ὄλεθρος <--TOUS--> ὀλίγος


ὀλιγόπιστος = de petite croyance, de petites croyances

Type Adjectif
Phonétique oligopistos
Origine Vient de ὀλίγος et πίστις
ὀλίγοςpeu
πίστιςcroyance
Définitions de petite croyance, de petite foi, croyant trop faiblement

ὀλιγόπιστος, ον : Adjectif
EN 1 : little faith
EN 2 : of little faith.
FR 1 : peu de foi
FR 2 : de peu de foi.

ὀλιγόπιστος : Anglais : of little faith, -|- Français : de peu de foi,
ὀλιγόπιστος adjectif sg masculin nom

ὀλιγόπιστος de ὀλίγος et de πίστις, confiance incrédule, c-à-d manquante (dans Christ) : de peu de foi.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ὀλιγόπιστοιadjectif-substantif, vocatif, masculin, plurielde petites croyances4
ὀλιγόπιστεadjectif-substantif, vocatif, masculin, singulierde petite croyance1



MATTHIEU 6:30   ὀλιγόπιστοι (adjectif-substantif, vocatif, masculin, pluriel)
si cependant le herbe de le de champ aujourd'hui étant et demain envers four étant jeté le Dieu ainsi revêt autour, non à nombreux davantage vous, de petites croyances;

Cependant-que si l’herbe du champ qui-est aujourd’hui et qui- demain, envers un four -est-jetée, Dieu [la] revêt ainsi, [que] ne [fera-t-il] pas considérablement davantage pour vous, [Hommes] de-peu-de-foi ?

si autem faenum agri quod hodie est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos minimae fidei


MATTHIEU 8:26   ὀλιγόπιστοι (adjectif-substantif, vocatif, masculin, pluriel)
et dit à eux· quel timides vous êtes, de petites croyances; alors ayant été éveillé survalorisa à les à vents et à la à mer, et devint calme grande.

Et il leur parle-ainsi : Qu’êtes-vous lâches, [Hommes] de-peu-de-foi ? Alors, ayant-été-éveillé, il a-infligé-une-dévalorisation aux vents et à la mer, et il est-advenu un grand calme.

et dicit eis quid timidi estis modicae fidei tunc surgens imperavit ventis et mari et facta est tranquillitas magna


MATTHIEU 14:31   ὀλιγόπιστε (adjectif-substantif, vocatif, masculin, singulier)
directement cependant le Iésous ayant étendu dehors la main empara de lui et dit à lui· de petite croyance, envers quel tu doutas;

Cependant aussitôt, Jésus, ayant-tendu la mains, s’est-emparé-de lui et lui a-parlé-ainsi : [Homme] de-peu-de-foi ! Envers quoi as-tu-douté ?

et continuo Iesus extendens manum adprehendit eum et ait illi modicae fidei quare dubitasti


MATTHIEU 16:8   ὀλιγόπιστοι (adjectif-substantif, vocatif, masculin, pluriel)
ayant connu cependant le Iésous dit· quel vous calculez au-travers en à vous-mêmes, de petites croyances, en ce que pains non vous avez;

Cependant, ayant-connu, Jésus a-parlé-ainsi : Que tenez- vous -des-considérations en vous-mêmes, [Hommes] de-peu-de-foi, que [je parle] des pains [que] vous n’avez pas ?

sciens autem Iesus dixit quid cogitatis inter vos modicae fidei quia panes non habetis


LUC 12:28   ὀλιγόπιστοι (adjectif-substantif, vocatif, masculin, pluriel)
si cependant en à champ le herbe étant aujourd'hui et demain envers four étant jeté le Dieu ainsi revêt autour, à combien lequel davantage vous, de petites croyances.

Cependant-que si, dans un champ, l’herbe qui-est aujourd’hui, et qui- demain envers le four -est-jetée, Dieu la pare ainsi, combien davantage vous, [hommes] de-peu-de-foi !

si autem faenum quod hodie in agro est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos pusillae fidei