ἀκατάπαυστος <--TOUS--> ἀκατάστατος


ἀκαταστασία = instabilité, instabilités, instabilité, instabilités

Type Nom féminin
Phonétique akatastasia
Origine Vient de ἀκατάστατος
ἀκατάστατοςinétabli
Définitions instabilité, désordre, troubles, soulèvements, instabilité, un état de désordre, dérangement, confusion

ἀκαταστασία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : instability
EN 2 : disturbance, upheaval, revolution, almost anarchy, first in the political, and thence in the moral sphere.
FR 1 : instabilité
FR 2 : troubles, bouleversements, révolution, presque anarchie, d'abord sur le plan politique, puis sur le plan moral.

ἀκαταστασία : Anglais : instability, anarchy, confusion, -|- Français : instabilité, anarchie, confusion,
ἀκαταστασία nom sg féminin voc attic doric aeolic

ἀκαταστασία de ἀκατάστατος, instabilité, c-à-d désordre : agitation, confusion, tumulte.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀκαταστασίαςnom, accusatif, féminin, plurielinstabilités1
ἀκαταστασίαςnom, génitif, féminin, singulierde instabilité1
ἀκαταστασίαιςnom, datif, féminin, plurielà instabilités1
ἀκαταστασίαιnom, nominatif, féminin, plurielinstabilités1
ἀκαταστασίαnom, nominatif, féminin, singulierinstabilité1



LUC 21:9   ἀκαταστασίας (nom, accusatif, féminin, pluriel)
lorsque le cas échéant cependant que vous écoutiez guerres et instabilités, ne pas que vous soyez terrifié· attache de lien car ceux-ci devenir premièrement, mais non directement le fin.

Lorsque-le-cas-échéant cependant vous écouterez-désormais [parler] de guerres et d’instabilités, ne soyez- pas -abattus-de-frayeur. Il faut en-effet [pour] ceci advenir premièrement, mais [ce] ne [sera] pas aussitôt l’achèvement.

cum autem audieritis proelia et seditiones nolite terreri oportet primum haec fieri sed non statim finis


1 CORINTHIENS 14:33   ἀκαταστασίας (nom, génitif, féminin, singulier)
non car est de instabilité le Dieu mais de paix. Comme en à toutes à les à églises de les de saints

Dieu n’est pas en-effet [un Dieu] d’instabilité mais de paix. Comme dans toutes les églises des saints…

non enim est dissensionis Deus sed pacis sicut in omnibus ecclesiis sanctorum


2 CORINTHIENS 6:5   ἀκαταστασίαις (nom, datif, féminin, pluriel)
en à coups, en à gardes, en à instabilités, en à frappements, en à insomnies, en à jeûnes,

… dans [les] plaies, dans [les] prisons, dans [les] instabilités, dans [les] peines, dans [les] insomnies, dans [les] jeûnes…— Les instabilités dont parle Paul sont liées aux guerres, c.-à-d. aux bouleversements de l’ordre du monde (cfr. Lc 21,9).

in plagis in carceribus in seditionibus in laboribus in vigiliis in ieiuniis


2 CORINTHIENS 12:20   ἀκαταστασίαι (nom, nominatif, féminin, pluriel)
j'effraie car ne pas comment ayant venu non tels que je veux que je trouve vous et moi que je sois trouvé à vous tel que non vous voulez· ne pas comment discorde, zèle jaloux, fureurs, rivalités, bavardages de haut en bas, chuchotements, gonflements naturels, instabilités·

Je crains- en-effet -qu’étant-venu de-quelque-manière, [ce] ne [soit] pas tels-que je [le] veux [que] je vous trouve, et- [que] -moi je sois-trouvé-désormais par vous tel-que vous ne [le] voulez pas. Y-aurait-il en-quelque-manièrerivalité, bouillonnement-d’un-zèle-jaloux, ardente-fulmination-de-narines, rivalités-de-rébellion, médisances, commérages, bouffissure [de présomption], instabilités ?

timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vos


JACQUES 3:16   ἀκαταστασία (nom, nominatif, féminin, singulier)
là où car zèle jaloux et rivalité, là instabilité et tout dérisoire acte.

Là-où en-effet [sont] bouillonnement-d’un-zèle-jaloux et rivalité-de-rébellion, là [est l’]instabilité et tout vil agissement.

ubi enim zelus et contentio ibi inconstantia et omne opus pravum