ἄσβεστος <--TOUS--> ἀσεβέω


ἀσέβεια = impiété, impiétés, impiété, impiétés

Type Nom féminin
Phonétique asebeia
Origine Vient de ἀσεβής
ἀσεβήςimpie, impies
Définitions impiété , impie, manque de révérence envers Dieu, impiété

ἀσέβεια, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : ungodliness, impiety
EN 2 : impiety, irreverence, ungodliness, wickedness.
FR 1 : impiété, impiété
FR 2 : impiété, irrévérence, impiété, méchanceté.

ἀσέβεια : Anglais : ungodliness, impiety, -|- Français : impiété, impiété,
ἀσέβεια nom sg féminin voc

ἀσέβεια de ἀσεβής, impiété, c-à-d (implicitement) cruauté : impie (-liness).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀσέβειανnom, accusatif, féminin, singulierimpiété2
ἀσεβείαςnom, accusatif, féminin, plurielimpiétés1
ἀσεβείαςnom, génitif, féminin, singulierde impiété2
ἀσεβειῶνnom, génitif, féminin, plurielde impiétés1



ROMAINS 1:18   ἀσέβειαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
Est découvert au loin car colère de Dieu au loin de ciel sur toute impiété et injustice de êtres humains de ceux la vérité en à injustice de tenants de haut en bas,

Elle-est-dévoilée, en-effet, [la] colère de Dieu depuis [le] ciel sur toute impiété et injustice d’Hommes, ceux qui-retiennent la vérité dans une injustice…

revelatur enim ira Dei de caelo super omnem impietatem et iniustitiam hominum eorum qui veritatem in iniustitiam detinent


ROMAINS 11:26   ἀσεβείας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
et ainsi tout Israël sera sauvé, de haut en bas comme a été écrit· surgira hors de Sion celui délivrant, détournera au loin impiétés au loin de Iakob.

et [c’est] de-même [que] tout Israël sera-sauvé selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit : Il surgira à-partir-de Sion, celui-qui-délivre. Il détournera [les] impiétés loin-de Jacob.

et sic omnis Israhel salvus fieret sicut scriptum est veniet ex Sion qui eripiat avertet impietates ab Iacob


2 TIMOTHEE 2:16   ἀσεβείας (nom, génitif, féminin, singulier)
les cependant profanes vides voix place debout autour· sur en plus nombreux que car progresseront de impiété

Les voix-vides profanatrices cependant, tiens- les -alentour. [C’est] sur considérablement-plus en-effet [qu’]ils-progresseront-en impiété…

profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad impietatem


TITE 2:12   ἀσέβειαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
éduquante nous, afin que ayants niés la impiété et les des mondes désirs en fureurs sainement en émotion et justement et pieusement que nous vivions en à le maintenant à ère,

… nous corrigeant afin-que, ayant-nié l’impiété et les désirs-ardent de-ce-monde, en-tempérance-de-discernement et justement et pieusement, nous vivions-désormais dans l’ère du maintenant…

erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo


JUDAS 1:15   ἀσεβείας (nom, génitif, féminin, singulier)
faire jugement contre de tous et réfuter toute âme autour de tous de les de actions de impiété de eux de lesquels furent impie et autour de tous de les de durs de lesquels bavardèrent contre de lui pécheurs impies.

… pour-faire un jugement contre tous et démasquer toute âme au-sujet-de toutes leurs œuvres d’impiété dont ils ont-été-impies et au-sujet-de toutes les choses-dures qu’ils ont-adressées contre lui, pécheurs impies.

facere iudicium contra omnes et arguere omnes impios de omnibus operibus impietatis eorum quibus impie egerunt et de omnibus duris quae locuti sunt contra eum peccatores impii


JUDAS 1:18   ἀσεβειῶν (nom, génitif, féminin, pluriel)
en ce que disaient à vous sur de dernier de temps seront gamins envers selon les de eux-mêmes désirs en fureurs allants de les de impiétés.

…[celles] qu’ils vous parlaient-ainsi : Quant-au dernier moment seront des railleurs allant selon leurs désirs-ardents, [ceux] de l’impiété.— Cfr. 2P 3,3.

quia dicebant vobis quoniam in novissimo tempore venient inlusores secundum sua desideria ambulantes impietatum