χρή <--TOUS--> χρῆμα


χρῄζω = nécessiter

Type Verbe
Phonétique chrezo
Origine Vient de χρεία
χρείαnécessité, nécessités, nécessité, nécessités
Définitions nécessiter, avoir besoin, nécessiter, avoir besoin de, être dans le besoin de, manquer de

χρῄζω : Verbe
EN 1 : to need, have need of
EN 2 : I need, have need of, want, desire.
FR 1 : avoir besoin, avoir besoin de
FR 2 : J'ai besoin, j'ai besoin de, veux, désire.

χρῄζω : Anglais : want, lack, have need of, -|- Français : veulent, manquent, ont besoin de,
χρῄζω verbe 1st sg pres ind act ionic

χρῄζω2 : Anglais : deliver an oracle, foretell, -|- Français : livrer un oracle, prédire,
χρῄζω verbe 1st sg pres ind act ionic

χρῄζω de χρεία, pour faire (c-à-d avoir) la nécessité, c-à-d être dans veulent de : (ayez) le besoin.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
χρῄζετεverbe, indicatif, présent, actif, 2e, plurielvous nécessitez2
χρῄζειverbe, indicatif, présent, actif, 3e, singuliernécessite1
χρῄζῃverbe, subjonctif, présent, actif, 3e, singulierque nécessite1
χρῄζομενverbe, indicatif, présent, actif, 1e, plurielnous nécessitons1



MATTHIEU 6:32   χρῄζετε (verbe, indicatif, présent, actif, 2e, pluriel)
tous car ceux-ci les ethnies cherchent davantage· a su car le père de vous le céleste en ce que vous nécessitez de ceux-ci de en totalités.

En-effet, [ce sont] toutes ces-choses [que] les nations recherchent. Il sait en-effet votre Père, celui [qui] est céleste, que vous-avez-besoin de ces-choses en-totalité.

haec enim omnia gentes inquirunt scit enim Pater vester quia his omnibus indigetis


LUC 11:8   χρῄζει (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, singulier)
je dis à vous, si aussi non donnera à lui ayant placé debout de bas en haut par le fait de ce être ami de lui, par le fait de au moins la impudence de lui ayant été éveillé donnera à lui de autant lesquels nécessite.

Je vous parle-ainsi : Si aussi il ne [les] lui donne pas, s’étant-redressé, en-raison [pour lui] d’être son ami-d’affection, du-moins [est-ce] en-raison de son impudence [qu’]éveillé, il lui donnera autant-qu’il a-besoin.

dico vobis et si non dabit illi surgens eo quod amicus eius sit propter inprobitatem tamen eius surget et dabit illi quotquot habet necessarios


LUC 12:30   χρῄζετε (verbe, indicatif, présent, actif, 2e, pluriel)
ceux-ci car tous les ethnies de le de monde cherchent davantage, de vous cependant le père a su en ce que vous nécessitez de ceux-ci.

Tout ceci en-effet, les nations du monde [le] recherchent, cependant-que vous, le Père sait que vous avez-besoin de ceci.

haec enim omnia gentes mundi quaerunt Pater autem vester scit quoniam his indigetis


ROMAINS 16:2   χρῄζῃ (verbe, subjonctif, présent, actif, 3e, singulier)
afin que elle que vous acceptiez auprès en à Maître dignement de les de saints et que vous placiez debout à côté à elle en à lequel le cas échéant de vous que nécessite à acte· aussi car elle présidente de nombreux fut devenu et de moi de moi-même.

… afin-que vous l’accueilliez-par-devers [vous] dans [le] Seigneur de-manière-digne des saints, et [que] vous vous-teniez-auprès-d’elle en ce-pour-quoi [c’est] de vous [qu’]elle aurait-besoin [en tout] agissement ; et en-effet elle-même, [c’est] présidant [aux affaires] d’un grand-nombre [que Dieu l’]a-faite-advenir, et de moi-même.— Sur ginomaï, advenir, au passif divin, cfr. Mt 6,10n.

ut eam suscipiatis in Domino digne sanctis et adsistatis ei in quocumque negotio vestri indiguerit etenim ipsa quoque adstitit multis et mihi ipsi


2 CORINTHIENS 3:1   χρῄζομεν (verbe, indicatif, présent, actif, 1e, pluriel)
Nous commençons de nouveau nous-mêmes placer debout avec; ou ne pas nous nécessitons comme des quelconques de constitutives de épîtres vers vous ou hors de vous;

[Serait-ce-que] nous commençons à-nouveau à nous-constituer (= nous-tenir-avec) nous-mêmes ? Ou serait-ce que nous avons-besoin, comme quelques-uns, de lettres de-constitutions vers vous ou issues-de vous ?— Le gr. sunistèmi, habituellement trad. par se-tenir-avec, prend ici le sens de se-constituer en accord avec le substantif sustatikos, de-consitution, qui suit immédiatement.

incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobis