ἀδικο-χρήματος, ος, ον | enrichi par l’injustice, le mal |
ἀντίχρησις, εως | usage d’une chose pour une autre |
ἀντι-χρησμοδοτέω-ῶ, | rendre un oracle à son tour |
ἀπο-χρήματος, ος, ον | qui enlève la fortune, ruineux |
ἀπόχρησις, εως | action de se défaire de, usage modéré, action de se contenter de, action de mésuser |
αὐτό-χρημα, | en fait, réellement, justement, exactement |
ἀφιλοχρηματία, ας | mépris, indifférence pour les richesses |
ἀ-φιλοχρήματος, ος, ον | dédaigneux, indifférent pour les richesses |
ἀ-χρήεις, εσσα, εν, | sans ressources, sans argent |
ἀ-χρήϊστος, ος, ον, | inutile |
ἀχρηματία, ας | manque d’argent |
ἀ-χρημάτιστος, ος, ον | non occupé d’affaires |
ἀ-χρήματος, ος, ον | sans argent, pauvre, qui ne cause pas de dépenses, genre de vie modeste |
ἀχρημονέω-ῶ | être sans argent, être pauvre |
ἀχρημοσύνη, ης | manque d’argent, pauvreté |
ἀ-χρήμων, ων, ον, | sans argent, pauvre |
ἀ-χρήσιμος, ος, ον, | inutile |
ἀχρηστέω-ῶ | être inutile |
ἀχρηστία, ας | inutilité, le fait de ne pas se servir d’une chose |
1 ἄ-χρηστος, ος, ον | dont on ne peut pas se servir, inutile, qui ne peut être d’aucun usage pour quelque chose, qui ne peut être d’aucun usage pour quelqu'un, il n’est pas inutile de, inutile, oisif, qui n’est bon à rien, nuisible, mauvais, funeste, dont on ne se sert pas, non employé, inusité, non réalisé, sans effet, dont on ne s’est pas encore servi, neuf, qui ne se sert pas de |
2 ἄ-χρηστος, ος, ον, | qui n’a pas reçu de réponse de l’oracle |
ἀχρηστόω-ῶ, | faire un mauvais usage de, corrompre |
ἀχρήστως, | sans usage, inutilement |
βαθυ-χρήμων, ων, ον, | aux richesses immenses |
δια-κίχρημι | prêter à diverses personnes |
διά-χρηστος, ος, ον, | excellent |
δυσχρηστέω-ῶ | causer de l’embarras, être peu utile, incommode, être dans l’embarras, pour quelque chose, à cause de quelque chose, être mis dans l’embarras, être embarrassé, être dans l’embarras au sujet de quelque chose, ne savoir comment se tirer de quelque chose |
δυσχρήστημα, ατος | incommodité, embarras |
δυσχρηστία, ας | difficulté, embarras, trouble, gêne, vice, défaut, inconvénient, byzantin, trouble, anxiété, difficulté de se procurer de l’argent |
δύσ-χρηστος, ος, ον, | dont il est difficile de se servir, embarrassant, peu commode, impropre à une besogne, difficile à manier, rétif, ombrageux, d’un commerce difficile, dont l’usage est difficile, délicat |
δύσχρηστως, | de façon à se tirer difficilement d’affaire, être dans l’embarras, d’une façon peu utile, inutilement |
ἐγ-χρῄζω | avoir besoin de, être nécessaire à, les choses nécessaires |
ἐκ-χρηματίζομαι | extorquer de l’argent, rançonner |
ἐπι-κίχρημι | prêter en outre |
ἐπι-χρησμῳδέω-ῶ, | prophétiser en outre |
ἐρασι-χρήματος, ος, ον | qui aime passionnément l’argent |
εὐ-χρημάτιστος, ος, ον | qui a, procure d’abondantes ressources |
εὐχρημονέω-ῶ, | être riche |
εὐχρηστέω-ῶ | être d’un bon usage, en vue de quelque chose, être bien traité, par quelqu'un, par l’entremise, avec l’assistance de quelqu'un |
εὐχρήστημα, ατος | avantage, utilité |
εὐχρηστία, ας | facilité, abondance de ressources, usage commode, facile, crédit |
εὔ-χρηστος, ος, ον, | d’un bon usage, d’un usage facile, commode, pour quelque chose |
εὐχρήστως, | commodément, utilement |
ἡμί-χρηστος, ος, ον, | à moitié utile, à moitié bon |
θεό-χρηστος, ος, ον, | prononcé par la divinité |
*κακο-χρήσμων, | pauvre, indigent, insociable |
κατάχρησις, εως | usage, emploi, catachrèse |
καταχρηστικός, ή, όν, | employé par abus, abusif |
καταχρηστικῶς, | avec impropriété |
κίχρημι | prêter, quelque chose à quelqu'un, tendre la main, rendre un oracle, emprunter |
μετα-χρηματίζω | désigner sous un autre nom |
μισό-χρηστος, ος, ον | qui hait les gens de bien |
ὀλιγοχρηματία, ας | fortune modique |
ὀλιγο-χρήματος, ος, ον | qui a peu d’argent, peu de fortune |
πάγ-χρηστος, ος, ον, | tout à fait utile, utile à tout |
παρα-χρῆμα, | sur le fait, sur-le-champ, à l’instant même, ce qui arrive présentement, pour le moment, sur-le-champ, à l’improviste, sans préparation, en ce moment, pour le moment, la nécessité du moment présent, les plaisirs du moment, au moment même, juste au moment de prendre |
παρα-χρηστηριάζω, | rendre un oracle menteur |
περι-χρήματος, ος, ον | très riche |
πολυχρηματέω-ῶ | avoir beaucoup de biens, être riche |
πολυχρηματία, ας | abondance de biens, richesse |
πολυχρηματιάς, ου | très riche |
πολυχρηματίζω | être très riche |
πολυ-χρήματος, ος, ον | qui a beaucoup de fortune, très riche, Phintys |
πολυχρηστία, ας | usage très fréquent, commode |
πολύ-χρηστος, ος, ον, | très utile, très employé |
προσ-χρῄζω | avoir en outre besoin de, demander en outre, quelque chose, demander à, chercher à, demander à quelqu'un d’obéir à un autre, de suivre les conseils d’un autre |
πρόσχρησις, εως | emploi d’une chose pour qqe usage |
Πυθο-χρήστης, | inspiré par la Pythie |
Πυθό-χρηστος, ος, ον | prédit, annoncé par la Pythie, confirmé par la Pythie |
συγ-χρηματίζω | être appelé avec, avoir un nom en commun avec |
σύγχρησις, εως | usage de termes synonymes, usage habituel |
συλο-χρηματέω-ῶ | piller les biens de quelqu'un |
ὑπερ-χρήματος, ος, ον | excessivement riche |
φιλοχρηματέω-ῶ | aimer l’argent, être cupide |
φιλοχρηματία, ας | amour de l’argent |
φιλοχρηματιστής, οῦ | qui aime à thésauriser |
φιλο-χρήματος, ος, ον | qui aime l’argent, cupide, l’homme cupide, la cupidité |
φιλοχρημάτως | par amour de l’argent, avec avarice |
φιλοχρηστεύομαι | aimer le bien, les gens de bien |
φιλό-χρηστος, ος, ον | qui aime le bien, la vertu, les gens de bien |
χειρό-χρηστος, ος, ον, | expert en |
χρή | il est besoin, il est nécessaire, il faut, ayant offert un sacrifice à ceux à qui il faut, regretter ce qu’il ne faut pas, comme il faut, qu’est-ce qui te force à dire cela ?, il ne faut pas que tu aies un cœur impitoyable, pourquoi cesses-tu le combat ? il ne le faut pas, est-ce pour un autre ou pour moi, dans l’intérêt d’un autre ou dans le mien, que je dois gouverner ce pays ?, tu diras ce qu’il te faut, tu n’as plus besoin d’une fausse honte, qu’ai-je besoin de faire l’éloge de ma mère ?, tu as tué celui qu’il ne fallait pas, que tu n’aurais pas dû tuer, il est fatal, c’est l’arrêt du destin, car il fallait qu’il arrivât malheur à Candaule, la fatalité, le destin, tu devais, il est nécessaire de, il faut, c’est l’arrêt du destin qu’elle soit prise avec le secours de mes flèches, quand il faut, quand il lui fallait ne pas dire ce qui était, vous commandez quand il ne le faut pas, sans droit, ce qu’il faut, ce qui doit être, la nécessité, on n’échappe pas à la destinée, ce qui doit arriver, la mort, aller à l’inévitable destin, à la mort |
