Μαριάμ <--TOUS--> μάρμαρος


Μάρκος = Markos

Type Nom propre masculin
Phonétique Markos
Origine D'origine latine
Définitions Markos, Marc = "une défense", "grand marteau" évangéliste, auteur de l'Evangile de Marc. Marcus était son surnom Latin, son nom Juif était Jean. Il était cousin de Barnabas et fut compagnon de Paul dans quelques voyages

Μάρκος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : Mark, a Christian
EN 2 : Mark, who also had the Hebrew name John, son of Mary, nephew of Barnabas, coadjutor of Barnabas, Paul, and Peter.
FR 1 : Mark, un chrétien
FR 2 : Mark, qui avait également le nom hébreu John, fils de Mary, neveu de Barnabas, coadjuteur de Barnabas, Paul et Peter.

Μάρκος d'origine latine, Marcus, un chrétien : Marcus, Marque.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
μάρκουnom, génitif, masculin, singulierde markos1
μᾶρκονnom, accusatif, masculin, singuliermarkos4
μᾶρκοςnom, nominatif, masculin, singuliermarkos3



ACTES 12:12   μάρκου (nom, génitif, masculin, singulier)
ayant vu avec et aussi vint sur la maisonnée de la de Maria de la de mère de Ioannes de celui de étant surnommé de Markos, où étaient assez-importants ayants étés rassemblés et priants.

Aussi-bien, ayant-pris-conscience [de cela], il est-venu sur la maison-d’habitation de Marie, la mère de Jean, celui qui-est-invoqué [du nom de] Marc, où ils étaient [un nombre] assez-important se-trouvant-être-réunis et priant.

consideransque venit ad domum Mariae matris Iohannis qui cognominatus est Marcus ubi erant multi congregati et orantes


ACTES 12:25   μᾶρκον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Bar-Nabas cependant et Saul retournèrent en arrière envers Ierousalem ayants faits plénitude la service, ayants priss à côté avec Ioannes celui ayant été surnommé Markos.

Barnabas cependant et Saül s’en-sont-retournés envers Jérusalem, ayant-rendu-plérôme le service-en-ministère, ayant-pris-auprès-d’[eux] Jean, celui qui-est-invoqué [du nom de] Marc.

Barnabas autem et Saulus reversi sunt ab Hierosolymis expleto ministerio adsumpto Iohanne qui cognominatus est Marcus


ACTES 15:37   μᾶρκον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Bar-Nabas cependant avait dessein prendre à côté avec aussi le Ioannes celui étant appelé Markos·

Barnabas cependant avait-pour-dessein-de prendre-auprès-d’[eux] aussi Jean, celui étant-appelé Marc…

Barnabas autem volebat secum adsumere et Iohannem qui cognominatur Marcus


ACTES 15:39   μᾶρκον (nom, accusatif, masculin, singulier)
devint cependant provocation aigu à côté de sorte que être séparé loin eux au loin de les uns les autres, le et aussi Bar-Nabas ayant pris à côté le Markos naviguer dehors envers Chypre,

Il est-advenu cependant une tension-acérée de-sorte pour eux de quitter-la-place-au-loin, loin- l’un- -de -l’autre, aussi-bien [pour] Barnabas, ayant-pris-auprès-de [lui] Marc, de s’embarquer-pour-naviguer envers Chypre…

facta est autem dissensio ita ut discederent ab invicem et Barnabas adsumpto Marco navigaret Cyprum


COLOSSIENS 4:10   μᾶρκος (nom, nominatif, masculin, singulier)
Salue vous Aristarque le co-prisonnier de moi et Markos le cousin de Bar-Nabas autour de lequel vous prîtes commandements, si le cas échéant que vienne vers vous, acceptez lui

Il vous salue, Aristarque, mon compagnon-de-captivité, et Marc, le cousin de Barnabas — au-sujet-de qui vous-avez-reçu des commandements. Si-le-cas-échéant il vient-désormais vers vous, accueillez-le —

salutat vos Aristarchus concaptivus meus et Marcus consobrinus Barnabae de quo accepistis mandata si venerit ad vos excipite illum


2 TIMOTHEE 4:11   μᾶρκον (nom, accusatif, masculin, singulier)
Loukas est seul avec au-delà de moi. Markos ayant pris de bas en haut conduis avec au-delà de toi-même, est car à moi bien utile bon envers service.

Luc est seul conjointement-avec moi. Ayant-repris Marc, conduis-[le] conjointement-avec toi-même ; il m’est en-effet d’heureuse-obligeance envers le service-en-ministère.

Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium


PHILEMON 1:24   μᾶρκος (nom, nominatif, masculin, singulier)
Markos, Aristarque, Démas, Loukas, les compagnons d'oeuvre de moi.

… Marc, Aristarque, Dèmas, Luc, mes compagnons-d’œuvre.

Marcus Aristarchus Demas Lucas adiutores mei


1 PIERRE 5:13   μᾶρκος (nom, nominatif, masculin, singulier)
salue vous la en à Babylone appelée dehors avec et Markos le fils de moi.

Elle vous salue, celle [qui est] dans Babylone élue-avec [nous], et Marc mon fils.

salutat vos quae est in Babylone cumelecta et Marcus filius meus