κατάρα <--TOUS--> καταργέω


καταράομαι = faire imprécation de haut en bas

Type Verbe
Phonétique kataraomai
Origine Vient de κατάρα
κατάραimprécation de haut en bas
Définitions maudire, avoir maudit, maudire, condamner, appeler le mal sur

καταράομαι : Verbe
EN 1 : to curse
EN 2 : I curse.
FR 1 : maudire
FR 2 : Je maudis.

καταράομαι : Anglais : call down curses upon -|- Français : appeler des malédictions sur
καταράομαι verbe 1st sg pres ind mp parad_form

Voix de milieu de καταράομαι de κατάρα, exécrer, par l'analogie, à la mort : fléau.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατηραμένοιverbe, participe, parfait, passif, vocatif, masculin, plurielayants étés faits imprécation de haut en bas1
κατηράσωverbe, indicatif, aoriste, moyen, 2e, singuliertu fis imprécation de haut en bas1
καταρωμένουςverbe, participe, présent, moyen, accusatif, masculin, plurielfaisants imprécation de haut en bas1
καταρᾶσθεverbe, impératif, présent, moyen, 2e, plurielfaites imprécation de haut en bas1
καταρώμεθαverbe, indicatif, présent, moyen, 1e, plurielnous faisons imprécation de haut en bas1



MATTHIEU 25:41   κατηραμένοι (verbe, participe, parfait, passif, vocatif, masculin, pluriel)
Alors dira aussi à ceux hors de gauches· allez au loin de moi ayants étés faits imprécation de haut en bas envers le feu le éternel ce ayant été préparé à le à diable et à les à messagers de lui.

Alors il parlera aussi à ceux à-partir-de [ses] gauches : Allez loin-de moi, qui- vous -trouvez-avoir-été-l’objet-d’imprécations, envers le feu, celui [qui est] de-l’ère, celui qui-se-trouve-avoir-été-préparé pour le diviseur et ses Proclamateurs.

tunc dicet et his qui a sinistris erunt discedite a me maledicti in ignem aeternum qui paratus est diabolo et angelis eius


MARC 11:21   κατηράσω (verbe, indicatif, aoriste, moyen, 2e, singulier)
et ayant été remémoré le Pierre dit à lui· rabbi, voici la figuier laquelle tu fis imprécation de haut en bas a été séché.

Et ayant-fait-remonter-sa-mémoire, Pierre lui parle-ainsi : Rabbi, vois : le figuier [sur] lequel tu as-lancé-des-imprecations, il se-trouve-avoir-été-dessséché.

et recordatus Petrus dicit ei rabbi ecce ficus cui maledixisti aruit


LUC 6:28   καταρωμένους (verbe, participe, présent, moyen, accusatif, masculin, pluriel)
élogiez ceux faisants imprécation de haut en bas vous, priez autour de ceux de calomniants vous.

bénissez ceux qui- vous -lancent-des-imprécations, priez au-sujet-de ceux qui- vous -diffament.

benedicite maledicentibus vobis orate pro calumniantibus vos


ROMAINS 12:14   καταρᾶσθε (verbe, impératif, présent, moyen, 2e, pluriel)
élogiez ceux poursuivants, élogiez et ne pas faites imprécation de haut en bas.

Benissez ceux-qui // vous // poursuivent, bénissez et ne lancez- pas -d’imprécation.

benedicite persequentibus benedicite et nolite maledicere


JACQUES 3:9   καταρώμεθα (verbe, indicatif, présent, moyen, 1e, pluriel)
en à elle nous élogions le Maître et père et en à elle nous faisons imprécation de haut en bas les êtres humains ceux selon assimilation de Dieu ayants devenus·

[C’est] en elle [que] nous bénissons le Seigneur et Père, et [c’est] en elle [que] nous lançons-des-imprécations aux Hommes, ceux qui-, selon une ressemblance de Dieu, -sont-devenus.

in ipsa benedicimus Dominum et Patrem et in ipsa maledicimus homines qui ad similitudinem Dei facti sunt