1 χρῄζω | manquer de, avoir besoin, pauvre, indigent, avoir besoin de, demander, solliciter, désirer, quelque chose, tout ce que tu voudras, demandant des choses pieuses, que désires-tu ? venir dans ma demeure ?, je désire que tu surveilles mon enfant, il priait les Athéniens de se rapprocher, voici ce que je désire de vous et pourquoi je vous ai réunis, solliciter de quelqu'un, désirant, voulant, bienveillant, favorable, l’objet d’une demande, le désir |
2 χρῄζω | rendre un oracle |
χρηΐσκομαι | employer, se servir de |
χρῆμα, ατος | chose dont on se sert, dont on a besoin, ce dont on s’occupe, chose, affaire, tu n’arriveras à rien, tu ne réussiras pas, quelle chose as-tu faite ?, événement, occurrence, que lui est-il arrivé ?, c’est quelque malheur !, qu’est-ce ? que signifie cela ? que dois-je faire de cela ?, que signifie la chose ?, pourquoi ? à cause de quoi ? en vue de quoi ?, pourquoi m’as-tu fait venir ?, pour une chose incertaine, en toute chose il faut considérer la fin, pour tout dire en un mot, il mit tous les ressorts en mouvement, il fit tout ce qui est possible, l’homme est la mesure de toutes choses, au commencement tout n’était qu’une masse, avant toute chose, pour rien au monde, l’homme est une créature bien intelligente, chose légère, ailée et sacrée, belle et grande pièce, créature rusée, chose sauvage et informe, une, somme d’argent, pour quelle somme ?, un prodige de femme, un beau morceau de ville, une belle ville, un sanglier énorme, la tempête, Laconiennes des premières familles, que de coups, !, que ces nuits sont longues !, quelle masse d’hommes ! quelle masse de peuple !, bien, avoir, biens paternels, bien, avoir, trésor, chose précieuse, la fortune est pour les hommes la vie, puissance, ressources, ceux qui ont des biens, les riches, la communauté des biens, paiement des contributions, argent, fonds de la guerre, fonds de la marine, deniers publics, deniers sacrés, punir d’une amende, condamner à une amende, faire rentrer, recouvrer de l’argent, payer de l’argent, acquérir de l’argent, argent pour corrompre, faire quelque chose pour de l’argent |
χρηματίας, ου | homme riche |
χρηματίζω | s’occuper d’affaires, s’occuper d’affaires d’argent, s’occuper d’affaires publiques, traiter, négocier, traiter d’une affaire en particulier, négocier avec quelqu'un, négocier publiquement comme personnage officiel, comme souverain, avec quelqu'un, soumettre aux délibérations d’une assemblée, porter devant une assemblée, ouvrir, provoquer une délibération sur quelque chose, délibérer, tenir conseil, traiter d’intérêts publics, d’affaires de l’État avec quelqu'un, avoir des conférences, négocier, avec quelqu'un, au sujet de quelque chose, donner audience, écouter les prières, l’objet d’une négociation, donner une réponse, à quelqu'un, recevoir une réponse, un avis par une intervention divine, par une révélation, être informé par un ange, être annoncé par une révélation divine, être en relation, en rapports, avec quelqu'un, prendre un titre, une qualification, agir, se comporter en qualité de, il prend le titre de roi, il se comporte en roi, elle se fit appeler la nouvelle Isis, se comporta comme une nouvelle Isis, tirer son nom de ses aïeux maternels, non de ses aïeux paternels, entrer en pourparlers dans son intérêt, négocier pour sa part, avec quelqu'un, faire des affaires, faire du commerce, trafiquer, faire ses affaires, gagner de l’argent, s’enrichir, faire du commerce, se faire une source de profits de, tirer profit de, faire payer à son profit, pressurer quelqu'un, lui extorquer de l’argent |
