γνωστός <--TOUS--> γογγυσμός


γογγύζω = murmurer

Type Verbe
Phonétique gogguzo
Origine Dérivation incertaine
Définitions murmurer, murmurer, grommeler, grogner, dire quelque chose tout bas. le roucoulement des colombes. ceux qui confèrent secrètement entre eux. ceux qui se plaignent en permanence

γογγύζω : Verbe
EN 1 : to mutter, murmur
EN 2 : I whisper, murmur, grumble (generally of smoldering discontent).
FR 1 : marmonner, murmurer
FR 2 : Je murmure, murmure, grogne (généralement de mécontentement fumant).

γογγύζω : Anglais : mutter, murmur, grumble -|- Français : marmonner, murmurer, grogner
γογγύζω verbe 1st sg pres subj act

γογγύζω de dérivation incertaine, ronchonner : murmure.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐγόγγυζονverbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, plurielmurmuraient3
γογγύζετεverbe, impératif, présent, actif, 2e, plurielmurmurez2
γογγύζουσινverbe, indicatif, présent, actif, 3e, plurielmurmurent1
γογγύζοντοςverbe, participe, présent, actif, génitif, masculin, singulierde murmurant1
ἐγόγγυσανverbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, plurielmurmurèrent1



MATTHIEU 20:11   ἐγόγγυζον (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, pluriel)
ayants priss cependant murmuraient contre de le de despote de maison

Cependant, en [le] recevant, ils murmuraient contre le maître-de-maison…

et accipientes murmurabant adversus patrem familias


LUC 5:30   ἐγόγγυζον (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, pluriel)
et murmuraient les Pharisiens et les scribes de eux vers les disciples de lui disants· par le fait de quel avec au-delà de les de collecteurs de taxes et de pécheurs vous mangez et vous buvez;

Et ils murmuraient, les Pharisiens et leurs scribes vers ses apprentis en-parlant-ainsi : En-raison-de quoi [est-ce] conjointement-avec les acquitteurs-de-redevances et les pécheurs [que] vous mangez et vous buvez ?

et murmurabant Pharisaei et scribae eorum dicentes ad discipulos eius quare cum publicanis et peccatoribus manducatis et bibitis


JEAN 6:41   ἐγόγγυζον (verbe, indicatif, imparfait, actif, 3e, pluriel)
Murmuraient donc les Ioudaiens autour de lui en ce que dit· moi je suis le pain celui ayant descendu hors de le de ciel,

Ils murmuraient donc, les Juifs, à- son -sujet parce-qu’il a-parlé-ainsi : [C’est] moi [qui] suis le pain, celui qui-est-descendu issu-du ciel…

murmurabant ergo Iudaei de illo quia dixisset ego sum panis qui de caelo descendi


JEAN 6:43   γογγύζετε (verbe, impératif, présent, actif, 2e, pluriel)
fut répondu Iésous et dit à eux· ne pas murmurez avec au-delà de les uns les autres.

Il a-répondu, Jésus, et leur a-parlé-ainsi : Ne  murmurez pas conjointement- les-uns- -avec -les-autres.

respondit ergo Iesus et dixit eis nolite murmurare in invicem


JEAN 6:61   γογγύζουσιν (verbe, indicatif, présent, actif, 3e, pluriel)
ayant su cependant le Iésous en à lui-même en ce que murmurent autour de celui-ci les disciples de lui dit à eux· celui-ci vous scandalise;

Se-trouvant-avoir-su cependant, Jésus, en lui-même, qu’ils murmurent au-sujet-de ceci, ses apprentis, il leur a parlé-ainsi : Ceci vous scandalise ?

multi ergo audientes ex discipulis eius dixerunt durus est hic sermo quis potest eum audire


JEAN 7:32   γογγύζοντος (verbe, participe, présent, actif, génitif, masculin, singulier)
écoutèrent les Pharisiens de le de foule de murmurant autour de lui ceux-ci, et envoyèrent les chefs sacrificateurs et les Pharisiens ministres afin que que saisissent lui.

Ils ont-écouté, les Phairsiens, la foule qui-murmure ces-choses-ci à- son -sujet, et ils ont-envoyé, les chefs-des-prêtres et les Pharisiens, des intendants-de-service afin-qu’ils l’appréhendent-désormais.

audierunt Pharisaei turbam murmurantem de illo haec et miserunt principes et Pharisaei ministros ut adprehenderent eum


1 CORINTHIENS 10:10   γογγύζετε (verbe, impératif, présent, actif, 2e, pluriel)
ni cependant murmurez, tout comme des quelconques de eux murmurèrent et perdirent complètement sous de le de ruineur.

Que vous ne murmuriez pas juste-comme quelques-uns d’[entre] eux ont-murmuré et ont-été-menés-à-leur-perte sous-l’obédience-de l’exterminateur.

neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore


1 CORINTHIENS 10:10   ἐγόγγυσαν (verbe, indicatif, aoriste, actif, 3e, pluriel)
ni cependant murmurez, tout comme des quelconques de eux murmurèrent et perdirent complètement sous de le de ruineur.

Que vous ne murmuriez pas juste-comme quelques-uns d’[entre] eux ont-murmuré et ont-été-menés-à-leur-perte sous-l’obédience-de l’exterminateur.

neque murmuraveritis sicut quidam eorum murmuraverunt et perierunt ab exterminatore