ἀπόκρισις <--TOUS--> ἀπόκρυφος


ἀποκρύπτω = cacher loin

Type Verbe
Phonétique apokrupto
Origine Vient de ἀπό et κρύπτω
ἀπόau loin
κρύπτωcacher
Définitions cacher au loin, caché, cacher. dissimuler, garder secret

ἀποκρύπτω : Verbe
EN 1 : to hide, conceal
EN 2 : I hide away, conceal, keep secret.
FR 1 : cacher, cacher
FR 2 : Je me cache, cache, garde le secret.

ἀποκρύπτω : Anglais : hide from, keep hidden from, -|- Français : cacher, garder caché,
ἀποκρύπτω verbe 1st sg pres ind act

ἀποκρύπτω de ἀπό et de κρύπτω, dissimuler loin (c-à-d complètement), au sens figuré, pour garder secret : se cacher.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀπέκρυψαςverbe, indicatif, aoriste, actif, 2e, singuliertu cachas loin1
ἀποκεκρυμμένηνverbe, participe, parfait, passif, accusatif, féminin, singulierayante étée cachée loin1
ἀποκεκρυμμένουverbe, participe, parfait, passif, génitif, neutre, singulierde ayant été caché loin1
ἀποκεκρυμμένονverbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulierayant été caché loin1



LUC 10:21   ἀπέκρυψας (verbe, indicatif, aoriste, actif, 2e, singulier)
En à même à la à heure exulta à le à esprit à le à saint et dit· je discours pareillement au dehors à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en ce que tu cachas loin ceux-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris au loin eux à infantiles· oui le père, en ce que ainsi estimation en bien devint en devers de toi.

Dans cette heure-même, il a-exulté dans l’Esprit, celui [qui est] saint, et a-parlé-ainsi : Je te confesse-publiquement, Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce-que tu as-au-loin-caché cela, loin-des sages et de ceux [qui sont] capables-de-comprendre, et tu as-dévoilé ceci aux bébés. Oui, Père, parce-qu’ainsi, l’estime-favorable est-advenue par-devers toi.

in ipsa hora exultavit Spiritu Sancto et dixit confiteor tibi Pater Domine caeli et terrae quod abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis etiam Pater quia sic placuit ante te


1 CORINTHIENS 2:7   ἀποκεκρυμμένην (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, féminin, singulier)
mais nous bavardons de Dieu sagesse en à mystère celle ayante étée cachée loin, laquelle prédétermina le Dieu avant de les de ères envers gloire de nous,

… mais nous adressons une sagesse de Dieu dans un mystère, celle qui-se-trouve-avoir-été-au-loin-cachée, laquelle il a par-avance-établie, Dieu, avant les ères, envers notre gloire…

sed loquimur Dei sapientiam in mysterio quae abscondita est quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram


EPHESIENS 3:9   ἀποκεκρυμμένου (verbe, participe, parfait, passif, génitif, neutre, singulier)
et illuminer tous quelle la économie de le de mystère de ce de ayant été caché loin au loin de les de ères en à le à Dieu à celui ces tous à ayant créé,

… et de mettre-en- // toute //  -lumière quelle est la charge-de-légiste-de-maison du mystère, celui qui-se-trouve-avoir-été-au-loin-caché loin-des ères, en Dieu, lui qui-a-créé toutes-choses…

et inluminare omnes quae sit dispensatio sacramenti absconditi a saeculis in Deo qui omnia creavit


COLOSSIENS 1:26   ἀποκεκρυμμένον (verbe, participe, parfait, passif, accusatif, neutre, singulier)
le mystère ce ayant été caché loin au loin de les de ères et au loin de les de générations – maintenant cependant fut apparu à les à saints de lui,

… le mystère, celui [qui est] se-trouvant-avoir-été-caché-au-loin depuis les ères et depuis les générations, cependant-que maintenant ayant-été-manifesté à ses saints…

mysterium quod absconditum fuit a saeculis et generationibus nunc autem manifestatum est sanctis eius