χρηματικός, ή, όν | qui concerne l’argent, amende d’argent, les hommes d’argent, ceux qui possèdent, les riches, ceux qui ne cherchent qu’à acquérir, les hommes cupides |
χρημάτισις, εως | action de faire des affaires pour gagner de l’argent, gain |
χρηματισμός, οῦ | exercice d’une charge, de fonctions publiques, conférences, négociations, instruction, décision judiciaire, papiers d’affaires, pièces, actes, documents, titre qu’on prend, qualité qu’on s’attribue, action de faire des affaires pour gagner de l’argent, action de faire du commerce, commerce, trafic, gain, réponse d’un oracle, oracle, révélation divine, prophétie |
χρηματιστήριον, ου | lieu où se traitent les affaires communes à une cité, à un État, marché, halle, comptoir, bourse, palais de justice, tribunal, résidence d’un oracle |
χρηματιστής, οῦ | tout homme qui s’occupe d’affaires d’intérêt, homme d’affaires, commerçant, d’homme d’affaires, de commerçant |
χρηματιστικός, ή, όν | qui concerne la gestion, la négociation des affaires, qui concerne les affaires d’argent, augure qui annonce de l’argent, race apte au commerce, aux affaires, l’art de gagner de l’argent, les hommes d’affaires, d’argent, qui concerne les affaires, les négociations, tente, vestibule où se traitaient les affaires, salle d’audience, qui concerne un oracle, d’oracle |
χρηματο-δαίτης, ου | celui qui répartit les biens |
χρηματο-ποιός, ός, όν | qui procure des richesses, de l’argent |
χρηματο-φθορικός, ή, όν | propre à faire perdre la fortune, ruineux |
χρηματο-φυλάκιον, ου | trésor |
χρήμη, ης | besoin, demande |
χρημοσύνη, ης | besoin, indigence, pauvreté |
Χρήμων | Khrèmôn |
χρησιμεύω | être utile à, à quelqu'un, pour quelque chose |
χρήσιμος, η | qui rend, peut rendre service, utile, profitable, avantageux, se rendre, utile à la cité, rien n’est plus utile aux mortels qu’une sage défiance, utile à quelque chose, avantageux pour quelque chose, l’utilité, l’utilité de quelque chose, se rendre utile, les bons citoyens, utile en quelque chose, de bonne qualité, pied sûr, ferme, la sagesse, la prudence, hommes mieux constitués, dont on tire parti, utilisé, fréquenté |
χρησίμως | utilement, d’une manière avantageuse |
1 χρῆσις, εως | action de se servir de, usage, emploi, commerce habituel, relations, commerce intime, relations intimes, usage d’un auteur, exemples, citations d’un auteur pour faire comprendre sa manière d’écrire, manière d’écrire, style, utilité |
2 χρῆσις, εως | prêt |
3 χρῆσις, | réponse d’oracle |
χρησμ-αγόρης, ου | qui prononce des oracles, prophète |
χρησμηγορέω-ῶ, | prononcer des oracles, prophétiser |
χρησμο-δοτέω-ῶ, | rendre des oracles |
χρησμοδότημα, ατος | prédiction |
χρησμολογέω-ῶ, | prononcer des oracles, prophétiser |
χρησμολογία, ας | action de rendre des oracles, prophétie |
χρησμο-λόγος, ος, ον | qui prononce, rend des oracles, qui interprète, explique les oracles |
