retenus, de-sorte [pour] nous de-servir-en-esclave dans un renouvellement d’esprit et non [dans] une vieillesse de lettre.

nunc autem soluti sumus a lege morientes in quo detinebamur ita ut serviamus in novitate spiritus et non in vetustate litterae