φάτνη <--TOUS--> φέγγος


φαῦλος = dérisoire, dérisoires

Type Adjectif
Phonétique faulos
Origine Apparemment un mot primaire
Définitions dérisoire, facile, léger, mince, ordinaire, un moyen indigne, sans valeur. moralement : mauvais, bas, méchant

φαῦλος, η, ον : Adjectif
EN 1 : worthless, bad
EN 2 : worthless, wicked, base.
FR 1 : sans valeur, mauvais
FR 2 : sans valeur, méchant, base.

φαῦλος : Anglais : cheap, easy, slight, paltry, -|- Français : pas cher, facile, léger, dérisoire,
φαῦλος adjectif sg féminin nom

φαῦλος apparemment un mot primaire, "commettez des fautes" ou "flawy", c-à-d (au sens figuré) méchant : mal.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
φαῦλαadjectif-substantif, accusatif, neutre, plurieldérisoires2
φαῦλονadjectif-substantif, accusatif, neutre, singulierdérisoire2
φαῦλονadjectif, nominatif, neutre, singulierdérisoire1



JEAN 3:20   φαῦλα (adjectif-substantif, accusatif, neutre, pluriel)
tout car celui dérisoires pratiquant hait le lumière et non vient vers le lumière, afin que ne pas que soit réfuté les actions de lui·

Tout [Homme] en-effet qui-met-en-pratique les choses-viles hait la lumière, et il ne vient pas vers la lumière, afin-que ne soient- pas -démasquées-désormais ses œu-vres…

omnis enim qui mala agit odit lucem et non venit ad lucem ut non arguantur opera eius


JEAN 5:29   φαῦλα (adjectif-substantif, accusatif, neutre, pluriel)
et iront au dehors ceux les bons ayants faits envers résurrection de vie, ceux cependant les dérisoires ayants pratiqués envers résurrection de jugement.

…et ils s’en-iront, ceux qui-ont-fait les bonnes-choses, envers une résurrection de vie, cependant-que ceux qui-ont-mis-en-pratique les choses-viles, envers une résurrection de jugement.

et procedent qui bona fecerunt in resurrectionem vitae qui vero mala egerunt in resurrectionem iudicii


ROMAINS 9:11   φαῦλον (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
ne pas encore car de ayants étés engendrés ni cependant de ayants pratiqués un quelconque bon ou dérisoire, afin que la selon sélection position en avant de le de Dieu que reste,

N’ayant- en-effet pas-encore -été-engendrés, ni ayant-mis-en-pratique quelque bonnes-choses ou choses-viles afin-que [ce soit] selon une élection [que] l’avant-propos de Dieu demeure…

cum enim nondum nati fuissent aut aliquid egissent bonum aut malum ut secundum electionem propositum Dei maneret


TITE 2:8   φαῦλον (adjectif-substantif, accusatif, neutre, singulier)
discours sain incondamnable, afin que celui hors de opposée que soit tourné intérieurement pas un ayant dire autour de nous dérisoire.

… parole saine, inconnu-en-condamnation afin-que celui issu-d’une [affaire] en-opposition soit-retourné-intérieurement-désormais, [n’]ayant rien à parler-de choses-viles à notre sujet.

verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis


JACQUES 3:16   φαῦλον (adjectif, nominatif, neutre, singulier)
là où car zèle jaloux et rivalité, là instabilité et tout dérisoire acte.

Là-où en-effet [sont] bouillonnement-d’un-zèle-jaloux et rivalité-de-rébellion, là [est l’]instabilité et tout vil agissement.

ubi enim zelus et contentio ibi inconstantia et omne opus pravum