χρησμο-ποιός, ός, όν, | qui compose des oracles |
χρησμός, οῦ | réponse d’un oracle, rendre un oracle, une réponse d’oracle est venue, un oracle s’accomplit, dire dans un oracle sur quelqu'un, selon l’oracle, d’après un oracle, d’après l’oracle, déclaration certaine |
χρησμοσύνη, ης | manque, besoin, indigence, Éph, désir d’acquérir, désir |
χρησμο-φόρος, ος, ον, | qui rend, un oracle, des oracles |
χρησμο-φύλαξ, ακος | gardien des oracles rendus |
χρησμῳδέω-ῶ | chanter des oracles, prononcer des oracles en vers, rendre des oracles |
χρησμῴδημα, ατος | oracle en vers |
χρησμώδης, ης, ες, | qui ressemble à un oracle |
χρησμῳδία, ας | réponse d’un oracle, réponse en vers |
χρησμῳδικός, ή, όν, | qui concerne les oracles, prophétique |
χρησμ-ῳδός, ός, όν | qui rend, des oracles, qui prédit, devin, prophète |
χρηστεύομαι, | se conduire en homme de bien |
χρηστηριάζω, | rendre un oracle, prophétiser, consulter un oracle, au sujet de quelque chose, consulter un dieu, consulter l’oracle en offrant un sacrifice |
χρηστήριον, ou | oracle, lieu où réside un oracle, oracle, réponse d’un oracle, victime offerte en sacrifice, sacrifice |
1 χρηστήριος, α | qui concerne les oracles, les prophéties |
2 χρηστήριος, α, ον, | qui sert aux usages de la vie, les meubles, les ustensiles |
χρηστηριώδης, ης, ες, | d’oracle, divin |
χρήστης, ου | prêteur, créancier, débiteur |
χρηστικός, ή, όν | bon pour l’usage, utile, usuel, qui sait se servir de, habile à se servir de |
χρηστικῶς, | utilement, commodément |
χρηστο-γραφία, ας | talent d’un bon peintre |
χρηστοήθεια, ας | caractère bon et honnête, bonté |
χρηστο-ήθης, ης, ες, | d’un caractère bon et honnête |
χρηστ-οινέω-ῶ, | produire de bon vin |
χρηστοκαρπία, ας | production de bons fruits |
χρηστό-καρπος, ος, ον, | qui produit de bons fruits |
χρηστολογία, | langage honnête, langage spécieux, séduisant |
χρηστο-λόγος, ος, ον, | qui parle bien, d’une manière spécieuse |
χρηστομάθεια, ας | étude des choses utiles, bonne instruction, chrestomathie |
χρηστομαθέω-ῶ | rechercher une bonne instruction |
χρηστο-μαθής, ής, ές | qui a une bonne et solide instruction |
χρηστο-μουσέω-ῶ, | faire de bonne musique, être un habile musicien |
χρηστός, ή, όν | dont on peut se servir, de bonne qualité, honnête, honorable, brave, vertueux, les choses bonnes, honorables, noble, les principaux citoyens, les grands, heureux, fin heureuse, tuer quelqu'un, événements heureux, bénin, une blessure légère, bénigne, morsure légère, qui est formé, adulte, qui rend service, bon, dévoué, serviable, obligeant, empressé, pour quelque chose, à l’égard de quelqu'un, qui rend service à l’État, bon citoyen, citoyen utile, débonnaire, simple, crédule, niais, mon bon !, bienfaisant, secourable, les bienfaits à l’égard de quelqu'un, remèdes bons pour les nerfs, dieux secourables, sacrifices favorables, qui portent bonheur, dont on se sert, usuel |
χρηστότης, ητος | bonne qualité, bonté, bonté de cœur, simplicité, naïveté |
χρηστοφιλία, ας | amitié pour les gens de bien |
χρηστό-φιλος, ος, ον | qui aime les gens de bien |
χρηστο-φωνία, ας | bonne voix |
χρηστῶς, | bien, comme il faut, de bonne foi, loyalement, d’une façon salutaire, utile, pratique |
ψυχρ-ήλατος, ος, ον | battu, à froid, trempé dans l’eau froide, durci, fortement trempé |