ἀγωνίζομαι <--TOUS--> ἀδάπανος


Ἀδάμ = Adam

Type Nom propre masculin
Phonétique Adam
Origine Vient d'un mot Hébreu 0121
Définitions Adam, Adam = "la terre rouge" Adam, le premier homme, père de tout le genre humain

Ἀδάμ, ὁ : Nom Propre, Indeclinable
EN 1 : Adam, the first man
EN 2 : Adam, the first man, the first parent of the human race.
FR 1 : Adam, le premier homme
FR 2 : Adam, le premier homme, le premier parent de la race humaine.

Ἀδάμ d'origine hébraïque (אָדָם), Adam, le premier homme, typiquement (de Jésus) homme (comme son représentant) : Adam.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀδὰμnom, génitif, masculin, singulierde adam4
ἀδὰμnom, datif, masculin, singulierà adam1
ἀδὰμnom, nominatif, masculin, singulieradam4



LUC 3:38   ἀδὰμ (nom, génitif, masculin, singulier)
de celui de Énos de celui de Seth de celui de Adam de celui de Dieu.

d’Énôs, de Seth, d’Adâm, de Dieu.

qui fuit Enos qui fuit Seth qui fuit Adam qui fuit Dei


ROMAINS 5:14   ἀδὰμ (nom, génitif, masculin, singulier)
mais régna le trépas au loin de Adam jusqu'à de Môusês aussi sur ceux ne pas ayants péchés sur à le à similitude de la de transgression de Adam lequel est modèle frappé de celui de imminant.

Mais il a-régné, le trépas, depuis Adam jusqu’au-temps-de Moïse, aussi sur ceux qui- n’ -ont- pas -péché sur identification de la transgression d’Adam, [lui] qui-est l’exemple-frappant de celui qui-est-imminent.— C.-à-d. que le trépas a-régné à cause du péché, sans pour autant qu’il ait été révélé clairement, comme dans la Loi à propos d’Adam. Dès lors, le drame ne fait que ressortir de plus belle, puisque l’effet de ce péché – qui n’est imputable à aucun homme comme une transgression (cfr. 4,15) mais dont pourtant aucun homme ne peut se dire innocent – rejaillit sur le monde alors que le monde ne sait pas quelle est la nature même de ce péché dont il subit pourtant la mortelle conséquence.

sed regnavit mors ab Adam usque ad Mosen etiam in eos qui non peccaverunt in similitudinem praevaricationis Adae qui est forma futuri


ROMAINS 5:14   ἀδὰμ (nom, génitif, masculin, singulier)
mais régna le trépas au loin de Adam jusqu'à de Môusês aussi sur ceux ne pas ayants péchés sur à le à similitude de la de transgression de Adam lequel est modèle frappé de celui de imminant.

Mais il a-régné, le trépas, depuis Adam jusqu’au-temps-de Moïse, aussi sur ceux qui- n’ -ont- pas -péché sur identification de la transgression d’Adam, [lui] qui-est l’exemple-frappant de celui qui-est-imminent.— C.-à-d. que le trépas a-régné à cause du péché, sans pour autant qu’il ait été révélé clairement, comme dans la Loi à propos d’Adam. Dès lors, le drame ne fait que ressortir de plus belle, puisque l’effet de ce péché – qui n’est imputable à aucun homme comme une transgression (cfr. 4,15) mais dont pourtant aucun homme ne peut se dire innocent – rejaillit sur le monde alors que le monde ne sait pas quelle est la nature même de ce péché dont il subit pourtant la mortelle conséquence.

sed regnavit mors ab Adam usque ad Mosen etiam in eos qui non peccaverunt in similitudinem praevaricationis Adae qui est forma futuri


1 CORINTHIENS 15:22   ἀδὰμ (nom, datif, masculin, singulier)
comme certes car en à le à Adam tous meurent loin, ainsi aussi en à le à Christ tous seront fait être vivant.

Tout-comme en-effet [c’est] en Adam [que] tous périssent-par-trépas, de-même aussi [c’est] dans le Christ [que] tous recevront-la-vie…

et sicut in Adam omnes moriuntur ita et in Christo omnes vivificabuntur


1 CORINTHIENS 15:45   ἀδὰμ (nom, nominatif, masculin, singulier)
ainsi aussi a été écrit· devint le premier être humain Adam envers âme vivante, le dernier Adam envers esprit faisant être vivant.

De-même aussi se-trouve-avoir-été-écrit : Il est-advenu, le premier Homme, Adam, envers une âme vivante, le dernier Adam, [c’est] envers un esprit qui-fait-vivre [qu’il est-advenu]

factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem


1 CORINTHIENS 15:45   ἀδὰμ (nom, nominatif, masculin, singulier)
ainsi aussi a été écrit· devint le premier être humain Adam envers âme vivante, le dernier Adam envers esprit faisant être vivant.

De-même aussi se-trouve-avoir-été-écrit : Il est-advenu, le premier Homme, Adam, envers une âme vivante, le dernier Adam, [c’est] envers un esprit qui-fait-vivre [qu’il est-advenu]

factus est primus homo Adam in animam viventem novissimus Adam in spiritum vivificantem


1 TIMOTHEE 2:13   ἀδὰμ (nom, nominatif, masculin, singulier)
Adam car premier fut façonné, puis Eua.

Adam en effet, [c’est] premier [qu’]il a été modelé, puis Ève.

Adam enim primus formatus est deinde Eva


1 TIMOTHEE 2:14   ἀδὰμ (nom, nominatif, masculin, singulier)
et Adam non fut appâté, la cependant femme ayante étée appâtée d'excès en à transgression a devenu·

Et Adam, [ce] n’[est] pas [lui qui] a-été-abusé [par le serpent], cependant-que [c’est] la femme [qui], abusée-par-séduction, dans une transgression est-advenue.

et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit


JUDAS 1:14   ἀδὰμ (nom, génitif, masculin, singulier)
Prophétisa cependant aussi à ceux-ci septième au loin de Adam Énoch disant, voici vint Maître en à saintes à myriades de lui

Cependant, il a-prophétisé aussi pour ceux-ci, [le] septième depuis Adam, Hénôch, parlant-ainsi : Voici-qu’il vient, [le] Seigneur, dans ses saintes myriades…

prophetavit autem et his septimus ab Adam Enoc dicens ecce venit Dominus in sanctis milibus suis