νῆσος <--TOUS--> νηστεύω


νηστεία = jeûne, jeûnes, jeûne, jeûnes

Type Nom féminin
Phonétique nesteia
Origine Vient de νηστεύω
νηστεύωjeûner
Définitions jeûne, jeûner, le jeûne. un exercice volontaire et religieux. jeûne d'abstinence. le jeûne public fut prescrit par la Loi Mosaïque, observé annuellement le grand jour de l'expiation, le dixième jour du mois de Tisri (notre période Septembre-Octobre) ; le jeûne d'automne, quand la navigation était en général dangereuse à cause des tempêtes. l'abstinence causée par le besoin ou la pauvreté

νηστεία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : fasting, a fast
EN 2 : fasting, the day of atonement.
FR 1 : le jeûne, un jeûne
FR 2 : le jeûne, le jour de l'expiation.

νηστεία : Anglais : fast, -|- Français : vite,
νηστεία nom sg féminin voc attic doric aeolic

νηστεία de νηστεύω, abstinence (du manque de nourriture, ou volontaire et religieux), spécialement, le rapide du Jour de Réparation : rapide (-ing).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
νηστείαnom, datif, féminin, singulierà jeûne1
νηστείαιςnom, datif, féminin, plurielà jeûnes3
νηστειῶνnom, génitif, féminin, plurielde jeûnes1
νηστείανnom, accusatif, féminin, singulierjeûne1



MARC 9:29   νηστεία (nom, datif, féminin, singulier)
et dit à eux· celui-ci le genre en à aucun peut sortir si ne pas en à prière et à jeûne.

Et il leur a-parlé-ainsi : Cette souche-d’engendrement-ci n’a- en rien-du-tout -la-puissance de sortir, sinon dans [la] prière.

et inde profecti praetergrediebantur Galilaeam nec volebat quemquam scire


LUC 2:37   νηστείαις (nom, datif, féminin, pluriel)
et elle veuve jusqu'à ce que de ans de quatre-vingts de quatre, laquelle non plaçait debout au loin de le de sanctuaire à jeûnes et à supplications adorante nuit et journée.

et elle [a-été] veuve jusqu’à quatre-vingt quatre années — qui ne se-tenait- pas -éloigné du Temple, rendant-un-culte par des jeûnes et des supplications nuit et jour.

et haec vidua usque ad annos octoginta quattuor quae non discedebat de templo ieiuniis et obsecrationibus serviens nocte ac die


ACTES 14:23   νηστειῶν (nom, génitif, féminin, pluriel)
ayants désignés de main cependant à eux selon église anciens, ayants priés avec au-delà de jeûnes posèrent à côté eux à le à Maître envers lequel avaient cru.

Cependant, ayant-désigné pour eux, selon [chaque] église, des anciens ; ayant-prié conjointement-avec des jeûnes, ils les ont-placés-auprès-du Seigneur envers qui ils se-trouvaient-avoir-eu-la-foi.

transeuntesque Pisidiam venerunt Pamphiliam


ACTES 27:9   νηστείαν (nom, accusatif, féminin, singulier)
de Assez-important cependant de temps de ayant devenu au travers et de étant déjà de prompt à chute de le de navigation par le fait de ce aussi la jeûne déjà avoir passé à côté exhortait le Paulus

Cependant, un temps assez-important était-advenu-dans-l’intervale et étant déjà périlleuse la navigation en-raison-du fait-aussi [pour] le jeûne de se-trouver-être- déjà -passé, il [les] exhortait, Paul…

multo autem tempore peracto et cum iam non esset tuta navigatio eo quod et ieiunium iam praeterisset consolabatur Paulus


2 CORINTHIENS 6:5   νηστείαις (nom, datif, féminin, pluriel)
en à coups, en à gardes, en à instabilités, en à frappements, en à insomnies, en à jeûnes,

… dans [les] plaies, dans [les] prisons, dans [les] instabilités, dans [les] peines, dans [les] insomnies, dans [les] jeûnes…— Les instabilités dont parle Paul sont liées aux guerres, c.-à-d. aux bouleversements de l’ordre du monde (cfr. Lc 21,9).

in plagis in carceribus in seditionibus in laboribus in vigiliis in ieiuniis


2 CORINTHIENS 11:27   νηστείαις (nom, datif, féminin, pluriel)
à frappement et à labeur, en à insomnies souvent, en à famine et à soif, en à jeûnes souvent, en à froid et à nudité·

… peine et labeur, dans des insomnies de-nombreuses-fois, dans [la] famine et [la] soif, dans des jeûnes de-nombreuses-fois, dans [le] froid et [la] nudité…

in labore et aerumna in vigiliis multis in fame et siti in ieiuniis multis in frigore et nuditate